background image

3

COMPONENTI DELLA MOTOPOMPA
1 - Interruttore di massa

8 - Tappo serbatoio carburante

2 - Protezione marmitta

9 - Rubinetto carburante

3 - Motore

10 - Impugnatura avviamento

4 - Filtro aria

11 - Tappo di carico

5 - Leva comando starter

12 - Tappo di scarico

6 - Leva acceleratore

13 - Raccordo aspirazione

7 - Serbatoio carburante

14 - Raccordo di mandata

PUMP SET COMPONENTS
1 - On/Off switch

8 - Fuel tank cap

2 - Muffler guard

9 - Fuel tank tap

3 - Engine

10 - Starter handle

4 - Air filter

11 - Pump load plug

5 - Choke lever

12 - Pump drain plug

6 - Throttle lever

13 - Intake union

7 - Fuel tank

14 - Delivery union

COMPOSANTS DE LA MOTOPOMPE
1 - Interrupteur d’arrêt du moteur

8 - Bouchon du réservoir de carburant

2 - Protection du pot d’échappement

9 - Robinet du carburant

3 - Moteur

10 - Poignée démarrage

4 - Filtre à air

11 - Bouchon de charge pompe

5 - Levier starter

12 - Bouchon de vidange pompe

6 - Levier du l’accélérateur

13 - Raccord d’aspiration

7 - Réservoir de carburant

14 - Raccord de refoulement

13

13

13

13

Deutsch

Nederlands

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Español

BAUTEILE DEN MOTORPUMPE
1 - Eim-/Aus- Schalter

8 - Kraftstofftankdechel

2 - Hitzeschutzgitter

9 - Kraftstoffhahn

3 - Motor

10 - Startergriff

4 - Luftfilter

11 - Einfüllstopfen Pumpe

5 - Chokehebel

12 - Ablassstopfen Pumpe

6 - Gashebel

13 - Ansauganschluss

7 - Kraftstofftank

14 - Auslassanschluss

COMPONENTES DE LA MOTOBOMBA
1 - Interruptor de parada del motor

8 - Tapón depósito combustible

2 - Protección del silenciador

9 - Grifo de combustible

3 - Motor

10 - Empuñadura

4 - Filtro de aire

11 - Tapón de carga de la bomba

5 - Palanca cebador

12 - Tapón de descarga de la bomba

6 - Palanca del acelerador

13 - Empalme de aspiración

7 - Depósito combustible

14 - Empalme de caudal

ONDERDELEN VAN DE MOTORPOMP
1 - Aaan/uitschakelaar

8 - Brandstoftankdop

2 - Vitlaatklep

9 - Brandstofkraan

3 - Motor

10 - Startgreep

4 - Luchtfilter

11 - Dop pompinlaat

5 - Chokehendel

12 - Dop pompuitlaat

6 - Geshendel

13 - Aanzuigkoppeling

7 - Brandstoftank

14 - Uitstroomkoppeling

GB

I

F

D

E

NL

Impaginato  16-06-2006  15:49  Pagina 3

Summary of Contents for PA 1030

Page 1: ...ENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING PA 1030 30 5 cm3 PA 1050 47 7 cm3 PA 1100 98 2 cm3 PC 1050 47 7 cm3 Copertina 16 06 2006 15 33 Pagina 1 ...

Page 2: ...vorzunehmen INTRODUCCION Para una correcta utilización de la motobomba y para evitar accidentes no empiece a trabajar sin haber leído atentamente este manual Ud encontrará las explicaciones de funcionamiento de los diferentes componentes y las instruccciones para el control y mantenimiento de la motosierra P D Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran rigurosamente obliga...

Page 3: ...éservoir de carburant 14 Raccord de refoulement 13 13 13 13 Deutsch Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Español BAUTEILE DEN MOTORPUMPE 1 Eim Aus Schalter 8 Kraftstofftankdechel 2 Hitzeschutzgitter 9 Kraftstoffhahn 3 Motor 10 Startergriff 4 Luftfilter 11 Einfüllstopfen Pumpe 5 Chokehebel 12 Ablassstopfen Pumpe 6 Gashebel 13 Ansauganschluss 7 Krafts...

Page 4: ... atmosfera esplosiva infiammabile o in ambienti chiusi Fig 5 17 Controllare giornalmente la motopompa per assicurarsi che ogni dispositivo di sicurezza e non sia funzionante 18 Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazioni di manutenzione 19 Non lavorare con una motopompa danneggiata mal riparata mal montata o modificata arbitrariamente Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun...

Page 5: ...sont pas couvertes par la garantie 5 S assurer qu aucune personne ou animal et en particulier de jeunes enfants ne se trouve à proximité de la pompe Fig 3 6 N utilisez pas la motopompe à proximité de câbles ou d appareils électriques Fig 4 7 Le filtre ou crepine doit toujours être utilisé sur le tuyau flexible d aspiration pour empêcher tous débris de pénétrer dans le corps de la pompe et causer d...

Page 6: ...s Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder brennbaren Stoffen oder in geschlossenen Räumen Abb 5 17 Kontrollieren Sie die Motorpumpe täglich um sicherzustellen daß sowohl die Sicherheits sowie auch alle anderen vorrichtungen korrekt funktionieren 18 Folgen Sie bei den Wartungsarbeiten stets unseren Anweisungen 19 Arbeiten se nicht mit beschädigter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder w...

Page 7: ... nog in werking is 3 Controleer voor het starten of de kabel gemakkelijk te bewegen is 4 Start de machine nooit zonder dat er zich water in de pomp bevindt Het veroorzaakt schade aan de motorstukken alsook het vervallen van de garantie 5 Gebruik de pomp niet in de nabijheid van mensen of dieren Fig 3 6 De motorpomp niet gebruiken in de buurt van electrische kabels of apparatuur Fig 4 7 Gebruik ste...

Page 8: ... The clothing must be proper and not an obstacle Safety shoes or boots having skid proof sole and anti piercing insert Fig 1 2 Use protections against noises for example noise reduction ear guards Fig 3 or earplugs The use of protections for the ear requests much more attention and caution because the perception of danger audio signals screaming alarms etc is limited Wear gloves Fig 4 that permit ...

Page 9: ...e accidente Consultar con el vendedor de la máquina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su función de protección y ser cómoda Utilizar zapatos o botas de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 1 2 Emplear elementos de protección contra el ruido como auriculares Fig 3 o tapones El uso de las protecciones para el oído exige mayor atención y prudencia porque se...

Page 10: ...s using the hose bands Fig 1 2 WARNING Do not replace the genuine fittings supplied with others of different material in order to avoid damaging the pump casing Suction hose It should be of the non colapsible type such as spiral PVC B Fig 3 It should be securely fitted with strainer provided by means of a hose band C Fig 3 S assurer de la parfaite étanchéité des raccords en les serrant à fond Reli...

Page 11: ...onectar el tubo de aspiración y el tubo de alimentación En el empalme tubo conexiòn usar una abrazadera bien éestrecha Fig 1 2 ATENCION no sustituir las juntas originales en dotación con otras realizadas en un material diferente para evitar que se dañe el cuerpo de la bomba Tubo de aspiracion Debe ser de tipo rigido por ejemplo espiral B Fig 3 Debe estar provisto de filtro o de filtro con valvula ...

Page 12: ...urface so that it cannot fall over Open the cap carefully to allow any excess pressure to escape slowly without the fuel spraying out Prepare only the quantity of mixture required for immediate use do not leave fuel in the tank or a container for a long time We recommend the use of the additive Emak ADDITIX 2000 Fig 15 code 001000972 if the mixture is to be stored for up to a year WARNING Inhalati...

Page 13: ...n la preparación de la mezcla utilice sólo aceite específico para motores de dos tiempos Fig 12 Agite el bidón de la mezcla antes de verterla Fig 13 Cargue siempre el combustible Fig 14 con el motor apagado y lejos de cualquier llama Antes de desenroscar el tapón del depósito apoye la motobomba en una superficie llana y firme de modo que no se tumbe Abra con cuidado el tapón para aliviar lentament...

Page 14: ...d pull the starter handle again till the engine starts After starting warm up the motor before increasing the rpms to the required value During use when a high number of rpms is no longer necessary move the accelerator lever back to the minimum WARNING Do not use the choke 1 Fig 18 when starting a hot engine When the engine is idling the bit should not turn BREAKING IN THE ENGINE The engine reache...

Page 15: ...onces ponga el mando del starter 1 Fig 18 in posicion OPEN y tire el mando del starter de nuevo para arrancar el motor Después de la puesta en marcha calentar el motor antes de aumentar el número de revoluciones hasta el valor requerido cuando durante el uso ya no sea necesario un número de revoluciones alto volver a colocar la palanca del acelerador al mínimo ATENCION Cuando el motor ya está cali...

Page 16: ...k that the suction hose is also full of water and connections are tight The flow rate value from min to max is adjusted with the accelerator control of the carburettor A Fig 19 STOPPING THE ENGINE Set the throttle lever to idle position and wait a few seconds to let the engine cool off Close the fuel cock turning it back onto pos OFF Fig 17 Turn off the engine putting the ON OFF switch A in the ST...

Page 17: ...o en el segundo caso comprobar la estanqueidad y el apriete de los empalmes El valor del caudal de min a max se regula mediante el mando acelerador del carburador A Fig 19 PARADA DEL MOTOR Ponga la palanca del acelerador al minimo y espere algunos minutos para que el motor se enfrie un poco Cerrar el grifo del carburante colocándolo en la posición OFF Fig 17 Apague el motor poniendo el interruptor...

Page 18: ...filter C taking care not to damage it Clean the filter with petrol dry it and fit it back on A dirty filter can cause difficult starting and lower engine performance SPARK PLUG Clean spark plug and check electrode distance periodically Fig 38 Use Champion RCJ 7Y or of other brand with the same thermal grade STORAGE Follow all the maintenance regulations previously Empty the fuel tank and put the c...

Page 19: ...rea dificultades en el arranque y disminuye las prestaciones del motor BUJA Periódicamente se debe de efectuar la limpieza de la candela y el control de la distancia de los electrodos Fig 38 Utilizar bujía Champion RCJ 7Y o de otra marca con grado térmico equivalente ALMACENAJE Cumpla con todas las normas de mantenimiento antes descriptas Quite el combustible del depósito y coloque el tapón Quite ...

Page 20: ...NIC A VASCHETTA FLOAT TYPE DATI TECNICI TECHNICAL DATA ITALIANO ENGLISH OUI JA 1 1 AUTOAMORÇANTE SELBSTANSAUGEND AMORÇAGE MANUEL ZENTRIFUGAL 0 7 1 1 2 7 25 4 1 150 35 7 3 7 38 1 1 2 270 30 7 3 8 50 8 2 580 40 7 5 14 2 38 1 1 2 320 30 7 3 6 5 47 7 30 5 98 2 47 7 1 5 1 2 5 1 5 TYPE TYP MOTEUR MOTOR CYLINDRÉE HUBRAUM PUISSANCE LEISTUNG ALLUMAGE ZÜNDUNG CARBURATEUR VERGASER CAPACITÉ RÉSERVOIRE KRAFTST...

Page 21: ...UE ASSURÉ GARANTIERTER AKUSTISCHER SCHALLEISTUNGSPEGEL NIVEL POTENCIA ACUSTICA GARANTIZADO GEGARANDEERD ACOUSTISCH VERMOGENSNIVEAU LpA ISO 6081 LwA 2000 14 EC EN ISO 3744 90 dB A 88 dB A 91 dB A 30 5 cm3 47 7 cm3 98 2 cm3 101 dB A 102 dB A 101 dB A I F GB D NL E SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE L...

Page 22: ...table lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover consumables or parts subject to normal wear 6 The warranty does not cover work to update or improve the machine 7 The warranty does not cover any preparation or servicing work required during the warranty perio...

Page 23: ...do de garantía ilustrado a continuación junto a la factura o el tique que demuestren la fecha de compra al personal autorizado asimismo para que el certificado sea válido se han de completar todas sus partes y ha de estar debidamente timbrado por el vendedor 4 La garantía pierde su validez en los siguientes casos Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulación del producto Uso de lub...

Page 24: ...vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil LET OP Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven I GB F D E NL EMAK s p a Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO REGGIO EMILIA ITALY TEL 0522956611 TELEFAX 0522951555 EMAIL service emak it INTERNET...

Reviews: