
20
www.ecoflam-burners.com
EN
IT
FR
ES
RU
420010436301
TIGHTNESS CONTROL / CONTROLLO DI TENUTA / CONTROLE D’ETANCHEITE /
CONTROL DE ESTANQUEIDAD / УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ
TIGHTNESS CONTROL VPS 504 / CONTROLLO DI TENUTA VPS 504/ CONTROLE D’ETANCHEITE VPS 504 /
CONTROL DE ESTANQUEIDAD VPS 504 / УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ VPS 504
- n°1 Socket Wieland; n°1 Leakage control device; n°1 Nipples CL-MM 1/8-1/8; n°1 Nipples CL-MM 90°1/4-1/8; n°2 Nut CL 1/8; n°2
Cone noses; n°1 Plaque; n°1 Adapter; n°1 Special screw; n°1 Gas pressure switch; n°1 O-ring; n°1 Pipe ø 6.
- n°1 presa Wieland; n°1 controllo di tenuta; n°1 raccordo CL-MM 1/8-1/8; n°1 raccordo CL-MM 90°1/4-1/8; n°2 dadi CL 1/8; n°2 ogive;
n°1 piastra per controllo di tenuta; n°1 adattatore distanziale; n°1 vite fissaggio adattatore/piastra; n°1 pressostato gas; n°1 O-ring;
n°1 tubo rame ø 6.
- 1 prise Wieland; 1 contrôle d’étanchéité; 1 raccord CL-MM 1/8-1/8; 1 raccord CL-MM 90° 1/4-1/8; 2 écrous CL 1/8; 2 ogives; 1 plaque
pour contrôle d’étanchéité;1 adaptateur d’entretoisement; 1 vis fixation adaptateur/plaque; 1 pressostat gaz; 1 joint torique; 1 tube
cuivre ø 6.
- n°1 enchufe Wieland; n°1 control de estanqueidad; n°1 racord CL-MM 1/8-1/8; n°1 racord CL-MM 90°1/4-1/8; n°2 tuercas CL 1/8; n°2
ojivas; n°1 placa para control de estanqueidad; n°1 adaptador distancial; n°1 tornillo fijación adaptador/plancha; n°1 presostato gas;
n°1 Oring; n°1 tubo cobre ø 6.
- Разъемное контактное соединение (штекер) WIELAND - 1 шт.; Устройство контроля герметичности (УКГ) - 1 шт.; Ниппель CL-
MM 90° 1/4 - 1/8 - 1 шт.; Гайка CL 1/8 - 2 шт.; 5. Шайба - 2 шт.; Пластина А под УКГ - 1 шт.; Переходник - 1 шт.; Винт для
соединения пластин А и В - 1 шт.; Реле давления газа - 1 шт.; Прокладка - 1 шт.; Трубопоровод (медь) ø 6 - 1 шт.
CONTENT KIT / CONTENUTO KIT / CONTENU KIT / CONTENIDO DEL KIT / ПЕРЕЧЕНЬ МАТЕРИАЛОВ, ВХОДЯЩИХ В
КОМПЛЕКТАЦИЮ
!
- Installation of tightness control/gas leakage control must be carried out by professional personnel.
Before proceeding with any further operations, unplug the burner from supply mains and turn off the gas cock.
- Questa operazione di montaggio deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato Ecoflam.
Prima di qualsiasi operazione si deve scollegare l’apparecchio dal circuito elettrico di alimentazione e chiudere il rubinetto del gas.
-Cette opération de montage doit être effectuée exclusivement par du personnel autorisé Ecoflam.
Avant de procéder à toute opération, il faut débrancher l’appareil du circuit électrique d’alimentation et fermer le robinet du gaz.
- Esta operación de montaje debe de ser efectuada exclusivamente por personal autorizado por Ecoflam.
Antes de cualquier operación se tiene que desconectar el aparato del circuito eléctrico de alimentación y cerrar la válvula de gas.
- Эти работы должны выполняться квалифицированным персоналом, имеющим соответствующее разрешение компании Ecoflam.
Перед выполнением монтажных работ отключите электропитание горелки и переведите кран подачи газа (отсечной
кран) в закрытое положение.
Packaging / Imballo / Empaquetado / Emaballage / Упаковка
Code
Tightness control
Designation
X
Y
Z
kg
3122303
Kit TC VPS504 for MB and VGD65-80 valve
KITTC-VPS504-MB-VGDDN65-80
360
260
210
1,7
3142190
Kit TC VPS504 LPG for MB and VGD65-80 valve KITTC-LPGVPS504-MB-VGDDN65-80
360
260
210
2
3122305
Kit TC VPS504 for VGD20503 valve
KITTC-VPS504-VGD20503
200
200
200
2,3
3142688
Kit TC VPS504 LPG for VGD20503 valve
KITTC-LPGVPS504VGD20503
200
200
200
2
3141922
Kit TC VDK for VGD100-125
KITTC-VDK200
250
350
210
3,1
3142314
Kit TC LDU
KITTC-LDU11
250
350
210
1,5
X
Y
Z