Dungs VPM-VC Operation And Assembly Instructions Download Page 21

M • Edition 12.13 • Nr

. 259 960

21 … 22

Arbeiten am VPM dürfen 

nur von Fachpersonal 

durchgeführt werden.

Seul un personnel spé-

cialisé peut  effectuer des 

travaux sur le VPM.

Work on the VPM may only 

be performed by special-

ist staff.

Qualsiasi operazione 

effettuata sulle VPM deve 

essere fatta da parte di 

personale competente.

Direkter Kontakt zwi-

schen VPM und aus-

härtendem Mauerwerk, 

Betonwänden,  Fußböden 

ist nicht zulässig.

Eviter tout contact direct 

entre le VPM et la maçon-

nerie, les cloisons en 

béton et planchers en 

cours de séchage. 

Do not allow any direct 

contact between the VPM 

and hardened masonry, 

concrete walls or floors.

Non é consentito il con-

tatto diretto fra la VPM  

e murature invecchiate, 

pareti in calcestruzzo, 

pavimenti.

Nach Abschluß von Arbei-

ten am VPM: Dichtheits-

kontrolle und Funktions-

kontrolle durchführen.

On completion of work 

on the VPM, perform a 

leakage and function test.

Une fois les travaux sur le 

VPM terminés, procéder 

toujours à un contrôle 

d'étanchéité et de fonc-

tionnement.

Al termine dei lavori 

effettuati su una VPM: 

predisporre un controllo 

sia della tenuta che del 

funzionamento.

Niemals Arbeiten durch-

führen, wenn Spannung 

anliegt.  Öffentliche  Vor-

schriften beachten. 

Never perform any work 

on the device when it is 

under voltage. Observe 

public regulations.

Ne jamais effectuer de tra-

vaux lorsque l’installation 

est sous tension. Res-

pecter les prescriptions 

locales en vigueur.

In nessun caso si deb-

bono  effettuare  lavori 

in presenza di tensione 

elettrica. Osservare le 

norme  di  sicurezza  uffi-

ciali.

Bei Nichtbeachtung der 

Hinweise sind Personen- 

oder Sachfolgeschäden 

denkbar.

If these instructions are 

not heeded, the result 

may be personal injury or 

damage to property.

En cas de non-respect 

de ces instructions, des 

dommages corporels ou 

matériels sont possible.

La non osservanza di 

quanto suddetto può im-

plicare danni a personne 

o cose.

Safety

first

O.K.

Motoranlaufstrom be-

achten!

Refer to motor startup 

current!

Tenir compte du courant 

de démarrage du moteur!

Osservare la corrente 

d'avviamento del motore!

Die Garantie für das Ge-

rät erlischt bei Eingriff in 

die Elektrotechnik, d.h. 

automatisch bei Verlet-

zung der Verplombung.

The warranty for the de-

vice is void if the electro-

technical components 

are tampered with, i.e. 

automatically when the 

lead seal is damaged.

La garantie de l‘appareil 

est annulée en cas d‘in-

tervention dans la partie 

électrotechnique, c‘est-à-

dire automatiquement en 

cas d‘endommagement 

du plombage.

La garanzia relativa all‘ap-

parecchio decade in caso 

di interventi eseguiti sui 

componenti elettrotecnici, 

cioè automaticamente alla 

rottura della piombatura.

Alle Einstellungen und 

Einstellwerte nur in Über-

einstimmung mit der Be-

triebsanleitung des Kes-

sel-/Brennerherstellers 

ausführen.

Any adjustment and appli-

cation-specific  adjustment 

values must be made in 

accordance with the appli-

ance-/boiler manufacturers 

instructions.

Effectuer tous les ré-

glages et réaliser les 

valeurs de réglage uni-

quement selon le mode 

d'emploi du fabricant de 

chaudières et de brûleurs.

Realizzare tutte le impo-

stazioni e i valori imposta-

ti solo in conformità alle 

istruzioni per l'uso del 

costruttore della caldaia/

del bruciatore.

mobile.dungs.com

Summary of Contents for VPM-VC

Page 1: ...iques Version Description abr g e 2 Dimensions Accessoires Connexion lectrique 3 Descriptions des bornes 4 Sorties Entr es Affichages DEL 5 Code de clignotement 6 Instructions pour l utilisation 7 Exe...

Page 2: ...ckel Base Base Base 1 x 259 694 48 x 259 695 Vor dem Entfernen des Oberteils Versorgungsspannung abschalten Before removing the top part switch off the supply voltage Avant d enlever la partie sup rie...

Page 3: ...m Hat rail mounting mounting rail 35 mm Montage sur rail profil Rail support 35 mm Montaggio su guida DIN Guida supporto 35 mm Befestigungsbohrungen 4 5 Schraube 4 Mounting bores 4 5 screws 4 Trous de...

Page 4: ...l free D faut externe sans potentiel Anomalia esterna a potenziale zero 19 20 MFA Multifunktionsausgang potentialfrei gibt Signal wenn die Schaltspielzahl von V1 100 000 Weitere Einstellungen ber Viso...

Page 5: ...male 0 5 W Carico minimo 0 5 W 8 V2 115 230 VAC 2 A cos 1 Mindestlast 0 5 W Minimum load 0 5 W Charge minimale 0 5 W Carico minimo 0 5 W 10 LGV 115 230 VAC 2 A cos 1 Mindestlast 0 5 W Minimum load 0 5...

Page 6: ...ndicateur DEL Unit di visualizzazione LED RESET V1 V2 MFT RESET commutateur multifonctions Interrupteur de d verrouillage en cas d erreurs max 5 x 15 minutes Autres d verrouillages possibles Pour d au...

Page 7: ...rocessus de remplissage en ouvrant la vanneV1 n a pas r ussi La cause de l erreur peut tre l in tanch it de la vanneV2 ou la manque de gaz Errore durante il riempimento Aprendo la valvola V1 non stato...

Page 8: ...ch einer Regelabschaltung durch gef hrt wird muss durch den Systemaufbau sichergestellt sein dass eine Verriegelung des Sytems eine Ventilpr fung w hrend der St rsituation verhindert Dies kann nur dur...

Page 9: ...tem component Valve check VPM VC Pp Composant du syst me Contr le des vannes VPM VC Pp Componente del sistema Controllo valvola VPM VC Pp VPM VC V1 V2 Pp GW 1 NO NC Pp1 Pp2 TR L1 V1 V2 OK FAULT REMOTE...

Page 10: ...entilen Entl ftung nach V2 ber LGVTyp2 Normaly close FA FAULT COM MULTI MULTI COM NO NC N Pp1 GW1 V1 in V2 in LGV Typ2 v2 Das LGV Typ2 wird ben tigt um den Gasweg hinter V2 zu ffnen zum Brennraum oder...

Page 11: ...e Feuerungsautomat arbeitet ist das LGV und das LGV Typ2 geschlossen DIP Mode A 1100 1001 0011 B xxxx C 1100 0110 0011 Parameter Parameters Param tres Parametri P11 1 6b Ventilkontrolle mit Hilfsventi...

Page 12: ...para m trage incorrect du syst me de commande automatique de br leurs Tutte le impostazioni devono soddisfare i requisiti della norma in vigore DUNGS non si assume alcuna responsabilit per lesioni pe...

Page 13: ...ng l uft Test is running Processus de contr le en cours Controllo in corso MFA V Spannung an Voltage on Tension marche Tensione ON MFA Freigabe Wasser Elektro Release Water and electrics D blocage Eau...

Page 14: ...d Release preparation V1 Only relevant in the T down optimised mode D blocage pr paration V1 Uniquement important dans le mode de fonctionnement T down optimised Sblocco preparazione V1 Solo rilevante...

Page 15: ...param tre uniquement dans le cas T Down optimised arr t optimis A determinate condizioni il controllo viene eseguito anche all avvio ad es dopo la man canza dell alimentazione se durante il decorso p...

Page 16: ...odus ohne zus tzliche Schaltspiele Dieser Modus ist optimiert f r Brenner mit h ufigen Anl ufen Achtung nach l ngeren Ruhestandszei ten Auslieferkonfiguration 24 h wird die Ventilpr fung im Anlauf ebe...

Page 17: ...tware Select DIP mode xxxx 0011 xxxx Enter calculated value for tP22 in P22 and tP23 in P23 If this switch position is used the parameter setting should be checked via the VisionBox R gler le temps de...

Page 18: ...ording to EN 1643 is 50 dm3 h in this application The gas pressure switch GW A6 has been set to 10 mbar drop ping The installation position of the pressure switch is vertical Une DMV D LE 525 11 est u...

Page 19: ...V D LE 520 11 DMV D LE 525 11 DMV D LE 5040 11 DMV D LE 5050 11 DMV D LE 5065 11 DMV D LE 5080 11 DMV D LE 5100 11 DMV D LE 5125 11 DMV 1500 D DMV D LE 5065 12 DMV D LE 5080 12 DMV D LE 5100 12 DMV D...

Page 20: ...n das VPM ange steckt werden kann sowie die PC Software Mit der Software k nnen Parmeter gelesen und ver ndert werden Der Fehler speicher wird angezeigt Die Statusinformationen des VPM sind auslesbar...

Page 21: ...e norme di sicurezza uffi ciali Bei Nichtbeachtung der Hinweise sind Personen oder Sachfolgesch den denkbar If these instructions are not heeded the result maybepersonalinjuryor damage to property En...

Page 22: ...USEFUL LIFE DUNGS recommends replacement after VIE UTILE DUNGS recommande le remplacement au bout de DURATA DI UTILIZZAZIONE DUNGS consiglia la sostituzione dopo Schaltspiele Operating cycles Cycles d...

Reviews: