7
Benutzerinformationen
User Information
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Telefonan-
schaltrelais speziell für den Betrieb
in rauer Industrieumgebung. Nachstehende Warn- und
Sicherheitshinweise sind zu beachten:
This device is a telephone connecting relay especially
for operation in a hazardous industrial environment.
The following warnings and safety instructions are to
be considered:
Das Gerät dient der Rufsignalisierung an analogen
Telefonanschlüssen, indem es potentialfreie Schaltkon-
takte zur Anschaltung von Signalgeräten zur Verfügung
stellt. Es ist nicht zur Verwendung in sicherheitsgerichte-
ten Anwendungen vorgesehen.
The device serves for call signaling at analogue
telephone connections through providing potential
free switching contacts for connecting signaling
devices. It is not intended for use in safety-related
applications.
Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut und darf nur
an der vorgeschriebenen Spannung angeschlossen
und betrieben werden. Es ist auf einen ordnungsgemä-
ßen Anschluss zu achten. Die Anschlussleitung
ist so zu verlegen, dass keine Stolpergefahr besteht.
The device is constructed in protection class II and
may only be connected and operated at the
prescribed voltage. A correct connection is to be
ensured. The connection line is to be installed in such
a way that there is no risk of stumbling.
Das Gerät darf nur unter den angegebenen Umge-
bungsbedingungen betrieben werden. Widrige Umge-
bungsbedingungen sind nicht zulässig.
The device may only be operated under the ambient
conditions indicated. Adverse ambient conditions are
not permissible.
Es ist darauf zu achten, dass das Gerät, die Anschluss-
leitung, usw. nicht beschädigt sind. Im beschädigten
Zustand ist das Betreiben des Geräts nicht zulässig.
It is to be ensured that the device, the connection
cable etc. are not damaged. If damaged, operating
the device is not permissible.
Bei Betrieb des Geräts sind die gesetzlichen und
gewerblichen Vorschriften, Unfallverhütungsvorschriften,
sowie elektrische Bestimmungen zu beachten.
When operating the device, the legal and commercial
regulations, the accident prevention regulations and
the electrical codes are to be taken into considera-
tion.
Bei Reparaturen sind nur Originalersatzteile zulässig, die
fachgerecht gewechselt werden müssen. Andere
Austauschteile können zu Schäden führen und die
Garantie entfällt.
In the case of repairs, only original spare parts are
permissible, which must be exchanged in a technical-
ly correct manner. Other replacement parts may lead
to damage and to the warranty expiring.
Zum Öffnen des Geräts muss es spannungsfrei
geschaltet werden.
The device must be de-energized for it to be opened.
Im geöffneten Zustand darf kein Staub in das Gerät
gelangen.
When open, no dust may get into the device.
Die für die Dichtheit des Gehäuses notwendige Deckel-
dichtung sowie der Kragen am Gehäuseunterteil dürfen
bei der Montage und Demontage nicht beschädigt
werden.
The cover seal necessary for the tightness of the
housing as well as the collar at the lower part of the
housing may not be damaged during assembly and
disassembly.
Bei Instandsetzung des Betriebsmittels zum Einsatz in
Staub sollten die instandgesetzten Teile einer
erneuten Stückprüfung unterzogen werden.
When reconditioning the equipment for use in dust,
the reconditioned parts should undergo another
routine check test.
Änderungen des Produktes, die dem technischen
Fortschritt dienen, sind auch ohne vorherige Ankündi-
gung möglich.
Changes to the product which serve for technical
advancement may be made without being announced
beforehand.
Für das richtige Anschließen übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
The manufacturer assumes no liability for the
connection being correct!
Der Anschluss und die Installation des Gerätes sind
gemäß den vorgeschrieben Errichtungsvorschriften von
einem unterwiesenen Fachmann zu erfolgen.
The connection and the installation of the device
must be carried out by an instructed specialist in
accordance with the prescribed installation regula-
tions.