DWT WACS PWM 201 Manual Download Page 16

16

16

ALLARME NELLO STORICO DEI FAULT WARNING ON THE FAULT HISTORY QUEUE / ALARMA EN EL HISTORIAL DE LOS ERRORES

DISPLAY

DESCRIZIONE /DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN

PD

SPEGNIMENTO NON REGOLARE

 

IRREGULAR SHUTDOWN

 /  APAGADO IRREGULAR

FA

PROBLEMI SUL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO

 

PROBLEMS WITH COOLING SYSTEM

 / PROBLEMAS EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

CONDIZIONI DI ERRORE E DI STATO / ERROR CONDITIONS / CONDICIONES DE ERROR

DISPLAY

DESCRIZIONE /DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN

bL

BLOCCO PER MANCANZA ACQUA / 

BLOCKAGE DUE TO LACK OF WATER

 / BLOQUEO POR FALTA DE AGUA

bP

BLOCCO PER ERRORE DI LETTURA SUL SENSORE DI PRESSIONE

 

BLOCK DUE TO PRESSURE SENSOR READING ERROR

 / BLOQUEO POR ERROR DE LECTURA EN EL SENSOR DE PRESIÓN

LP

BLOCCO PER TENSIONE DI ALIMENTAZIONE BASSA

 

BLOCKAGE DUE TO LOW SUPPLY VOLTAGE

 / BLOQUEO POR TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN BAJA

HP

BLOCCO PER TENSIONE DI ALIMENTAZIONE INTERNA ALTA

 

BLOCK DUE TO HIGH INTERNAL POWER SUPPLY VOLTAGEE

 / BLOQUEO POR TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN INTERIOR ALTA

ot

BLOCCO PER SURRISCALDAMENTO DEI FINALI DI POTENZA / 

BLOCKAGE DUE TO OVERHEATING OF THE POWER OUTPUT STAGES 

BLOQUEO POR RECALENTAMIENTO DE LOS TERMINALES DE POTENCIA

ob

BLOCCO PER SURRISCALDAMENTO DEL CIRCUITO STAMPATO / 

BLOCKAGE DUE TO OVERHEATING OF THE PRINTED CIRCUIT 

BLOQUEO POR RECALENTAMIENTO DEL CIRCUITO IMPRESO

oC

BLOCCO PER SOVRACORRENTE NEL MOTORE DELL’ELETTROPOMPA

 

BLOCKAGE DUE TO OVERCURRENT IN THE ELECTRO PUMP MOTOR

 / 

BLOQUEO POR SOBRECORRIENTE EN EL MOTOR DE LA ELECTROBOMBA

oF

BLOCCO PER SOVRACORRENTE NEI FINALI DI USCITA / 

BLOCKAGE DUE TO OVERCURRENT IN THE OUTPUT STAGES

 / BLOQUEO POR SOBRECORRIENTE EN LOS TERMINALES DE SALIDA

SC

BLOCCO PER CORTO CIRCUITO DIRETTO TRA LE FASI DEL MORSETTO DI USCITA / 

BLOCKAGE DUE TO DIRECT SHORT CIRCUIT BETWEEN THE PHASES OF OUTPUT TERMINALS

 / 

BLOQUEO POR CORTOCIRCUITO DIRECTO ENTRE LAS FASES DEL BORNE DE SALIDA 

EC

BLOCCO PER MANCATA IMPOSTAZIONE CORRENTE NOMINALE (RC)  / 

BLOCKAGE DUE TO INCORRECT SETTING OF THE RATED CURRENT (RC) /

BLOQUEO POR FALTA DE CONFIGURACIÓN DE LA CORRIENTE NOMINAL (RC)

Ei

BLOCCO PER ERRORE INTERNO I-ESIMO

 

BLOCK DUE TO “I” INTERNAL ERROR

 / BLOQUEO POR ERROR INTERIOR I-ÉSIMO

Vi

BLOCCO PER TENSIONE INTERNA I-ESIMA FUORI TOLLERANZA

 

/ BLOCK DUE TO “I” INTERNAL VOLTAGE OUTSIDE TOLERANCE / BLOQUEO POR TENSIÓN INTERIOR I-ÉSIMA FUERA DE TOLERANCIA

Sistemi di protezione Protection systems - Sistemas de protección 

PWM è dotato di sistemi di protezione atti a preservare la pompa, il mo-
tore, la linea di alimentazione ed il PWM stesso. Qualora intervengano 
una o più protezioni, viene subito segnalato sul display quella con prior-
ità più alta. A seconda del tipo di errore, l’elettropompa può spegnersi, 
ma al ripristinarsi delle normali condizioni, lo stato di errore può an-
nullarsi automaticamente da subito o annullarsi dopo un certo tempo 
in seguito ad un riarmo automatico. Nei casi di blocco per mancanza 
acqua (BL), di blocco per sovracorrente nel motore dell’elettropompa 
(OC), blocco per sovracorrente nei fi nali di uscita (OF), blocco per corto 
circuito diretto tra le fasi del morsetto di uscita (SC), si può tentare 
di uscire manualmente dalle condizioni di errore premendo e rilas-
ciando contemporaneamente i tasti + e -. Qualora la condizione di er-
rore perduri, occorre fare in modo di eliminare la causa che determina 
l’anomalia.

PWM is equipped with protection systems designed to preserve the 
pump, motor, power line and PWM itself. When one or more protections 
trip, the one with the highest priority is shown on display. Depending on 
the type of error, the electric pump may shut down, but when normal 
conditions are restored, the error state may clear automatically, imme-
diately or after a set time interval following automatic reset.
In the case of a block due to water supply failure (BL), block due to 

pump motor current overload (OC), block due to fi nal output stage cur-
rent overload (OF), block due to direct short circuit between the phases 
on the output terminal (SC), the user can attempt to manually reset the 
error condition by pressing and releasing b and - simultane-
ously. If the error condition persists, the cause of the fault must be 
located and eliminated.

PWM incorpora sistemas de protección que sirven para proteger 
la bomba, el motor, la línea de alimentación y el mismo PWM. Si se 
activaran una o varias protecciones, en la pantalla aparecerá inmedi-
atamente aquella con la prioridad más alta. Según el tipo de error, la 
electrobomba podría apagarse, pero al restablecerse las condiciones 
normales, el estado de error podría automáticamente anularse de in-
mediato o después de un cierto tiempo tras un rearme automático.
Si se bloqueara por falta de agua (BL), de bloqueo por sobrecorriente 
en el motor de la electrobomba (OC), bloqueo por sobrecorriente en los 
terminales de salida (OF), bloqueo por cortocircuito directo entre las 
fases del borne de salida (SC), se puede intentar salir manualmente 
de las condiciones de error pulsando y soltando simultáneamente los 
b y -. Si la condición de error persiste, habrá que eliminar el 
motivo que determina el desperfecto.

WACS si riserva il diritto di apportare modifi che senza obbligo di preavviso - 

WACS reserves the right to make any changes it deems fi t without notice

 - WACS se reserva el derecho de realizar modifi caciones sin la obligación de aviso previo 

Summary of Contents for WACS PWM 201

Page 1: ...PWM series with the robust design and power of an inverter drive They can be installed in a control panel and must be supplied with external pressure and flow sensors The use of a flow sensor moreover allows a better pressure regulation The PWM stand alone can easily be set up in booster sets thanks to a standard wire cable connection Comfort energy saving protections and simplicity are the keywords...

Page 2: ......

Page 3: ... de energía de hasta el 60 Protecciones integradas Funciona con todas las bombas Robusto Posibilidad de crear grupos con conmutación de hasta 8 bombas WACS si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso WACS reserves the right to make any changes it deems fit without notice WACS se reserva el derecho de realizar modificaciones sin la obligación de aviso previo Inverter da qua...

Page 4: ... speed Pressure changes in a squared relationship with changes in rpm Power changes in a cubed relationship with changes in rpm A small change in rpm produces a very large change in power Reducir aunque sea sólo un mínimo la velocidad de un motor puede implic ar una reducción notable del consumo eléctrico y proporcional al cúbico del número de revoluciones Por ejemplo una bomba conectada a la red ...

Page 5: ...che Mechanical characteristics Características mecánicas Peso dell unità kg imballo escluso Unit weight kg packing included Peso de la unidad kg embalaje excluido 6 3 Dimensioni massime mm LxHxP Maximum dimensions mm WxHxD Dimensiones máximas mm LxHxP 173 x 280 x 180 Installazione Installation Instalación Posizione di lavoro Operating position Posición de trabajo Qualunque Any position Cualquiera ...

Page 6: ...ensore di flusso C Vaso di espansione D Valvola di non ritorno Parts that make up the system A Pressure sensor B Flow sensor C Gun barrel D Check Valve Piezas que forman el sistema A Sensor de presión B Sensor de flujo C Depósito de expansión D Válvula de retención PWM 201 PWM 202 PWM 203 Sensori Sensors Sensores Tipo di sensori pressione Types of pressure sensor Tipo de sensores de presión Raziomet...

Page 7: ...rrect system operation Take care to install the sensors so that they are not subject to the build up of excessive sediment or air bubbles that may impair operation If the size of the pipeline enables transit of foreign bodies a special filter may need to be installed La figura 1 muestra el esquema de una instalación hidráulica correcta El PWM es un inverter de cuadro y está conectado a la parte hidr...

Page 8: ...o a destra e sono accessibili rimuovendo la vite del coperchio col legamenti vedi Figura 3 I sensori devono essere collegati negli appositi ingressi contrassegnati dalle serigrafie Press e Flow vedi Figura 2 pag 9 Collegamento del sensore di flusso Opzionale Il sensore di flusso viene fornito assieme al proprio cavo Il cavo deve essere collegato da un lato al sensore e dall altro all apposito ingress...

Page 9: ...ssure sensor input marked Press 1 The cable has two different terminals with compulsory direction of in sertion connector for industrial applications DIN 43650 on the sensor side and 4 pole connector on the PWM side Conexión a la línea de alimentación La conexión entre la línea de alimentación trifásica y el PWM debe hacerse con un cable de 3 conductores 2 fases tierra Los bornes de entrada son aq...

Page 10: ...to non è stata trovata Conexión del sensor de flujo El sensor de flujo se entrega junto con su cable El cable debe conec tarse de un lado al sensor y del otro lado a la entrada del sensor de flujo del inverter identificada por la sigla Flow véase la Errore L origine riferimento non è stata trovata El cable tiene dos terminales diferentes con dirección de conexión obli gada conector para aplicaciones i...

Page 11: ...llo In questa modalità l elettropompa si arresta quando la sua frequenza di rotazione scende sotto FZ per un tempo pari a al parametro T2 tempo di blocco per flusso nullo Se FZ è troppo alta l elettropompa potrebbe spegnersi an che in presenza di flusso per poi riaccendersi non appena la pressione scende sotto la pressione di ripartenza Si potrebbero avere quindi accensioni e spegnimenti ripetuti an...

Page 12: ...rante el funcionamiento normal como por ejemplo electroválvulas que con mutan sectores hidráulicos con características muy diferentes entre sí porque el algoritmo se adapta a uno de estos y podría no dar los resultados esperados ni bien se efectúa la conmutación Por el contra rio no hay ningún problema si la instalación conserva características similares longitud elasticidad y caudal mínimo desead...

Page 13: ...iera montado al conector flow de 6 polos 6 5 6 B Installazione sensori Sensors installation Instalación de sensores Sensore di Pressione NECESSARIO Pressure sensor mandatory Sensor de Presión NECESARIO 3 Sensore di Flusso OPZIONALE con relativa staffa FLOW SENSOR optional Sensor de Flujo OPCIONAL con relativo soporte 4 4 3 Installazione Sensori sul collettore di mandata della pompa Installation of ...

Page 14: ... pie diameter where the sensor is assembled IF THE FLOW SENSOR IS NOT INSTALLED Press until it is not achieved the parameter Fix this parameter so that the flow sensor is absent 11 Set point Press to exit from Installer s menu Press for 2 seconds and adjust the pressure with and 7 Configuración PWM Cierre la tapa y conecte la tensión 8 Configuración de la protección amperimétrica Para configurar la co...

Page 15: ...r A good pressure set point is between 1 3 and 2 3 of the maximum pump pressure head This serves to maintain a high level of pump ef ficiency while maximising power savings Note The PWM inverter does not stop the pump if the pressure value is not reached although a flow is detected This strategy prevents service outages in the case of high flow applica tions La curva de las prestaciones añadiendo el ...

Page 16: ...ay quella con prior ità più alta A seconda del tipo di errore l elettropompa può spegnersi ma al ripristinarsi delle normali condizioni lo stato di errore può an nullarsi automaticamente da subito o annullarsi dopo un certo tempo in seguito ad un riarmo automatico Nei casi di blocco per mancanza acqua BL di blocco per sovracorrente nel motore dell elettropompa OC blocco per sovracorrente nei finali...

Page 17: ...por un total de 6 intentos oF Blocco per sovracorrente nei finali di uscita Shutdown due to current overload in the output stages Bloqueo por sobre corriente en las etapas de salida Un tentativo ogni 10 minuti per un totale di 6 tentativi An attempt every 10 minutes for a total of 6 attempts Un intento cada 10 minutos por un total de 6 intentos Risoluzione problemi Troubleshooting Solución de los ...

Page 18: ... not have any effect until 10 seconds has passed since the moment of the short circuit bL Bloqueo por falta de agua En condiciones de flujo nulo con presión inferior a aquella de regulación configurada se señala una falta de agua y el sistema apaga la bomba El tiempo de permanencia sin presión y flujo se configura desde el parámetro TB en el menú ASISTENCIA TÉCNICA Si por un error se configurara un set...

Page 19: ...r possono essere classificabili nelle seguenti tipologie Parametri in sola lettura Parametri con significato locale Parametri di configurazione sistema multi inverter a loro volta suddivisibili in Parametri sensibili Parametri con allineamento facoltativo Regolazione multi inverter Quando si accende un sistema multi inverter viene fatto in automatico un assegnazione degli indirizzi e tramite un algor...

Page 20: ...pump at maximum is reduced obviously through to lunque sia la configurazione dell inverter enable o riserva Lo scambio di priorità prevede che l inverter fermo da 23 ore venga portato a pri orità massima nell ordine di partenza Questo comporta che appena si renda necessario l erogazione di flusso sia il primo ad avviarsi Gli inverter configurati come riserva hanno la precedenza sugli altri L algoritm...

Page 21: ...y limit the pump activation overlaps which while observing minimum frequency rates does not cause pressure surges Assigning the start up order Each time the system is activated each inverter is associated a starting order This setting establishes the order of inverter start up The starting order is modified during use according to requirements by the two following algorithms Reaching of maximum ope...

Page 22: ...de cada inverter que forma parte de la cadena La modalidad de regulación es secuencial los inverters arrancan uno por vez Cuando se verifican las condiciones de arranque arranca el primer inverter y cuando éste alcanza su frecuencia máxima arranca el siguiente y así sucesivamente con los demás El orden de arranque no es necesariamente creciente según la dirección de la máquina sino que depende de l...

Page 23: ...rentemente en cualesquiera de las en tradas link 3 C Installazione sensori Sensors installation Instalación de sensores Sensore di Pressione NECESSARIO Pressure sensor mandatory Sensor de Presión NECESARIO 4 Sensore di Flusso OPZIONALE con relativa staffa FLOW SENSOR optional Sensor de Flujo OPCIONAL con relativo soporte 5 5 4 Installazione Sensori sul collettore di mandata della pompa Installatio...

Page 24: ...r su cui si opera 13 Alimentare tutti gli inverter Il sistema è pronto per il regolare funzionamento In caso di necessità regolare gli altri parametri secondo quanto riportato sul manuale 8 How to program the PWM Then the end user should close the front cover and switch on the power supply To only one inverter at time and repeat the following steps for each pwm 9 fix the amperometric protection Pre...

Page 25: ...re al massimo 50 mA Caratteristiche dei contatti di ingresso fotoaccoppiati Le connessioni degli ingressi elencate di seguito fanno riferimento alla morsettiera a 18 poli J5 la cui numerazione parte con il pin 1 da sin istra Alla base della morsettiera è riportata la serigrafia degli ingressi I 1 Pin 16 e 17 I 2 Pin 15 e 16 I 3 Pin 13 e 14 I 4 Pin 12 e 13 L accensione degli ingressi può essere fatt...

Page 26: ...a F3 Cuando el interruptor se cierra en I4 transcurrido el tiempo T1 la bomba se bloquea y se señala F4 With reference to the example in Figure Example of input connections and using the default input settings I1 1 I2 3 I3 5 I4 10 the following is obtained When the switch on I1 is turned off the pump blocks and the signal F1 is displayed When the switch is closed on I2 the control pressure becomes...

Page 27: ...I2 Función I2 3 PAux 3 PAux 3 PAux I3 Funzione I3 Function I3 Función I3 5 Disable Disable Deshabilitado I4 Funzione I4 Function I4 Función I4 10 Bassa pressione Low press Baja presión O1 Funzione uscita 1 Output 1 function Función salida 1 2 2 2 O2 Funzione uscita 2 Output 2 function Función salida 2 2 2 2 Tabella risparmio energetico Power economy table Tabla de ahorro de energía Prestazioni ric...

Page 28: ...onanno Pisano 1 Bientina PI Italy Phone 39 0587 753800 Fax 39 0587 488815 www wacs it 03 2011 60144180 DWT HOLDING S p A Sede Legale Headquarter Via Marco Polo 14 35035 Mestrino Padova Italy www dwtgroup com ...

Reviews: