A
EASYCAMP.COM
OAK GROVE 500
Scan for video
Easy Camp
®
is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 010/2015 Oase Outdoors ApS
NL
SET-UP INSTRUCTIONS
1. When unpacking and erecting your new
tent, it is a good idea to famliarise yourself
with how it should be folded down and re-
packed the opposite way.
2. Choose an area that is as even and clean
as possible
3. Take the tent out of the bag and put it
vertically on the ground with the closed
fabric side downwards and fold the pole
sets to the ground.
4. Lift the central hub and fold all six leg
parts outwards, positioning the poles with
the hinges slightly angled outwards.
5. Lift the roof poles and push the leg poles
into an upright position.
6. Spread the Thermo roof across the tent,
fasten the inner Velcro straps to the cor-
ners of the frame, and attach the buckles
at the ends of the tension straps to the
leg poles.
7. Then extend all the leg poles, working your
way around the tent.
8. Position the tent as required, peg it down
and secure it against strong winds with
guylines and pegs
TAKING DOWN
1. For taking down the tent fi rst remove the
pegs.
2. Take off the Thermo roof.
3. Then push the buttons at the middle of
the leg poles and push the smaller poles
into the bigger ones again.
4. Fold the four corner leg poles onto the
roof poles whilst keeping the centre roof
pole section in an upright position.
5. Now fold all six pole sets upwards and to-
wards the centre pole section making the
tent a compact bundle which you can put
into the bag again
AUFBAUANLEITUNG
1. Merken Sie sich beim Auspacken des
Zeltes, wie es nach dem Gebrauch wieder
zu verpacken ist.
2. Wählen Sie eine Fläche, die möglichst
sauber und eben ist.
3. Nehmen Sie das Zelt aus dem Packsack
und stellen Sie ihn vertikal auf den Boden
mit dem geschlossenen Ende nach unten
und falten Sie die Gestänge nach außen
fl ach auf den Boden.
4. Nehmen Sie das zentrale Gelenkstück des
ersten Gestängebogens und heben Sie es
an.
5. Heben Sie die Dachstangen nacheinander
an und drücken Sie die Beinstangen in
eine aufrechte Position
6. Breiten Sie nun das Thermo-Dach über
das Zelt, befestigen Sie es an der Innen-
seite mit Klettbändern an den Ecken des
Rahmens und klipsen Sie die Enden der
Spanngurte auf die Zeltbeine
7. Ziehen Sie nun die sechs Fußteile ausein-
ander
8. Das Zelt kann nun ausgerichtet werden
bevor es mit Heringen befestigt wird.
Sichern Sie zuletzt das Zelt gegen starken
Wind mit den Sturmleinen.
DER ABBAU
1. Entfernen Sie zum Abbau als erstes die
Heringe.
2. Nehmen Sie das Thermo-Dach ab.
3. Drücken Sie dann die Knöpfe in der mitte
der senkrechten Stangen und schieben
Sie diese zusammen.
4. Klappen Sie die vier Eckbeinstangen auf
die Dachstangen. Halten Sie dabei den
mittleren Dachgestängebereich in einer
aufrechten Position
5. Zum Schluss falten Sie die Gestänge nach
oben so dass das Zelt ein kompaktes Bün-
del formt, das Sie wieder in die Packtas-
che stecken können.
OPSTILLINGSVEJLEDNING
1. Undersøg ved udpakning af teltet, hvordan
det skal pakkes sammen efter brug.
2. Find et område, der er så jævnt og rent
som muligt.
3. Tag teltet ud af tasken og stil den lodret
på jorden så den lukkede del med over-
sejlet peger nedad. Fold stængerne ud
og ned mod jorden.
4. Stængernes samlingspunkt i midten
løftes, fold alle seks ben udad, og placer
stængerne med hængslerne drejet let
udad.
5. Løft alle tagstænger en efter en, og skub
benstængerne indad, indtil de står lodret
6. Træk termotaget over teltet, fastgør de
inderste velcrobånd til rammens hjørner,
og fastgør spænderne for enden af
spændestropperne til benenes stænger.
7. Forlæng nu de seks stænger, som udgør
benene på teltet.
8. Placer nu teltet hvor det skal stå og
fastgør med pløkker. Til sidst stormsikres
telte ved hjælp af bardunlinerne, som
fastgøres til jorden med pløkker.
NEDTAGNING
1. Start med at trække pløkkerne op af jor-
den.
2. Tag Termotaget af
3.
Tryk herefter på knappen midt på
stængerne og skub teltes ben sammen
4. Fold de fi re benstænger i hjørnerne oven
på tagstængerne, og hold den midterste
tagstang lodret imens
5. Fold nu alle seks stænger opad og ind
imod den midterste stang, så teltet udgør
et kompakt bundt stænger, som kan lægg-
es i tasken
OPZETINSTRUCTIES
1. Let er bij het uitpakken goed op hoe
alles ligt en hoe de tent na gebruik weer
ingepakt moet worden.
2. Kies een schoon en zo egaal mogelijk
stuk grond.
3. Haal de tent uit de tas en plaats de tent
verticaal op de grond, met de afgesloten,
stoff en kant naar beneden. Vouw de
stokkensets plat op de grond.
4. Til het middenstuk op en vouw alle zes
pootdelen naar buiten, waardoor de
stokken met de scharnieren lichtjes naar
buiten gekanteld zijn.
5. Til alle dakstokken één voor één op en
duw de pootstokken in een rechtopsta-
ande positie
6. Neem nu de telescopische stokken voor
het dak en trek ze één voor één uit tot
u een klik hoort. De binnentent begint
langzaam maar zeker vorm te krijgen.
7. Trek vervolgens alle pootstokken uit
terwijl u rond de tent gaat.
8. Plaats nu de tent op de gewenste plek.
Zet hem vast met haringen. Gebruik
scheerlijnen en haringen om te zorgen
dat de tent in harde wind kan blijven
staan
UIT ELKAAR HALEN
1. Als u de tent uit elkaar wil halen, wervi-
jdert u als eerste de haringen.
2. Neem het Thermo Roof eraf
3. Druk vervolgens op de knoppen in het
midden van de stokken die als poten
dienen en duw de kleinere stokken weer
terug in de grotere.
4. Vouw de vier hoekpootstokken op de
dakstokken, terwijl u het middelste
dakstokgedeelte in een rechtopstaande
positie houdt.
5. Vouw nu alle zes stokkensets naar boven
en naar het middelste stokgedeelte toe,
zodat de tent een compacte bundel
wordt die weer in de zak past.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. En déballant la tente, il convient de se
familiariser avec son réemballage.
2. Choisissez une surface aussi plane et
propre que possible.
3. Sortez la tente de son sac et positionnez-
le verticalement sur le sol, partie ouverte
vers le haut et posez les mâts pliés à plat
sur le sol.
4.
Soulevez l’embase centrale et repliez
les six sections de pied vers l’extérieur
en positionnant les mâts de manière à
ce que les charnières soient légèrement
tournées vers l’extérieur.
5. Soulevez tous les mâts de toit l’un après
l’autre et placez les pieds en position ver-
ticale
6.
Couvrez la tente avec le toit Thermo
roof, fi xez les bandes auto-agrippantes
intérieures aux coins de la structure et
attachez les boucles aux extrémités des
sangles de tension aux pieds des mâts.
7. Étendez ensuite les pieds tout autour de
la tente.
8. Placez la tente où vous le désirez. Fixez-
la avec des piquets et sécurisez la tent
contre les vents forts avec des haubans
et des piquets.
DÉMONTAGE
1. Pour démonter la tente, commencez par
retirer les piquets.
2. Enlevez le toit Thermo roof
3. Appuyez ensuite sur les boutons situés au
milieu des pieds et inserez la section fi ne
dans la section plus large.
4. Repliez les quatre pieds de coin sur les
mâts de toit tout en maintenant la section
de mât de toit central dans une position
verticale.
5. Repliez à présent les six mâts vers le haut
et vers la section de mât central. La tente
forme désormais un paquet compact que
vous pouvez de nouveau glisser dans le sac
FR
Please turn over for more info and tips on
maintenance.
Weitere Informationen über Reinigung
und Pfl ege fi nden Sie auf der Rückseite.
Se yderligere oplysninger og tips til
vedligeholdelse på bagsiden.
Retournez la présente pour lire des ren-
seignements supplémentaires et des con-
seils d’entretien.
Zie de achterzijde voor meer informatie
en tips over onderhoud.
3
4
5
6
7
Summary of Contents for OAK GROVE 500
Page 2: ......