background image

39

Deutsch

Español

Nederlands

WARTUNG - TRANSPORT

MANTENIMIENTO - TRANSPORTE

ONDERHOUD - TRANSPORT

B e n u t z e n   S i e   k e i n e n   K r a f t s t o f f   ( G e m i s c h )   f ü r   d i e 
Reinigungsarbeiten.

VERGASER
Vor der Vergasereinstellung die Anlasserseil-Aufwicklung (Abb. 80) und 
den Luftfilter (Abb. 81) reinigen und den Motor warmlaufen lassen. 
Dieser Motor wurde in Konformität mit den Vorschriften der Richtlinie 
97/68/EG, 2002/88/EG und 2004/26/EG konzipiert und gebaut. Der 
Vergaser (Abb. 84) ist so ausgelegt, dass nur Einstellungen 
der Schrauben L und H in einem Bereich von 1/4 Umdrehung 
möglich sind. 
Der zulässige Regelbereich von 1/4 Umdrehung der 
Schrauben L und H ist vom Hersteller vorgegeben und kann nicht 
verändert werden.

 

ACHTUNG! – Die Schrauben nicht mit Gewalt außerhalb des 
zulässigen Regelbereichs verstellen! 

Die Leerlaufschraube T ist so eingestellt, daß zwischen Leerlaufdrehzahl und 
Einkuppeldrehzahl ein guter Sicherheitsspielraum besteht. Die L-Düse ist so 
einzustellen, daß der Motor auf plötzliches Gasgeben sofort reagiert und im 
Leerlauf sauber läuft.  Die H-Düse ist so einzustellen, daß der Motor beim 
Schneiden seine Höchstleistung erreicht.
MT 8200 - Der Vergaser ist mit einem automatischen Drehcahlbegrenzer 
ausgestattet, um zu vermeiden, da§ der Motor die festgelegte Drehzahl 
überschreitet. Dies bewirkt jedejfalls keinen Leistungsabfall bei starker 
Belastung der Kettensäge.

 

ACHTUNG - Klima- und Höhenveränderungen können 
die Vergasereinstellung beeinflussen. Erlauben Sie anderen 
Personen nicht sich während der Arbeit oder während der 
Vergasereinstellung in der Nähe der Kettensäge aufzuhalten.

TRANSPORT
Transportieren Sie die Kettensäge nur mit stehendem Motor, nach 
hinten gerichtetem Schwert und aufgesetztem Kettenschutz 
(Abb. 82).

 

ACHTUNG! - Zum Transport auf Fahrzeugen muss die 
Kettensäge mittels Riemen sicher am Fahrzeug befestigt sein. 
Die Kettensäge muss waagrecht mit leerem Tank und gemäß 
den Transportvorschriften für diese Geräte befördert werden.

No usar combustible (mezcla) para operaciones de limpieza.

CARBURADOR
Antes de regular el carburador, limpiar el transportador de encendido 
(Fig. 80), el filtro del aire (Fig. 81) y calentar el motor. Este motor cumple 
las directivas 97/68/EC, 2002/88/EC y 2004/26/EC. El carburador 
(Fig. 84) está diseñado de manera tal que los tornillos L y H sólo 
pueden regularse un cuarto de vuelta. 
El campo de regulación de un 
cuarto de vuelta para los tornillos L y H se establece en fábrica y no se 
puede modificar.

 

ATENCIÓN – No fuerce los tornillos fuera del campo de 
regulación permitido. 

El tornillo del régimen mínimo T ha sido regulado para que haya un 
buen margen de seguridad entre el régimen del mínimo y el régimen 
del embrague. El tornillo L se debe regular de manera tal que el motor 
responda con rapidez a las aceleraciones bruscas y tenga un buen 
funcionamiento al mínimo. El tornillo H se debe regular de manera tal 
que el motor pueda disponer de la máxima potencia durante la fase de 
corte.
MT 8200 - El carburador tiene un limitador de revoluciones que intervine 
automáticamente de manera que el motor no pueda superar el limite  
máx. de revoluciones esablecido. En todo caso, esto no implica una 
disminución de potencia de la motosierra trabajando.

 

ATENCION - Las variaciones climáticas o altimétricas pueden 
provocar variaciones en la carburación. No permitir que 
otras personas estén cerca de la motosierra mientras está 
trabajando ni durante la fase de registro de la carburación.

TRANSPORTE
Transportar la motosierra con el motor apagado, con la barra 
dirigida hacia atrás y el cubrebarra inserido (Fig. 82).

 

ATENCION - Para el transporte de la motosierra en un 
vehículo, asegurarse de que esté fijada en el vehículo de 
modo correcto y firme mediante correas. La motosierra se 
debe transportar en posición horizontal, con el depósito 
vacío; cerciorarse de que se cumplan las normas vigentes en 
materia de transporte de máquinas.

Geen brandstof (mengsel) gebruiken voor het schoonmaken.

CARBURATOR
Alvorens de carburator af te stellen de startgeleider (Fig. 80) en het luchtfilter 
(Fig. 81) schoonmaken en de motor op bedrijfstemperatuur brengen. Deze 
motor is ontworpen en gebouwd in overeenstemming met de voorschriften 
van de richtlijnen 97/68/EG 2002/88/EG en 2004/26/EG. De carburator  
(Fig. 84) is zodanig ontworpen dat de schroeven L en H slechts een 
kwartslag versteld kunnen worden. 

Het mogelijke regelbereik van een 

kwartslag van de schroeven L en H is vooraf bepaald door de fabrikant en 
kan niet worden gewijzigd.

 

LET OP! – Forceer de schroeven niet voorbij het toegestane 
instellingsveld! 

De stationairschroef T is zó afgesteld, dat er een goede veiligheidsmarge 
bestaat tussen het stationaire toerental en het toerental, dat de koppeling 
inschakelt. Schroef L moet zó afgesteld worden, dat de motor direct 
reageert op plotseling gasgeven en een goed stationair toerental heeft. 
Schroef H moet zó afgesteld worden, dat de motor bij het zagen overhet 
maximumvermogen kan beschikken.
MT 8200 - De carburateur beschikt over een toerenbeperker 
die automatisch ingrijpt, zodat de motor nooit de maximale liiet van 
de vastfestelde toeren kan overschriijden. Dit brengt hoe dan ook geen 
vermindering van het vermogen, belast, van de motorzaag met zich mee.

 

L E T   O P - K l i m a a t s v e r a n d e r i n g e n   e n   g e w i j z i g d e 
weersomstandigheden kunnen de carburatie beïnvloeden.  
Niet toestaan aan andere personen in de buurt van de motorzaag 
te blijven tijdens het werk en de afstelfase van de carburatie.

TRANSPORT
Bij het vervoer van de motorzaag moet de motor uitgeschakeld zijn, 
het zaagblad opgeklapt en de kettingbescherming aangebracht 
(Fig. 82).

 

OPGELET – Wanneer u de kettingzaag in/op een voertuig 
vervoert, moet u nagaan of ze correct en stevig is bevestigd 
in/op het voertuig met riemen. De kettingzaag moet in 
horizontale positie vervoerd worden, met lege brandstoftank. 
Zorg er tevens voor dat u geen inbreuk pleegt op de geldende 
normen voor het vervoer van dergelijke machines.

84

H  –  Vite registro massimo
L  –  Vite registro minimo
T – Regime minimo 

H  –  Hight speed adjustment screw
L  –  Low speed needle
T  –  Idle adjustment screw

H  –  Vis de réglage
L  –  Pointeau de réglage du gicleur de ralenti
T  –  Vis de réglage du régime de ralenti

H – Stellschraube der Vollgasdüse
L – Leerlauf-Nadel
T  –  Einstellschraube für Leerlauf

H  –  Tornillo reg. máximo
L  –  Tornillo reg. mínimo
T – Regimen mínimo

H  –  Volgas mengsel stelschroef
L  –  Minimun mengsel Stelschroef
T  –  Minimun toeren stelschroet

Summary of Contents for MT 7200

Page 1: ...T 8200 80 7 cm3 I D F GB E NL OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING Pubbl 502001...

Page 2: ...INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de la tron onneuse et pour viter les accidents ne commencez pas le travail sans avoir d abord lu attentivement le manuel Vou...

Page 3: ...RMITY ______ 48 MAINTENANCE CHART______________ 50 TROUBLE SHOOTING CHART _________ 53 WARRANTY CERTIFICATE ____________ 56 INTRODUCCION ___________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SE...

Page 4: ...anleitung vor der Inbetriebnahme lesen 2 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 3 Ger t KETTENS GE 4 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 5 Seriennummer 6 CE Zeichen 7 Baujahr E 1 A...

Page 5: ...11 Bouchon r servoir carburant 12 Poign e d marrage 13 Bouchon r servoir huile 14 Valve de d compression 15 Poign e avant 16 Poign e arri re D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 2 Gashebel 3 Sicher...

Page 6: ...arbitrariamente Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tabella 18 Non effettuare mai da soli operazioni o ripa...

Page 7: ...tilis e que par des adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris connaissance 3 N utilisez pas la tron onneuse si vous tes physiquement fatigu ou sous l influence de l alcool de drogues ou de...

Page 8: ...cionales 1 No use la motosierra si no conoce perfectamente las intrucciones para su empleo El operador deber ejercitarse antes de utilizar la m quina por primera vez 2 La motosierra debe de ser usada...

Page 9: ...t het gebruik De gebruiker dient eerst te oefenen met het apparaat voordat hij of zij het in de praktijk gaat gebruiken 2 De motorzaag moet alleen door volwassenen in goede lichamelijke conditie die d...

Page 10: ...t The clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Efco anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets t...

Page 11: ...educe los da os en caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a p...

Page 12: ...ning pin D fits into its seat G Fit the chain H inside the self aligning ring of the sprocket E and the bar groove M Fig 4 Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Fit the chain c...

Page 13: ...pondiente G Montar la cadena H dentro del anillo del pi n E y en la gu a de la barra M Fig 4 Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la tapa cubrecadena y las relativas tuer...

Page 14: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Page 15: ...ente el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3...

Page 16: ...quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT equivalent or unknown use 4 1 25 oil fuel mixing ratio CAUTION DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR 2 CYCLE...

Page 17: ...ecificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una relaci n de mezcla aceite combustible del 4 1 25 PRECAUCI N NO UTILIZAR ACEITE PARA VEH CULOS O ACEITE PARA MOTORES FUERA DE B...

Page 18: ...ucted When the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle firml...

Page 19: ...adena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y soluciona...

Page 20: ...diately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded Set the o...

Page 21: ...de volver a poner el tap n del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar todo eventual residuo de combustible ATENCI N comprobar que no...

Page 22: ...the starter cord a few times until the first kick over of the engine is heard Move the choke lever C Fig 37 to the intermediate position 2 Pull the starter cord to start the engine Once the engine is...

Page 23: ...Tirar de la cuerda de arranque varias veces hasta conseguir el primer estallido Ponga la palanca del arrancador C Fig 37 en la posici n intermedia 2 Poner en marcha tirando de la cuerda de arranque U...

Page 24: ...u ralenti teindre le moteur en amenant le levier du starter C Fig 41 en fin de course vers le haut 3 Ne posez pas la tron onneuse sur le terrain si la cha ne tourne encore RODAGE DE CHAINE Effectuez t...

Page 25: ...E MOTOR De gashendel B Fig 41 loslaten en de motor stationair laten lopen Zet de motor af door de starthendel C Fig 41 geheel omhoog te brengen 3 De motorzaag niet op de grond zetten als de ketting no...

Page 26: ...utomatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 53 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 54 CHE...

Page 27: ...onamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 53 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea tirando...

Page 28: ...nding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree falls Fig 57 Cut off any branches at the bottom of the trunk...

Page 29: ...car ventaja del trinquete utiliz ndolo como eje Estudiar bien el rbol y el terreno circunstante antes de empezar a cortar Liberar la zona de trabajo Prepararse una amplia posibilidad de retroceso para...

Page 30: ...site side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengths there is one b...

Page 31: ...l corte por la parte opuesta a la doblez ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un contragolpe CORTE Antes de cortar el tronco contro...

Page 32: ...to see clearly Stop the engine before setting the chainsaw down Be particularly cautious and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shou...

Page 33: ...ener el motor antes de apoyar la motosierra Prestar atenci n especialmente cuando se est n utilizando dispositivos de protecci n que pueden limitar la capacidad de o r sonidos que indican riesgos avis...

Page 34: ...After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off th...

Page 35: ...observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualmente limar el delimitador de profundidad sirvi ndose de la lima plan...

Page 36: ...TARTING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE DECOMPRESSION VALVE Clean the cylinder fins Fig 76 with compressed air or a...

Page 37: ...ntener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 75 con pincel o aire comprimido MOTOR V LVULA DE DESCOMPRESSI N Limpiar peri dicamente las aletas del cil...

Page 38: ...le running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp accelerations and gives good idle operation Screw H must be adjusted so that the engine gives ma...

Page 39: ...el limite m x de revoluciones esablecido En todo caso esto no implica una disminuci n de potencia de la motosierra trabajando ATENCION Las variaciones clim ticas o altim tricas pueden provocar variaci...

Page 40: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Page 41: ...el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento correcto y constante del l...

Page 42: ...the air filter Fig 89 and the cylinder fins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for retur...

Page 43: ...posible sin contacto con el suelo y lejos de fuentes de calor Para volver a utilizar la m quina despu s de la pausa invernal es suficiente realizar las mismas operaciones que para la puesta en marcha...

Page 44: ...nico Electronische ontsteking Si Yes Oui Ja Valvola di decompressione Decompression valve Valve de d compression Druckreduzierventil V lvula de descompressi n Decompressieklep Si Yes Oui Ja Nr denti...

Page 45: ...84 590 mm MT 7200 MT 8200 3 8 x 058 25 64 cm 258 ATMD 524 73 LP 88 73 DP 88 615 mm MT 7200 MT 8200 3 8 x 058 30 76 cm 308 ATMD 524 73 LP 98 73 DP 98 725 mm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di...

Page 46: ...sniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 116 0 116 0 116 0 116 0 Livello di vibrazione Vibration level Niveau de vibration Vibrationspegel Nivel de vibracion De Trillingsintensiteit m s2 EN 11...

Page 47: ...47 NOTE...

Page 48: ...ntwoordelijkheit dat de machine 1 Genere sega a catena 1 Type chainsaw 1 Cat gorie tron onneuse 1 Baurt kettens ge 1 G nero motosierra 1 Type kettingzage 2 Marca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2...

Page 49: ...en zur Konformit tsbeurteilung durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Procedure om de gelijkvormigheid te evalueren werden nageleegd Livello di potenza acustica misurato...

Page 50: ...amento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sistema anti...

Page 51: ...oit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Syst me anti vibrations V rifier dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wart...

Page 52: ...a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen all...

Page 53: ...ioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 3 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 4 Vedi le istruzioni nel capitolo Manutenzione barra e o catena Pag 34 5 Sostituire...

Page 54: ...ne lorsque le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betr...

Page 55: ...tocar n u n c a l a c a d e n a cuando el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatr...

Page 56: ...56 NOTE...

Page 57: ...way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover c...

Page 58: ...nto Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no aut...

Page 59: ...59 NOTE...

Page 60: ...cchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren S...

Reviews: