Dungs VPM-VC Operation And Assembly Instructions Download Page 2

2 … 22

M • Edition 12.13 • Nr

. 259 960

Technische Daten / Technical data / Caractérisitiques techniques / Dati Technici

m

3

[mbar]

+60

-20

IEC 529

IEC 529

[ V ]

[ W ]

L1

Leistungsaufnahme

Power consumption

Consommation

Potenza assorbita

max. 10 VA

Spannungsversorgung 

(siehe Typenschild)

Power supply

(see type plate)

Tension d‘alimentation

(voir plaque signalétique)

Alimentazione di tensione

(vedi la targhetta)

~ (AC) 230 V +10 % / -15 %

50-60 Hz ±5 %

~ (AC) 115 V +10 % / -15 %

50-60 Hz ±5 %

Integriert, tauschbar

Integrated, replaceable

Intégré, remplaçable

Integrato, sostituibile

6,3 A T (10 A F)

Schutzart nach / Degree of protec-

tion acc. / Indice de protection selon

 / Protezione in conformità a

IEC 60529 IP 42

Eingangsdruck abhängig vom 

Ventil und Druckwächter

Inlet pressure depends on valve 

and pressure switch

Pression d‘entrée en fonction de 

la vanne et du pressostat

Pressione in entrata dipende dal 

pressostato e dalla valvola

Betrieb, Umgebung

Operation, environment

Fonctionnement, environnement

Funzionamento, ambiente

-20 °C / +60 °C

Lagerung, Transport

Transport and storage

Stockage, transport

Stoccaggio, trasporto

-40 °C / +80 °C

Prüfvolumen unbegrenzt

Test volume unlimited

Volume de contrôle sans limitation

Volume di prova illimitato

Ausführung / Version / Version / Versione

Komplett / complete

Complet / Completo

VPM-VC kpl. 230 V (259 696)

VPM-VC kpl. 115 V (259 697)
Oberteil / Pot part

Partie supérieure / Parte superiore 

VPM-VC kpl. 230 V (258 625)

VPM-VC kpl. 115 V (258 890)
Sockel / Base

Base / Base

  1 x (259 694)

48 x (259 695)
Vor dem Entfernen des Oberteils Versorgungsspannung abschalten.

Before removing the top part, switch off the supply voltage.

Avant d’enlever la partie supérieure, couper la tension d’alimentation.

Disattivare la tensione di alimentazione prima di rimuovere la parte superiore.

Luftfeuchte DIN 60730-1 

Betauung nicht zulässig

Humidity DIN 60730-1 

no dewing admissible

Condensation pas admissible

Humidité DIN 60730-1 

Umidità dell‘aria DIN 60730-1 

Formazione di rugiada non consentita

Kurzbeschreibung

Steuergerät für System-Dichtheits-

prüfungen.

VPM-VC (Valve Check) überprüft 

die Dichtheit der Gasbrenner-Ab-

sperrventile. Wahlweise vor Bren-

nerstart oder nach Abschaltung.

Ausrüstung: ein oder zwei Gas-

druckwächter, ggf. Hilfsventile. 

Short description

Control unit for system leakage 

tests.

VPM-VC (Valve Check) checks 

the tightness of the gas burner 

shut-off valves. Optionally, before 

burner start or after shutdown.

Equipment: one or two gas 

pressure switches, pilot valves, if 

necessary.

°

C

0

+70

-15

Description abrégée

Appareil de commande pour 

le contrôle de l'étanchéité du 

système.

VPM-VC (Valve Check) contrôle 

l'étanchéité des vannes d'arrêt du 

brûleur. Au choix avant le démar-

rage ou après l'arrêt du brûleur.

Équipement: un ou deux presso-

stats ou vannes auxiliaires. 

Breve descrizione

Apparecchio di comando per 

prove di tenuta del sistema.

VPM-VC (Valve Check) verifica 

la tenuta delle valvole di chiusura 

del bruciatore a gas. O prima 

dell'avvio o dopo lo spegnimento 

del bruciatore.

Attrezzatura: uno o due pressostati 

gas, in caso di necessità valvole 

ausiliarie. 

Summary of Contents for VPM-VC

Page 1: ...iques Version Description abr g e 2 Dimensions Accessoires Connexion lectrique 3 Descriptions des bornes 4 Sorties Entr es Affichages DEL 5 Code de clignotement 6 Instructions pour l utilisation 7 Exe...

Page 2: ...ckel Base Base Base 1 x 259 694 48 x 259 695 Vor dem Entfernen des Oberteils Versorgungsspannung abschalten Before removing the top part switch off the supply voltage Avant d enlever la partie sup rie...

Page 3: ...m Hat rail mounting mounting rail 35 mm Montage sur rail profil Rail support 35 mm Montaggio su guida DIN Guida supporto 35 mm Befestigungsbohrungen 4 5 Schraube 4 Mounting bores 4 5 screws 4 Trous de...

Page 4: ...l free D faut externe sans potentiel Anomalia esterna a potenziale zero 19 20 MFA Multifunktionsausgang potentialfrei gibt Signal wenn die Schaltspielzahl von V1 100 000 Weitere Einstellungen ber Viso...

Page 5: ...male 0 5 W Carico minimo 0 5 W 8 V2 115 230 VAC 2 A cos 1 Mindestlast 0 5 W Minimum load 0 5 W Charge minimale 0 5 W Carico minimo 0 5 W 10 LGV 115 230 VAC 2 A cos 1 Mindestlast 0 5 W Minimum load 0 5...

Page 6: ...ndicateur DEL Unit di visualizzazione LED RESET V1 V2 MFT RESET commutateur multifonctions Interrupteur de d verrouillage en cas d erreurs max 5 x 15 minutes Autres d verrouillages possibles Pour d au...

Page 7: ...rocessus de remplissage en ouvrant la vanneV1 n a pas r ussi La cause de l erreur peut tre l in tanch it de la vanneV2 ou la manque de gaz Errore durante il riempimento Aprendo la valvola V1 non stato...

Page 8: ...ch einer Regelabschaltung durch gef hrt wird muss durch den Systemaufbau sichergestellt sein dass eine Verriegelung des Sytems eine Ventilpr fung w hrend der St rsituation verhindert Dies kann nur dur...

Page 9: ...tem component Valve check VPM VC Pp Composant du syst me Contr le des vannes VPM VC Pp Componente del sistema Controllo valvola VPM VC Pp VPM VC V1 V2 Pp GW 1 NO NC Pp1 Pp2 TR L1 V1 V2 OK FAULT REMOTE...

Page 10: ...entilen Entl ftung nach V2 ber LGVTyp2 Normaly close FA FAULT COM MULTI MULTI COM NO NC N Pp1 GW1 V1 in V2 in LGV Typ2 v2 Das LGV Typ2 wird ben tigt um den Gasweg hinter V2 zu ffnen zum Brennraum oder...

Page 11: ...e Feuerungsautomat arbeitet ist das LGV und das LGV Typ2 geschlossen DIP Mode A 1100 1001 0011 B xxxx C 1100 0110 0011 Parameter Parameters Param tres Parametri P11 1 6b Ventilkontrolle mit Hilfsventi...

Page 12: ...para m trage incorrect du syst me de commande automatique de br leurs Tutte le impostazioni devono soddisfare i requisiti della norma in vigore DUNGS non si assume alcuna responsabilit per lesioni pe...

Page 13: ...ng l uft Test is running Processus de contr le en cours Controllo in corso MFA V Spannung an Voltage on Tension marche Tensione ON MFA Freigabe Wasser Elektro Release Water and electrics D blocage Eau...

Page 14: ...d Release preparation V1 Only relevant in the T down optimised mode D blocage pr paration V1 Uniquement important dans le mode de fonctionnement T down optimised Sblocco preparazione V1 Solo rilevante...

Page 15: ...param tre uniquement dans le cas T Down optimised arr t optimis A determinate condizioni il controllo viene eseguito anche all avvio ad es dopo la man canza dell alimentazione se durante il decorso p...

Page 16: ...odus ohne zus tzliche Schaltspiele Dieser Modus ist optimiert f r Brenner mit h ufigen Anl ufen Achtung nach l ngeren Ruhestandszei ten Auslieferkonfiguration 24 h wird die Ventilpr fung im Anlauf ebe...

Page 17: ...tware Select DIP mode xxxx 0011 xxxx Enter calculated value for tP22 in P22 and tP23 in P23 If this switch position is used the parameter setting should be checked via the VisionBox R gler le temps de...

Page 18: ...ording to EN 1643 is 50 dm3 h in this application The gas pressure switch GW A6 has been set to 10 mbar drop ping The installation position of the pressure switch is vertical Une DMV D LE 525 11 est u...

Page 19: ...V D LE 520 11 DMV D LE 525 11 DMV D LE 5040 11 DMV D LE 5050 11 DMV D LE 5065 11 DMV D LE 5080 11 DMV D LE 5100 11 DMV D LE 5125 11 DMV 1500 D DMV D LE 5065 12 DMV D LE 5080 12 DMV D LE 5100 12 DMV D...

Page 20: ...n das VPM ange steckt werden kann sowie die PC Software Mit der Software k nnen Parmeter gelesen und ver ndert werden Der Fehler speicher wird angezeigt Die Statusinformationen des VPM sind auslesbar...

Page 21: ...e norme di sicurezza uffi ciali Bei Nichtbeachtung der Hinweise sind Personen oder Sachfolgesch den denkbar If these instructions are not heeded the result maybepersonalinjuryor damage to property En...

Page 22: ...USEFUL LIFE DUNGS recommends replacement after VIE UTILE DUNGS recommande le remplacement au bout de DURATA DI UTILIZZAZIONE DUNGS consiglia la sostituzione dopo Schaltspiele Operating cycles Cycles d...

Reviews: