Dupont Easysafe CHF5 Instructions For Use Manual Download Page 3

IFU . 3

DEUTSCH

 

GEBRAUCHSANWEISUNG

KENNZEICHNUNGEN IM INNENETIKETT 

 Marke. 

 Hersteller des Schutzanzugs.

 

 Modellbezeichnung – ProShield® 20 SFR 

model CHF5 ist die Modellbezeichnung für einen Schutzanzug mit Kapuze aus flammhemmendem Polypropylen-Spinnvlies mit Gummizügen an den Ärmel- 

und Beinenden, der Kapuze und in der Taille. Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen über diesen Schutzanzug.

 

 CE-Kennzeichnung – Dieser 

Schutzanzug entspricht den europäischen Richtlinien über persönliche Schutzausrüstungen, Kategorie III, gemäß Verordnung (EU) 2016/425. Die Vergabe der 

Typen- und Qualitätssicherungszertifikate erfolgte durch SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Code der Zertifizierungsstelle: 

0598.   Weist auf die Übereinstimmung mit den europäischen Standards für Chemikaliensicherheitsschutzkleidung hin. 

 

Schutz vor Kontamination durch 

radioaktive Partikel nach EN 1073-2:2002. 

 EN 1073-2 Ziffer 4.2 fordert Durchstoßfestigkeit der Klasse 2. Diese Schutzkleidung erfüllt nur die Kriterien für 

Klasse 1.   Der Schutzanzug ist antistatisch behandelt und bietet bei ordnungsgemäßer Erdung Schutz gegen elektrostatische Aufladung gemäß EN 1149-1:2006 

in Kombination mit EN 1149-5:2008.

 

 Dieser Schutzanzug ist aus einem Material hergestellt, welches gemäß EN ISO 14116:2015 Index 1 Schutz gegen Flammen 

bietet. 

 Gilt nur für das Gewebe. Die Eignung für den beabsichtigten Einsatz ist zu überprüfen.

   

Ganzkörperschutztypen, die von diesem Schutzanzug erreicht 

wurden, gemäß den europäischen Standards für Chemikaliensicherheitsschutzkleidung: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Typ 5) und EN 13034:2005 + A1:2009 

(Typ 6). 

 Anwender sollten diese Hinweise zum Tragen von Chemikalienschutzkleidung lesen. 

 Das Größenpiktogramm zeigt Körpermaße (cm) und ordnet 

sie den traditionellen Größenbezeichnungen zu. Bitte wählen Sie die Ihren Körpermaßen entsprechende Größe aus. 

 Herstellerland. 

 Herstellungsdatum. 

 Nicht wiederverwenden.     Weitere Zertifizierungsinformationen, unabhängig von der CE-Kennzeichnung und der europäischen Zertifizierungsstelle.

LEISTUNGSPROFIL DIESES SCHUTZANZUGS:

PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN DES MATERIALS

Test

Testmethode

Testergebnis

EN-Klasse*

Abriebfestigkeit

EN 530 Methode 2

> 100 Zyklen

2/6***

Biegerissfestigkeit

EN ISO 7854 Methode B

> 100 000 Zyklen

6/6***

Weiterreißfestigkeit

EN ISO 9073-4

> 20 N

2/6

Zugfestigkeit

EN ISO 13934-1

> 30 N

1/6

Durchstoßfestigkeit

EN 863

> 5 N 

1/6

Begrenzung der Flammenausbreitung

EN ISO 15025 Verfahren A

Begrenzung der Flammenausbreitung Index 1**

N/A

Oberflächenwiderstand bei 25 % r. F./RH**** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 Innen- und Außenseite ≤ 2,5 x 10

Ohm

N/A

N/A = Nicht anwendbar  * Gemäß EN 14325:2004  ** Gemäß Klassifizierung nach EN ISO 14116:2015  *** Visueller Endpunkt   

**** Einsatzeinschränkungen beachten

WIDERSTAND DES MATERIALS GEGEN PENETRATION VON FLÜSSIGKEITEN (EN ISO 6530)

Chemikalie

Penetrationsindex – EN-Klasse*

Abweisungsindex – 

EN-Klasse*

Schwefelsäure (30 %)

3/3

3/3

Natriumhydroxid (10 %)

3/3

3/3

* Gemäß EN 14325:2004

PRÜFLEISTUNG DES GESAMTANZUGS

Test 

Testergebnis 

EN-Klasse

Typ 5: Partikeldichtigkeitstest (EN ISO 13982-2)

Bestanden* •L

jnm

 82/90≤30 % • L

8/10≤15 %**

N/A

Schutzfaktor gemäß EN 1073-2

> 5

1/3*

Typ 6: Spray-Test mit geringer Intensität (EN ISO 17491-4 Methode A)

Bestanden

N/A

Nahtfestigkeit (EN ISO 13935-2)

> 75 N

3/6***

* Test mit abgeklebten Arm-, Bein- und Kapuzenabschlüssen  ** 82/90 bedeutet: 91,1 % aller L

jnm

-Werte ≤ 30 % und 8/10 bedeutet: 80 % aller L

s

-Werte ≤ 15 %  

*** Gemäß EN 14325:2004 

Für weitere Informationen zur Barriereleistung wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten oder an DuPont: www.ipp.dupont.com

DAS PRODUKT WURDE ZUM SCHUTZ GEGEN FOLGENDE RISIKEN ENTWICKELT: 

Dieser Schutzanzug ist aus einem Material hergestellt, welches 

begrenzten Schutz vor Hitze und Flammen bietet. Typisches Einsatzgebiet, in Abhängigkeit von der chemischen Toxizität und dem Expositionsgrad, ist der Schutz vor 

Partikeln (Typ 5) und begrenzten Flüssigkeitsspritzern oder Sprühnebeln (Typ 6) bei Anwendungen, in denen außerdem ein begrenzter Flammschutz durch die persönliche 

Schutzausrüstung erforderlich ist. Eine Vollgesichtsmaske mit einem für die Expositionsbedingungen geeigneten Filter, die dicht mit der Kapuze verbunden ist, und 

zusätzliches Abkleben der Kapuzen-, Arm- und Beinabschlüsse sowie der Reißverschlussabdeckung sind erforderlich, um die angegebene Schutzwirkung zu erzielen.

EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN

: Das Gewebe, aus dem dieser Schutzanzug hergestellt ist, bietet begrenzten Schutz vor Flammen. Index-1-Gewebe 

schmelzen und bilden Löcher. Das Material stellt keine Wärmedämmschicht dar. 

Dieser Schutzanzug muss immer über Index-2- oder Index-3-Kleidung getragen 

werden

Dieser Schutzanzug darf niemals direkten Hautkontakt haben

, z. B. am Hals, an den Ärmel- und Kapuzenöffnungen oder bei Bewegungen des Trägers 

während der Verwendung. Fäden, Gummizüge und Reißverschlüsse bestehen nicht aus schwer entflammbaren Materialien und können brennen, wenn sie Hitze und 

Flammen ausgesetzt sind. Kontamination durch entflammbare Substanzen kann die flammhemmende Leistung des Gewebes reduzieren oder vollständig aufheben, 

sodass das Gewebe sich entzünden kann. Die Exposition gegenüber bestimmten sehr feinen Partikeln, intensiven Sprühnebeln oder Spritzern gefährlicher Substanzen 

erfordert möglicherweise Schutzanzüge mit höherer mechanischer Festigkeit und höheren Barriereeigenschaften, als dieser Anzug sie bietet. Der Träger muss vor dem 

Gebrauch sicherstellen, dass die Kleidung für die jeweilige Substanz geeignet ist. In bestimmten Einsatzbereichen kann Abkleben an Arm- und Beinabschlüssen und 

an der Kapuze erforderlich sein, um die entsprechende Schutzwirkung zu erzielen. Der Träger hat sicherzustellen, dass – soweit erforderlich – ein dichtes Abkleben 

möglich ist. Achten Sie beim Anbringen des Tapes darauf, dass sich keine Falten im Material oder Tape bilden, die als Kanäle für Kontaminationen dienen könnten. 

Beim Abkleben der Kapuze verwenden Sie kurze Klebestreifen (± 10 cm), die überlappend anzubringen sind. Dieses Kleidungsstück erfüllt die Anforderungen 

hinsichtlich des Oberflächenwiderstandes gemäß EN 1149-5:2008 bei Messung gemäß EN 1149-1:2006. Die antistatische Ausrüstung ist nur funktionsfähig bei 

einer relativen Luftfeuchte von mindestens 25 % und korrekter Erdung von Anzug und Träger. Die elektrostatische Ableitung sowohl des Anzugs als auch des Trägers 

muss kontinuierlich sichergestellt sein, sodass der Widerstand zwischen dem Träger der antistatischen Schutzkleidung und dem Boden weniger als 10

Ohm beträgt. 

Dies lässt sich durch entsprechendes Schuhwerk/entsprechenden Bodenbelag, ein Erdungskabel oder andere geeignete Maßnahmen erreichen. Elektrostatisch 

ableitfähige Schutzkleidung darf nicht in Gegenwart von offenen Flammen, in explosiven Atmosphären oder während des Umgangs mit entflammbaren oder 

explosiven Substanzen geöffnet oder ausgezogen werden. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf in sauerstoffangereicherten Atmosphären nicht ohne 

die vorherige Zustimmung des verantwortlichen Sicherheitsingenieurs eingesetzt werden. Die antistatische Wirkung der Schutzkleidung kann durch die relative 

Luftfeuchte, Abnutzung, mögliche Kontamination und Alterung beeinträchtigt werden. Stellen Sie sicher, dass nicht konforme Materialien während des normalen 

Gebrauchs (auch beim Bücken und bei Bewegungen) zu jedem Zeitpunkt durch die antistatisch ausgerüstete Schutzkleidung abgedeckt sind. In Einsatzszenarien, 

in denen die Leistungsfähigkeit der elektrostatischen Ableitung eine kritische Größe darstellt, muss der Endanwender die Eigenschaften der gesamten getragenen 

Ausrüstung, einschließlich äußerer und innerer Schutzkleidung, Schuhwerk und weiterer persönlicher Schutzausrüstung, vor dem Einsatz überprüfen. Weitere 

Informationen zur korrekten Erdung erhalten Sie bei DuPont. Bitte stellen Sie sicher, dass die gewählte Schutzkleidung für Ihre Tätigkeit geeignet ist. Beratung bei der 

Auswahl erhalten Sie bei Ihrem Lieferanten oder bei DuPont. Zur Auswahl der geeigneten persönlichen Schutzausrüstung ist durch den Anwender eine Risikoanalyse 

durchzuführen. Nur der Träger selbst ist verantwortlich für die korrekte Kombination des Ganzkörper-Schutzanzugs mit ergänzenden Ausrüstungen (begrenzte 

Flammenausbreitung Index 2 oder 3, einschließlich Sturmhaube, Handschuhe, Stiefel, Atemschutzausrüstung usw.) sowie die Einschätzung der maximalen 

Tragedauer für eine bestimmte Tätigkeit unter Berücksichtigung der Schutzwirkung, des Tragekomforts sowie der Wärmebelastung. DuPont übernimmt keinerlei 

Verantwortung für den unsachgemäßen Einsatz dieses Schutzanzugs.

VORBEREITUNG

: Ziehen Sie den Schutzanzug nicht an, wenn er wider Erwarten Schäden aufweist.

LAGERUNG UND TRANSPORT

: Lagern Sie diesen Schutzanzug dunkel (im Karton) und ohne UV-Einstrahlung bei 15 bis 25 °C. Bereits nach 

18 Monaten können sich die antistatischen Eigenschaften signifikant verschlechtert haben. Der Anwender muss sicherstellen, dass die ableitenden Eigenschaften 

für den Einsatzzweck ausreichend sind. Das Produkt muss in seiner Originalverpackung gelagert und transportiert werden.

ENTSORGUNG

: Dieser Schutzanzug kann umweltgerecht thermisch oder auf kontrollierten Deponien entsorgt werden. Beachten Sie die für die Entsorgung 

kontaminierter Kleidung geltenden nationalen bzw. regionalen Vorschriften.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

: Die Konformitätserklärung kann hier heruntergeladen werden: www.safespec.dupont.co.uk.

FRANÇAIS

 

CONSIGNES D’UTILISATION

MARQUAGES DE L’ÉTIQUETTE INTÉRIEURE 

 Marque déposée. 

 Fabricant de la combinaison.

 

 Identification du modèle – 

ProShield® 20 SFR model CHF5 est la désignation de cette combinaison de protection à capuche en polypropylène non tissé ignifugé avec élastiques autour 

des poignets, des chevilles, du visage et de la taille. Les présentes instructions d’utilisation fournissent des informations relatives à cette combinaison.

 

 Marquage CE – Cette combinaison respecte les exigences des équipements de protection individuelle de catégorie III définies par la législation européenne 

dans le règlement (UE) 2016/425. Les certificats d’examens de type et d’assurance qualité ont été délivrés par SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 

00211 HELSINKI, Finland, identifié par le numéro d’organisme notifié CE 0598. 

 Indique la conformité aux normes européennes en matière de vêtements de 

protection chimique. 

 

Protection contre la contamination radioactive particulaire selon la norme EN 1073-2:2002. 

 La clause 4.2 de la norme EN 1073-

2 implique une résistance à la perforation de classe 2. Ce vêtement respecte les exigences de la classe 1 seulement. 

 Cette combinaison bénéficie d’un 

traitement antistatique et offre une protection électrostatique conforme à la norme EN 1149-1:2006, comprenant la norme EN 1149-5:2008 avec une 

mise à la terre appropriée.

 

 Cette combinaison est confectionnée dans un matériau qui lui confère des propriétés de protection contre les flammes 

conformément à la norme EN ISO 14116:2015, Indice 1. 

 Cette spécification ne concerne que le matériau. Vérifiez son adéquation à l’utilisation prévue.

 

 

« Types » de protection corporelle intégrale atteints par cette combinaison selon les normes européennes en matière de vêtements de protection chimique : 

EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Type 5) et EN 13034:2005 + A1:2009 (Type 6). 

 Il est recommandé à l’utilisateur de lire les présentes instructions 

d’utilisation.   Le pictogramme de taille indique les mensurations du corps (en cm) et le code de corrélation à la lettre. Prenez vos mensurations et choisissez 

la taille adaptée. 

 Pays d’origine. 

 Date de fabrication. 

 Ne pas réutiliser. 

 

 Informations relatives aux autres certifications indépendantes 

du marquage CE et d’un organisme notifié européen.

during normal use (including bending and movements). In situations where static dissipation level is a critical performance property, endusers should evalu-

ate the performance of their entire ensemble as worn including outer garments, inner garments, footwear and other PPE. Further information on grounding 

can be provided by DuPont. Please ensure that you have chosen the garment suitable for your job. For advice, please contact your supplier or DuPont. The user 

shall perform a risk analysis upon which he shall base his choise of PPE. He shall be the sole judge for the correct combination of full body protective coverall 

and ancillary equipment (limited flame spread index 2 or 3 undergarments including balaclava, gloves, boots, respiratory protective equipment etc.) and 

for how long this coverall can be worn on a specific job with respect to its protective performance, wear comfort or heat stress. DuPont shall not accept any 

responsibility whatsoever for improper use of this coverall

PREPARING FOR USE

: In the unlikely event of defects, do not wear the coverall.

STORAGE AND TRANSPORT

: This coverall may be stored between 15 and 25°C in the dark (cardboard box) with no UV light exposure. After 

18 months the antistatic performance may have significantly reduced. The user must ensure the dissipative performance is sufficient for the application. 

Product shall be transported and stored in its original packaging.

DISPOSAL

: This coverall can be incinerated or buried in a controlled landfill without harming the environment. Disposal of contaminated garments is 

regulated by national or local laws.

DECLARATION OF CONFORMITY

: Declaration of conformity can be downloaded at: www.safespec.dupont.co.uk.

Summary of Contents for Easysafe CHF5

Page 1: ...02 Class1 TP TC 019 2011 ProtectiveClothing CategoryIII TYPE 5 B ENISO13982 1 2004 A1 2010 TYPE 6 B EN13034 2005 A1 2009 Made in XXX XXX DuPontregisteredtrademark Ref XXX_XXX cm cm 50 50 Other certifi...

Page 2: ...stanceofclass2 This garmentmeetsclass1only ThecoverallisantistaticallytreatedandofferselectrostaticprotectionaccordingtoEN1149 1 2006includingEN1149 5 2008 whenproperlygrounded Thiscoverallismadeofafa...

Page 3: ...ndesSchuhwerk entsprechendenBodenbelag einErdungskabeloderanderegeeigneteMa nahmenerreichen Elektrostatisch ableitf higeSchutzkleidungdarfnichtinGegenwartvonoffenenFlammen inexplosivenAtmosph renoderw...

Page 4: ...esperformancesdel ensembleentier port aveclesv tementsext rieurs lesv tementsint rieurs leschaussuresettout autre quipementdeprotectionindividuelle DuPontpeutvousfournirdesinformationssuppl mentairess...

Page 5: ...ariodebeleerestasinstruccionesdeuso Elpictogramadetallasindicalasmedidascorporales encm ysucorrelaci nconunc digo alfab tico Compruebesusmedidasyseleccionelatallacorrecta Pa sdeorigen Fechadefabricaci...

Page 6: ...u rio deve verificar se poss vel um ajuste herm tico caso a aplica o o exija Devem ser tomadas precau es na aplica odafitaparaquen osurjamdobrasnotecidoounafitaquepodemfuncionarcomocanais Aoaplicarfit...

Page 7: ...moetervoorzorgendatde dissipatieveprestatievoldoendeisvoorhetgebruik Hetproductmoetwordengetransporteerdenopgeslagenindeorigineleverpakking VERWIJDERINGVANAFGEDANKTEKLEDINGSTUKKEN Dezeoverallkanopmili...

Page 8: ...oldene og t t omsluttet af h tten samttapeomh tte manchetteroganklersamtlynl sflapforatopn denp st edebeskyttelse ANVENDELSESBEGR NSNINGER Denneheldragterfremstilletafstof somgiverenbegr nsetflammebes...

Page 9: ...r Anv ndarenm steverifieraattskyddetmoturladdningar rtillr ckligtf ranv ndningen Transporteraochf rvaraalltidproduktenioriginalf rpackningen KASSERING Overallenkanbr nnasellerl ggasp avfallsupplagutan...

Page 10: ...NIKIBADA CA EGOKOMBINEZONU Badanie Wynikbadania KlasaEN Typ5 Badanieprzeciekudrobnychcz stekaerozolidown trza kombinezonu ENISO13982 2 Spe niawymagania Ljnm 82 90 30 Ls8 10 15 nd Wsp czynnikochronyzgo...

Page 11: ...agonvagyaragaszt szalaganyag n mivelezcsatorn k kialakul s hozvezethet Acsuklyaleragaszt s hozr vid kb 10cm es egym st tfed ragaszt szalag darabokatkellhaszn lni AzEN1149 1 2006alapj n v gzettm r ssze...

Page 12: ...Elektrostatick disipativn vlastnostioblekuijehou ivatelemus b tneust leudr ov nynatakov rovni abyhodnota odporumeziu ivatelemelektrostatickydisipativn hoochrann hooblekuazem bylani ne 108 co lzezajist...

Page 13: ...nepredstavujetepeln bari ru T tokombin zasamus v dynosi naoble en sindexom2alebo3 T tokombin za nesmieby nikdyvpriamomkontaktespoko kou napr kladvoblastikrku z p stiaahlavy ake pou vate po as innostiv...

Page 14: ...reznoozemljitevobla ila inosebe kiganosi Disipacijskoelektrostati nou inkovitostoblekeinosebe kijonosi jetrebastalnodosegatinatakna in dajeupornostmedosebo kinosidisipacijskoelektrostati noza itnooble...

Page 15: ...amediul nconjur tor Eliminarealade euriaarticolelorde mbr c mintecontaminateestereglementat delegisla iana ional saulocal DECLARA IE DE CONFORMITATE Declara iadeconformitatepoatefidesc rcat delaadresa...

Page 16: ...siescaurumi Materi lsnenodro inatermiskubarjeru Zem aizsargap rbaoblig tij valk 2 vai3 r d t jamatbilsto s ap rbs isaizsargap rbsnek d gad jum nedr ksttie isaskartiesar du piem ram kakla delnu galvasz...

Page 17: ...uvust DuPonteiv taendale mingitvastutustsellekombinesoonieba igekasutamiseeest KASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE rgekandkekombinesooni kuisellelesinebdefekte seeonebat en oline HOIUSTAMINE JA TRANSPORT Se...

Page 18: ...eveyaDuPont laileti imege in Kullan c KKDse erkentemelalabilece ibirrisk analiziger ekle tirmelidir Tamv cuti inse ti ikoruyucutulumveyard mc donan m y zmaskesi eldiven botlar koruyucusolunumdonan m v...

Page 19: ...dru jemglaveilidoksenositeljkre eukombinezonu avovi elasti netrakeizatvara nisunapravljeniodmaterijalakojiusporavajuplamenimoguizgorjetiakoseizlo evru iniiplamenu Zaga enjezapaljivimtvarima mo esmanji...

Page 20: ...Fax 86 21 3862 2879 LATIN AMERICA Argentina DuPont TeleSolutions 54 0800 33 38766 www dupont com ar Tel 6221 782 2555 Indonesia Fax 6221 782 2565 Tel 91 124 4091818 India Fax 91 124 2540889 Tel 813 55...

Reviews: