Dupont Easysafe CHF5 Instructions For Use Manual Download Page 4

IFU . 4

PERFORMANCES DE CETTE COMBINAISON :

PROPRIÉTÉS PHYSIQUES DU MATÉRIAU

Essai

Méthode d’essai

Résultat

Classe EN*

Résistance à l’abrasion

EN 530, Méthode 2

> 100 cycles

2/6***

Résistance à la flexion

EN ISO 7854, Méthode B

> 100 000 cycles

6/6***

Résistance à la déchirure trapézoïdale

EN ISO 9073-4

> 20 N

2/6

Résistance à l’étirement

EN ISO 13934-1

> 30 N

1/6

Résistance à la perforation

EN 863

> 5 N 

1/6

Propagation de flamme limitée

EN ISO 15025 Procédure A 

Propagation de flamme limitée, Indice 1**

N/A

Résistance de la surface à 25 % d’HR**** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 Intérieur et extérieur ≤ 2,5 x 10

Ohm

N/A

N/A = Non applicable  * Selon la norme EN 14325:2004  ** Selon la classification EN ISO 14116:2015  *** Point limite visuel  **** Consulter les limites d’utilisation

RÉSISTANCE DU MATÉRIAU À LA PÉNÉTRATION PAR DES LIQUIDES (EN ISO 6530)

Substance chimique

Indice de pénétration – Classe EN*

Indice de déperlance – 

Classe EN*

Acide sulfurique (30 %)

3/3

3/3

Hydroxyde de sodium (10 %)

3/3

3/3

*Selon la norme EN 14325:2004

PERFORMANCES GLOBALES DE LA COMBINAISON AUX ESSAIS

Essai 

Résultat 

Classe EN

Type 5 : Essai de fuite vers l’intérieur d’aérosols de fines particules 

(EN ISO 13982-2)

Réussi* •L

jnm

 82/90≤30 % • L

8/10≤15 %**

N/A

Facteur de protection selon la norme EN 1073-2

> 5

1/3*

Type 6 : Essai au brouillard de faible intensité (EN ISO 17491-4, méthode A)

Réussi

N/A

Résistance des coutures (EN ISO 13935-2)

> 75 N

3/6***

*Essai réalisé avec poignets, chevilles et capuche recouverts de ruban adhésif  ** 82/90 signifie que 91,1 % des valeurs L

jnm

 ≤ 30 % et 8/10 signifie que 80 % des 

valeurs L

≤ 15 %  ***Selon la norme EN 14325:2004 

Pour plus d’informations au sujet des performances de barrière, contactez votre fournisseur ou DuPont : www.ipp.dupont.com

RISQUES CONTRE LESQUELS LE PRODUIT EST CONÇU : 

Cette combinaison est confectionnée dans un matériau qui assure une 

protection limitée contre la chaleur et les flammes. Elle est typiquement utilisée, selon la toxicité chimique et les conditions d’exposition, pour protéger 

contre les particules fines (Type 5) et les éclaboussures ou jets pulvérisés limités de liquides (Type 6), dans les applications qui nécessitent des équipements 

de protection individuelle offrant une protection limitée contre les flammes. Pour atteindre le niveau de protection requis, il convient de porter un masque 

respiratoire intégral avec filtre adapté aux conditions d’exposition, bien relié à la capuche, ainsi qu’un ruban adhésif supplémentaire autour de la capuche, 

des poignets, des chevilles et sur le rabat de fermeture à glissière.

LIMITES D’UTILISATION

 : Cette combinaison est confectionnée dans un matériau qui assure une protection limitée contre les flammes. Les matériaux 

d’indice 1 fondent et permettent la formation de trous. Ce matériau ne constitue pas une barrière thermique. 

Il convient de toujours porter cette combinaison 

par-dessus des vêtements d’indice 2 ou 3

Cette combinaison ne doit jamais être en contact direct avec la peau

, par exemple au niveau du cou, 

des poignets, de la tête, et lors des mouvements de l’utilisateur. Les fils, les élastiques et les fermetures à glissière ne sont pas constitués de matériaux 

ignifugés et sont susceptibles de brûler en cas d’exposition à la chaleur et aux flammes. La contamination par des substances inflammables peut réduire, 

voire éliminer, les propriétés ignifuges du matériau. Ces substances peuvent prendre feu. L’exposition à certaines particules très fines, à des jets pulvérisés 

intensifs de liquides ou à des éclaboussures de substances dangereuses peut nécessiter des combinaisons présentant une plus grande résistance mécanique 

et des propriétés de barrière supérieures à celles de cette combinaison. L’utilisateur doit s’assurer de la compatibilité de tout réactif avec le vêtement avant son 

utilisation. Pour une meilleure protection, ou pour atteindre le niveau de protection revendiqué dans certaines applications, il est nécessaire d’appliquer du 

ruban adhésif sur les poignets, les chevilles et la capuche. Il incombe à l’utilisateur de vérifier qu’il est possible d’appliquer de façon étanche un ruban adhésif 

dans le cadre des applications qui le nécessitent. L’application du ruban adhésif nécessite du soin afin de pas former de faux-pli dans le matériau ou le ruban 

adhésif, car ceux-ci peuvent faire office de canaux. Lors de l’application du ruban adhésif sur la capuche, il convient d’utiliser de petits morceaux de ruban 

(±10 cm), en les faisant se recouvrir. Ce vêtement répond aux exigences de résistance de la surface de la norme EN 1149-5:2008 dans le cadre de mesures prises 

conformément à la norme EN 1149-1:2006. Le traitement antistatique n’est efficace que par une humidité relative de 25 % ou plus et l’utilisateur doit assurer 

la correcte mise à la terre du vêtement et de l’utilisateur. Les propriétés électrostatiques dissipatives de la combinaison et de l’utilisateur doivent être atteintes 

en permanence de manière à ce que la résistance entre le porteur du vêtement dissipateur et la terre soit inférieure à 10

8

 Ohm, par exemple par l’utilisation de 

chaussures/revêtement de sol adéquat, d’un câble de mise à la terre, ou par d’autres moyens adaptés. Il ne faut pas ouvrir ou enlever le vêtement électrostatique 

dissipatif en présence d’une atmosphère inflammable ou explosive, ni pendant la manipulation de substances inflammables ou explosives. Il ne faut pas utiliser 

le vêtement électrostatique dissipatif dans une atmosphère à haute teneur en oxygène sans l’approbation préalable de l’ingénieur de sécurité. Les propriétés 

électrostatiques dissipatives du vêtement électrostatique dissipatif peuvent être altérées par l’humidité relative, l’usure et les déchirures, une éventuelle 

contamination et le vieillissement. Le vêtement électrostatique dissipatif doit recouvrir en permanence tous les matériaux non conformes dans les conditions 

normales d’utilisation (y compris lorsque l’utilisateur se penche ou se déplace). Dans les situations où la dissipation statique est un critère de performance 

essentiel, l’utilisateur doit évaluer les performances de l’ensemble entier, porté avec les vêtements extérieurs, les vêtements intérieurs, les chaussures et tout 

autre équipement de protection individuelle. DuPont peut vous fournir des informations supplémentaires sur la mise à la terre. Vérifiez que vous avez choisi 

le vêtement adapté à votre travail. Si vous avez besoin de conseils, contactez votre fournisseur ou DuPont. L’utilisateur doit réaliser une analyse des risques sur 

laquelle fonder son choix d’équipement de protection individuelle. Il est le seul juge de la bonne compatibilité de sa combinaison de protection intégrale et 

de ses équipements auxiliaires (sous-vêtements de protection contre la propagation de flamme d’indice 2 ou 3 tels que cagoule, gants, bottes, équipement 

respiratoire, etc.) et de la durée pendant laquelle il peut porter cette combinaison pendant un travail particulier, en considération de ses performances de 

protection, du confort et du stress. DuPont décline toute responsabilité quant à une utilisation inappropriée de cette combinaison.

PRÉPARATION À L’UTILISATION

 : Dans l’éventualité peu probable de la présence d’un défaut, ne portez pas la combinaison.

STOCKAGE ET TRANSPORT

 : Cette combinaison peut être stockée entre 15 °C et 25 °C dans l’obscurité (boîte en carton) et sans exposition au 

rayonnement ultra-violet. Ses performances antistatiques peuvent être significativement réduites au bout de 18 mois. L’utilisateur doit s’assurer que les 

performances de dissipation sont suffisantes pour l’application visée. Le produit doit être transporté et conservé dans son emballage d’origine.

ÉLIMINATION

 : Cette combinaison peut être incinérée ou enterrée dans un site d’enfouissement contrôlé sans nuire à l’environnement. L’élimination des 

vêtements contaminés est réglementée par les législations nationales et locales.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

 : La déclaration de conformité est téléchargeable à l’adresse : www.safespec.dupont.co.uk.

ITALIANO

 

ISTRUZIONI PER L’USO

INFORMAZIONI SULL’ETICHETTA INTERNA 

 Marchio.   Produttore della tuta.

 

 Identificazione del modello: ProShield® 20 SFR 

model CHF5 è il nome del modello di una tuta protettiva con cappuccio realizzata in tessuto-non-tessuto di polipropilene ignifugo con elastico ai polsi, 

alle caviglie, intorno al viso e in vita. Le presenti istruzioni per l’uso forniscono informazioni su questa tuta.

 

 Marchio CE: la tuta soddisfa i requisiti dei 

dispositivi di protezione individuale di categoria III conformemente alla legislazione europea, regolamento (UE) 2016/425. I certificati relativi all’esame 

del tipo e alla garanzia di qualità sono stati rilasciati da SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, identificata dal numero di 

organismo CE notificato 0598. 

 Indica la conformità alle norme europee in materia di indumenti per la protezione dagli agenti chimici. 

 

Protezione 

contro la contaminazione radioattiva da particolato conformemente allo standard EN 1073-2:2002. 

 La clausola 4.2 dello standard EN 1073-2 prevede la 

resistenza alla perforazione di classe 2. Questo indumento soddisfa solo i requisiti della classe 1.   La tuta viene sottoposta a un trattamento antistatico e offre 

protezione elettrostatica in conformità allo standard EN 1149-1:2006, oltre che allo standard EN 1149-5:2008 se la messa a terra è corretta.

 

 Questa tuta 

è realizzata con un tessuto che offre protezione contro la fiamma in conformità con lo standard EN ISO 14116:2015 Indice 1. 

 Applicabilità esclusivamente 

al tessuto. Verificare l’idoneità per l’uso previsto.

   

Le “tipologie” di protezione per tutto il corpo ottenute con questa tuta sono definite dagli standard europei 

in materia di indumenti per la protezione dagli agenti chimici: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (tipo 5) e EN 13034:2005 + A1:2009 (tipo 6). 

 L’utilizzatore 

deve essere a conoscenza delle presenti istruzioni per l’uso. 

 Il pittogramma delle misure indica le misure del corpo (cm) e la correlazione con il codice 

formato da lettere. Verificare le proprie misure e scegliere la taglia corretta. 

 Paese di origine. 

 Data di produzione. 

 Non riutilizzare.     Altre 

informazioni relative alle certificazioni indipendenti dal marchio CE e dall’organismo europeo notificato.

PRESTAZIONI DI QUESTA TUTA:

PROPRIETÀ FISICHE DEL TESSUTO

Prova

Metodo di prova

Risultato

Classe EN*

Resistenza all'abrasione

EN 530 (metodo 2)

> 100 cicli

2/6***

Resistenza alla rottura per flessione EN ISO 7854 (metodo B)

> 100.000 cicli

6/6***

Resistenza allo strappo trapezoidale EN ISO 9073-4

> 20 N

2/6

Resistenza alla trazione

EN ISO 13934-1

> 30 N

1/6

Resistenza alla perforazione

EN 863

> 5 N

1/6

Diffusione limitata della fiamma

EN ISO 15025 (procedura A)

Diffusione limitata della fiamma Indice 1**

N/A

Resistività superficiale con 

umidità relativa del 25%****

EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 interna ed esterna ≤ 2,5 x 10

Ohm

N/A

N/A = Non applicabile  * In conformità allo standard EN 14325:2004  ** In conformità alla classificazione dello standard EN ISO 14116:2015   

*** Punto di osservazione finale  **** Vedere le limitazioni d'uso

RESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI LIQUIDI (EN ISO 6530)

Composto chimico

Indice di penetrazione – Classe EN*

Indice di repellenza – Classe EN*

Acido solforico (30%)

3/3

3/3

Idrossido di sodio (10%)

3/3

3/3

*In conformità allo standard EN 14325:2004

PRESTAZIONI DELL'INTERA TUTA

Prova

Risultato della prova 

Classe EN

Tipo 5: prova per la determinazione della perdita di tenuta 

interna di aerosol di particelle fini (EN ISO 13982-2)

Superata* •L

jnm

 82/90≤30% • L

8/10≤15%**

N/A

Fattore di protezione in conformità allo standard EN 1073-2

> 5

1/3*

Tipo 6: prova allo spruzzo di basso livello (EN ISO 17491-4, metodo A)

Superata

N/A

Resistenza delle cuciture (EN ISO 13935-2)

> 75 N

3/6***

* Prova effettuata con polsi, caviglie e cappuccio nastrati  ** 82/90 significa che il 91,1% dei valori L

jnm 

≤ 30% e 8/10 significa che l'80% dei valori L

≤ 15%  

*** In conformità con lo standard EN 14325:2004 

Per ulteriori informazioni sulle prestazioni di barriera, contattare il proprio fornitore o DuPont: www.ipp.dupont.com

RISCHI CONTRO CUI IL PRODOTTO OFFRE UNA PROTEZIONE: 

Questa tuta è realizzata con un tessuto che offre una protezione 

limitata contro il calore e la fiamma. A seconda delle condizioni di esposizione e tossicità chimica, generalmente viene usata per fornire una protezione da 

Summary of Contents for Easysafe CHF5

Page 1: ...02 Class1 TP TC 019 2011 ProtectiveClothing CategoryIII TYPE 5 B ENISO13982 1 2004 A1 2010 TYPE 6 B EN13034 2005 A1 2009 Made in XXX XXX DuPontregisteredtrademark Ref XXX_XXX cm cm 50 50 Other certifi...

Page 2: ...stanceofclass2 This garmentmeetsclass1only ThecoverallisantistaticallytreatedandofferselectrostaticprotectionaccordingtoEN1149 1 2006includingEN1149 5 2008 whenproperlygrounded Thiscoverallismadeofafa...

Page 3: ...ndesSchuhwerk entsprechendenBodenbelag einErdungskabeloderanderegeeigneteMa nahmenerreichen Elektrostatisch ableitf higeSchutzkleidungdarfnichtinGegenwartvonoffenenFlammen inexplosivenAtmosph renoderw...

Page 4: ...esperformancesdel ensembleentier port aveclesv tementsext rieurs lesv tementsint rieurs leschaussuresettout autre quipementdeprotectionindividuelle DuPontpeutvousfournirdesinformationssuppl mentairess...

Page 5: ...ariodebeleerestasinstruccionesdeuso Elpictogramadetallasindicalasmedidascorporales encm ysucorrelaci nconunc digo alfab tico Compruebesusmedidasyseleccionelatallacorrecta Pa sdeorigen Fechadefabricaci...

Page 6: ...u rio deve verificar se poss vel um ajuste herm tico caso a aplica o o exija Devem ser tomadas precau es na aplica odafitaparaquen osurjamdobrasnotecidoounafitaquepodemfuncionarcomocanais Aoaplicarfit...

Page 7: ...moetervoorzorgendatde dissipatieveprestatievoldoendeisvoorhetgebruik Hetproductmoetwordengetransporteerdenopgeslagenindeorigineleverpakking VERWIJDERINGVANAFGEDANKTEKLEDINGSTUKKEN Dezeoverallkanopmili...

Page 8: ...oldene og t t omsluttet af h tten samttapeomh tte manchetteroganklersamtlynl sflapforatopn denp st edebeskyttelse ANVENDELSESBEGR NSNINGER Denneheldragterfremstilletafstof somgiverenbegr nsetflammebes...

Page 9: ...r Anv ndarenm steverifieraattskyddetmoturladdningar rtillr ckligtf ranv ndningen Transporteraochf rvaraalltidproduktenioriginalf rpackningen KASSERING Overallenkanbr nnasellerl ggasp avfallsupplagutan...

Page 10: ...NIKIBADA CA EGOKOMBINEZONU Badanie Wynikbadania KlasaEN Typ5 Badanieprzeciekudrobnychcz stekaerozolidown trza kombinezonu ENISO13982 2 Spe niawymagania Ljnm 82 90 30 Ls8 10 15 nd Wsp czynnikochronyzgo...

Page 11: ...agonvagyaragaszt szalaganyag n mivelezcsatorn k kialakul s hozvezethet Acsuklyaleragaszt s hozr vid kb 10cm es egym st tfed ragaszt szalag darabokatkellhaszn lni AzEN1149 1 2006alapj n v gzettm r ssze...

Page 12: ...Elektrostatick disipativn vlastnostioblekuijehou ivatelemus b tneust leudr ov nynatakov rovni abyhodnota odporumeziu ivatelemelektrostatickydisipativn hoochrann hooblekuazem bylani ne 108 co lzezajist...

Page 13: ...nepredstavujetepeln bari ru T tokombin zasamus v dynosi naoble en sindexom2alebo3 T tokombin za nesmieby nikdyvpriamomkontaktespoko kou napr kladvoblastikrku z p stiaahlavy ake pou vate po as innostiv...

Page 14: ...reznoozemljitevobla ila inosebe kiganosi Disipacijskoelektrostati nou inkovitostoblekeinosebe kijonosi jetrebastalnodosegatinatakna in dajeupornostmedosebo kinosidisipacijskoelektrostati noza itnooble...

Page 15: ...amediul nconjur tor Eliminarealade euriaarticolelorde mbr c mintecontaminateestereglementat delegisla iana ional saulocal DECLARA IE DE CONFORMITATE Declara iadeconformitatepoatefidesc rcat delaadresa...

Page 16: ...siescaurumi Materi lsnenodro inatermiskubarjeru Zem aizsargap rbaoblig tij valk 2 vai3 r d t jamatbilsto s ap rbs isaizsargap rbsnek d gad jum nedr ksttie isaskartiesar du piem ram kakla delnu galvasz...

Page 17: ...uvust DuPonteiv taendale mingitvastutustsellekombinesoonieba igekasutamiseeest KASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE rgekandkekombinesooni kuisellelesinebdefekte seeonebat en oline HOIUSTAMINE JA TRANSPORT Se...

Page 18: ...eveyaDuPont laileti imege in Kullan c KKDse erkentemelalabilece ibirrisk analiziger ekle tirmelidir Tamv cuti inse ti ikoruyucutulumveyard mc donan m y zmaskesi eldiven botlar koruyucusolunumdonan m v...

Page 19: ...dru jemglaveilidoksenositeljkre eukombinezonu avovi elasti netrakeizatvara nisunapravljeniodmaterijalakojiusporavajuplamenimoguizgorjetiakoseizlo evru iniiplamenu Zaga enjezapaljivimtvarima mo esmanji...

Page 20: ...Fax 86 21 3862 2879 LATIN AMERICA Argentina DuPont TeleSolutions 54 0800 33 38766 www dupont com ar Tel 6221 782 2555 Indonesia Fax 6221 782 2565 Tel 91 124 4091818 India Fax 91 124 2540889 Tel 813 55...

Reviews: