background image

E

La afiladora en
húmedo y seco

es una máquina combinada

para afilar en basto y en fino.
Para obtener los mejores re-
sultados de su máquina, siga
estas instrucciones:

1. Llene el depósito de agua

con agua normal hasta el
eje del árbol.

2. Monte el soporte.
3. Realice un ensayo de

prueba.

Impor

tante:

La máquina está equipada

con una muela seca y una
muela húmeda. Asegúrese
de que el afilado basto se
realiza siempre con la muela
seca y el afilado fino con la
muela húmeda. Para colocar
la pieza de labor en la muela
es suficiente con presionarla
ligeramente.
Esta afiladora ha sido desar-
rollada principalmente para la
elaboración y afilado de cu-
chillos, tijeras, cinceles y todo
tipo de herramientas con filo
cortante.

Instrucciones de

seguridad

1.

Use siempre gafas pro-
tectoras cuando trabaje
con la máquina.

2. Antes de poner la afila-

dora en marcha someta
las muelas de vástago 
a una prueba de reso-
nancia (las muelas de
vástago en perfecto esta-
do emiten un sonido claro
cuando se las golpea lige-
ramente con un martillo
de plástico). Esto debe
realizarse igualmente
cuando se instalan mue-
las de vástago nuevas
(susceptibles de haber

sufrido daños durante el
transporte).
La máquina debe some-
terse a una prueba de
funcionamiento sin carga
de al menos 5 minutos.
Durante este tiempo debe
abandonarse la zona de
peligro.

3. Sólo pueden utilizarse

muelas de vástago que
traigan datos sobre el fa-
bricante, el tipo de liga-
mento, las dimensiones y
el número de revolucio-
nes permitido.

4. Las muelas de vástago

deben conservarse en lu-
gares secos y, a ser posi-
ble, a temperaturas con-
stantes.

5. Para fijar las muelas de

vástago, deben utilizarse
solamente los platillos de
sujeción  que se sumini-
stran junto con la máqui-
na.

6. Para fijar las muelas de

vástago, deben utilizarse
únicamente platillos de
sujeción de tamaño y for-
ma idénticos. Las capas
intermedias entre el platil-
lo de sujeción y las mue-
las de vástago deben
estar compuestas de ma-
teriales elásticos, como
goma, cartón suave, etc.

7. El taladro de alojamiento

de las muelas de vástago
no debe taladrarse po-
steriormente.

8. Los soportes de las pie-

zas de labor y las cubier-
tas protectoras superiores
regulables deben colocar-
se en las muelas de vás-
tago lo más ceñidamente
posible.

9. Las muelas de vástago

no deben utilizarse sin un
dispositivo de seguridad.
No deben excederse las

siguientes distancias:
– Soporte de la pieza de
labor/muela: máx. 3 mm
– Cubierta de protec-
ción/muela:máx. 5 mm

10. Antes de utilizar la máqui-

na rectificadora de dos
cabezales, deben asegur-
arse los soportes de pro-
tección, los soportes de la
pieza de labor y la pantal-
la de protección ocular.

11. Desconecte el aparato

antes de cambiar las
muelas.

12. La velocidad periférica

máxima de la muela se-
ca es:
NTS 2000 -m
23,15 m/s
Cálculo:
Velocidad periférica
m/s = d x 3,14 x n

60 x 1000

d = diámetro de la muela
en mm
n = velocidad del motor
en rpm
ejemplo:
m/s =
150 x 3,14 x 2950

60 x 1000

= 23,15

13. Al llenar el depósito de

agua, no derrame agua
sobre el motor.

14. La temperatura máxima

permitida de la carcasa
del motor es de 80°C.

15. Para garantizar un afilado

seguro, se recomienda
fijar la máquina con to-
rnillos.
Antiparasitado según 
EN 55014 y EN 60555

6

Anleitung NTS 2000  23.03.2005  14:32 Uhr  Seite 6

All manuals and user guides at all-guides.com

all-guides.com

Summary of Contents for 44.175.00

Page 1: ...u et sec Gebruiksaanwijzing Droog natslijpmachine Instrucciones de uso de la afiladora en h medo y seco Bruksanvisning till maskin f r v t och torrslipning Manual t cnico de utiliza o da Esmeriladora...

Page 2: ...m g lichts gleichbleibenden Temperaturen aufzube wahren 5 Zum Aufspannen der Schleifk rper d rfen nur die mitgelieferten Spann flanschen verwendet wer den 6 Zum Aufspannen der Schleifk rper d rfen nur...

Page 3: ...mum rotary speed 4 Grinding wheels should be stored in an dry place and at as constant a tem perature as possible 5 Only the mounting flanges supplied with the machine must be used to secure the grind...

Page 4: ...ombre de tours minute qu ils sont aptes supporter 4 Les articles et objets tra vailler seront entrepos s dans des endroits secs la temp rature aussi constante que possible 5 Pour la mise en place et l...

Page 5: ...en droog en naar mogelijkheid bij gelijkblij vende temperaturen be waren 5 Voor het opspannen van de slijpstenen mogen alleen de meegeleverde spanflenzen worden ge bruikt 6 Voor het opspannen van de s...

Page 6: ...osi ble a temperaturas con stantes 5 Para fijar las muelas de v stago deben utilizarse solamente los platillos de sujeci n que se sumini stran junto con la m qui na 6 Para fijar las muelas de v stago...

Page 7: ...p en torr plats och vid konstant temperatur 5 F r fixering av slipskivor na f r endast de medf l jande fixeringsfl nsarna anv ndas 6 F r fixering av slipskivor na f r endast fixerings fl nsar i samma...

Page 8: ...por minuto que podem suportar 4 Os esmeriles e os artigos a trabalhar devem ser co locados em lugares secos e a uma temperatura o mais constante poss vel 5 Para segurar os esmeri les devem utilizar s...

Page 9: ...8 T 9 T K B 3 mm 5 mm 10 11 K 12 H NTS 2000 23 15 m s Y m s d x 3 14 x n 60 x 1000 d mm n m s 150 x 3 14 x 2950 60 x 1000 23 15 13 14 80 15 H EN 55014 EN 60555 9 Anleitung NTS 2000 23 03 2005 14 32 U...

Page 10: ...i na konstantnoj temperaturi 5 Za pritezanje brusnih tijela smiju se koristiti samo is poru ene stezne prirubnice 6 Za pritezanje brusnih tijela smiju se koristiti samo is poru ene stezne prirubnice T...

Page 11: ...bdeckung gegen Funkenflug Guard glass hol der Sopport du verre de protection Beschermglas houder Soporte de protecci n del antichispas Supor te do protec o do protector de fa scas skyddsk pa mot gnist...

Page 12: ...Datos tecnicos Technical Datas Datos tecios Carateristiques techniques Tekniska data Technische gegevens T v Tehni ki podaci Anleitung NTS 2000 23 03 2005 14 32 Uhr Seite 12 All manuals and user guide...

Page 13: ...nsst mmelse enl EU direktiv och standarder f r artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle N erkl rer herved f lgende samsvar med EU dir...

Page 14: ...loir de la garantie est un entretien en bonne et due forme conform ment au mode d emploi tout comme une utilisation de notre appareil selon l application pr vue Vous conservez bien entendu les droits...

Page 15: ...en samt att produkten har an v nts p ndam lsenligt s tt Givetvis g ller fortfarande de lagstadgade r ttigheterna till garanti under denna 2 rs period Garantin g ller endast f r F rbundsrepubliken Tysk...

Page 16: ...he electrical device the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished This can also be done by handing over the used device to a returns...

Page 17: ...eciclaje Alternativa de reciclaje en caso de devoluci n El propietario del aparato el ctrico en caso de no optar por su devoluci n est obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato el ctrico Para el...

Page 18: ...syfte har varit att komplettera den f rbrukade utrustningen Samo za zemlje Europske zajednice Elektroalate ne bacajte u ku no sme e U skladu s europskom odredbom 2002 96 EG o starim elektri nim i elek...

Page 19: ...de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones t cnicas Salvaguardem se altera es t cnicas F rbeh ll f r tekniska f r ndringar Zadr avamo pravo na tehni ne izmjene Anleitung...

Page 20: ...heel of gedeeltelijk enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH La reimpresi n o cualquier otra reproducci n de documentos e informaci n adjunta a productos incluida cualquier copia...

Reviews: