background image

 

        

Retire la baliza con cuidado y colóquela sobre una superficie plana. 

Examine  la  unidad  para  detectar  si  se  produjeron  daños  durante  el 

traslado y ubique todas las piezas. Si se encuentran daños o faltan 

piezas, comuníquese con la empresa de transporte o con ECCO. No 

utilice piezas dañadas o rotas.

Montaje permanente:

Seleccione la ubicación deseada sobre una superficie plana para realizar 

el montaje de la baliza LED. La visibilidad del flash y la facilidad de acceso 

al cableado deben tenerse en cuenta en la selección de la ubicación de 

montaje. 

1. 

Usando la junta de la base como plantilla, marque las 

ubicaciones de los tres orificios de montaje (vea la Figura 1). 

2. 

Perfore los orificios con un taladro de 7/32 pulg. (5,55 mm). 

3. 

Se puede perforar un cuarto orificio para el acceso del cable 

según se muestra en la Figura 1, o se pueden pasar los cables 

por la ranura de la base para acceso externo. 

4. 

Conecte los cables de alimentación como se indica en la 

sección de cableado (vea la Figura 3).

5. 

Realice el montaje de la baliza con herrajes n.° 10. 

Montaje del tubo: 

La base de las series 7945 y 7950 tiene roscas de 1 pulg. (2,54 cm) NPT para realizar 

el montaje del tubo.

Montaje temporario, montaje de vacío magnético:

 

        

Las balizas de las series 7945 y 7950 se encuentran disponibles como unidades de montaje de 

vacío magnético (7945X-VM y 7950X-VM). La característica de montaje de vacío magnético incluye 

una ventosa de succión en la parte inferior de la baliza, con un imán dentro de la ventosa para lograr 

un montaje temporario y seguro. La baliza debe colocarse en el centro del techo donde se produce 

la menor cantidad de curvatura. Antes de la instalación, asegúrese de que no haya residuos en la 

parte inferior de la baliza ni sobre el techo del vehículo, ya que podrían reducir el poder de sujeción 

del imán y de la ventosa de succión. Coloque y retire la baliza sin deslizarla para evitar rayar la 

pintura del vehículo. Luego de ubicarla, la baliza debe adherirse firmemente a la superficie. Si la 

unidad se desliza o se mueve con facilidad, no se ha logrado una instalación correcta. Para liberar el 

vacío, levante la pestaña para liberar la cámara de aire (vea la Figura 2). Coloque la baliza en la caja 

cuando no la utilice para proteger el conjunto de montaje de vacío magnético. 

No intente colocar la 

baliza sobre una superficie recubierta de hielo.

¡Importante!  

Esta unidad es un dispositivo de seguridad y debe 

conectarse a su propia alimentación con fusible para garantizar 

el funcionamiento continuo en el caso de que falle cualquier otro 

accesorio eléctrico.

 

        

 

 

Precaución: 

Al perforar cualquier superficie del 

vehículo, asegúrese de que en el área no haya cables eléctricos, 

mangueras de combustible, tapicería, etc. que puedan dañarse.

 

        

 

 

¡ADVERTENCIA!

 

 

velocidad máxima sugerida para el vehículo para un uso 

seguro del modelo con montaje en vacío es de 65 mph (104 km/h) cuando 

está colocada en el centro del techo de un vehículo de construcción de 

acero. Las velocidades más elevadas podrían hacer fallar el montaje 

desprendiendo la baliza del vehículo, lo cual podría ocasionar daños 

a otros vehículos y lesiones o la muerte de los pasajeros. El montaje 

de vacío magnético no está diseñado para ser un montaje permanente 

para la baliza. La unidad con montaje de vacío magnético debe colocarse 

sobre una superficie magnética lisa y plana (es decir, que no sean 

techos de fibra de vidrio, acanalados, etc.). Asegúrese de que el imán se 

mantenga limpio.

Figura 2

Instalación y montaje:

Página 6 de 12

TIRER/ENROULER LA LANGUETTE VERS LE AUT POUR  

RELÂCHER LE VIDE.

TIRER/ENROULER LA 

LANGUETTE VERS LE 

AUT POUR RELÂCHER LE VIDE.

!

!

  

¡ADVERTENCIA!

 El no cumplimiento con estas instrucciones puede ocasionar incendios o lesiones a causa de la excesiva acumulación de calor.

        

  El operador tiene la responsabilidad de asegurarse de que el adaptador para cigarrillos se adapte correctamente al enchufe auxiliar/para cigarrillos utilizado.

  Para que el funcionamiento sea apropiado, verifique que el circuito del enchufe auxiliar/para cigarrillos tenga un valor nominal de alimentación mínima de 10 amperios. 

(Consulte los valores nominales de la corriente, en amperios, en la sección de especificaciones).

  No exceda el valor nominal de corriente para el enchufe de alimentación del encendedor de cigarrillos que sugiere el fabricante del vehículo.

 Mantenga limpios y sin residuos el enchufe y el adaptador del encendedor de cigarrillos.

 No utilice el adaptador del encendedor de cigarrillos si está mojado.

 Inserte completamente el adaptador del encendedor de cigarrillos en el enchufe para una correcta conexión.

 Sujete el adaptador del encendedor de cigarrillos, NO el cable, para extraerlo del enchufe.

 Extraiga por completo del enchufe el adaptador del encendedor de cigarrillos cuando no utilice la luz.

Summary of Contents for 7950

Page 1: ...the responsibility of the user operator to determine a suitable mounting location ensuring the safety of all passengers inside the vehicle particularly avoiding areas of potential head impact 6 It is...

Page 2: ...ld adhere firmly to the surface If the unit slides or moves easily a proper installation has not been obtained To release the vacuum lift the tab to release the airlock see Figure 2 To protect the Vac...

Page 3: ...CT ISOLATE WHEN NOT IN USE Figure 3 Maintenance This LED beacon has been designed for trouble free operation There are no periodic maintenance needs for this model Troubleshooting 1 Most beacon failur...

Page 4: ...E WARRANTIES Remedies and Limitation of Liability MANUFACTURER S SOLE LIABILITY AND BUYER S EXCLUSIVE REMEDY IN CONTRACT TORT INCLUDING NEGLIGENCE OR UNDER ANY OTHER THEORY AGAINST MANUFACTURER REGARD...

Page 5: ...veh culo y evitar particularmente las potenciales reas de impacto de la cabeza 6 Es responsabilidad del operador del veh culo asegurarse de que todas las caracter sticas del producto funcionen correc...

Page 6: ...intente colocar la baliza sobre una superficie recubierta de hielo Importante Esta unidad es un dispositivo de seguridad y debe conectarse a su propia alimentaci n con fusible para garantizar el funci...

Page 7: ...o Localizaci n de fallas 1 La mayor a de las fallas de la baliza que incluyen el funcionamiento intermitente o err tico y la falta de funcionamiento pueden atribuirse a problemas en el cableado o la b...

Page 8: ...A EXPRESA O IMPL CITA MEDIANTE LA PRESENTE SE EXCLUYEN LAS GARANT AS IMPL CITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROP SITO EN PARTICULAR QUE NO SE APLICAR N AL PRODUCTO EL NICO Y EXCLUSIVO REMEDI...

Page 9: ...sant la s curit de tous les passagers du v hicule en vitant particuli rement les zones de chocs potentiels au niveau de la t te 6 Pendant l utilisation il incombe au conducteur du v hicule de s assure...

Page 10: ...ectement Pour rel cher le vide soulevez la languette pour d gager l air emprisonn voir Figure 2 Afin de pr server l ensemble de montage vide magn tique remettez la balise dans sa bo te lorsque vous ne...

Page 11: ...1 La plupart des d faillances de la balise y compris les fonctionnements intermittents ou irr guliers ou encore les d fauts de fonctionnement peuvent tre imput es des probl mes de raccordement ou de...

Page 12: ...UNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT MARCHANDE OU D APTITUDE UN USAGE PARTICULIER SONT EXCLUES ET NE S APPLIQUERONT PAS AU PRODUIT LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE L AC...

Reviews: