background image

38

Dräger Quaestor 5000/7000

Puesta en servicio del equipo de comprobación

Conectar el micrófono (sólo Quaestor 7000)

1. Alinear entre sí la marca roja del conector del micrófono

y del equipo de comprobación y enchufar el conector del
micrófono al equipo de comprobación.

2. Fijar el micrófono al soporte del manómetro o a la posición

deseada utilizando una abrazadera.

Montar el soporte para equipo autónomo de aire comprimido

1. Atornillar el soporte

para equipo autónomo de
aire comprimido izquierdo
debajo del equipo de
comprobación, utilizando
los 2 tornillos suministrados.

2. Fijar con el tornillo la abrazadera del soporte para el equipo

autónomo de aire comprimido al equipo de comprobación.

3. Soltar el tornillo moleteado.
4. Colocar el tubo y ajustar 

la altura del brazo de 
soporte de tal forma que el 
equipo autónomo de aire 
comprimido pueda 
conectarse a la salida de 
alta presión del equipo de 
comprobación.

Montar la opción de 200 bar

1. Asegurarse de que el equipo de comprobación no tiene

corriente.

2. Apoyar el equipo de comprobación sobre la parte posterior.

3. Soltar los 2 tornillos con

los que se vaya a fijar la
opción de 200 bar.

4. Acoplar los anillos de

seguridad en los tornillos.
Aplicar a los tornillos
Loctite 221 y fijar el soporte
de la opción de 200 bar en
la misma posición.
No apretar los tornillos.

5. Enroscar el conector de

alta presión de la opción
de 200 bar.

6. Colocar la junta (1) sobre

el conector de alta
presión (2).

7. Enroscar el conector de

alta presión al equipo de
comprobación con una
llave de vaso (19 mm).

8. Colocar la arandela (3)

sobre la junta tórica de la
pieza en L (4).

9. Enroscar con la mano la

pieza en L al conector de
alta presión. La salida
debe quedar orientada
hacia abajo.

10. Introducir el grupo de

200 bar (5) desde abajo en
el soporte y enroscarlo con
la mano a la pieza en L.
Procurar no ladear la
conexión. 
Dado el caso, reajustar el
pieza en L para que el
grupo de 200 bar quede
a la misma altura que la
conexión de la pieza en L.

NOTA

Para soltar el conector, extraer el casquillo aprox.
1 mm del equipo de comprobación. De esta forma se
suelta el mecanismo de bloqueo y es posible
desenchufar el conector del equipo de comprobación.

NOTA

Al realizar el montaje, sujetar firmemente los anillos
de seguridad. Los anillos de seguridad pueden caer
fácilmente en el interior del equipo de comprobación. 

i

i

00721868.eps

00821868.eps

i

i

00921868.eps

01021868.eps

1 2

01121868.eps

3 4

01221868.eps

5

Summary of Contents for Quaestor 5000

Page 1: ...163 pt Instruções de utilização 43 sl Navodilo za uporabo 173 it Istruzioni per l uso 53 sk Návod na použitie 183 nl Gebruiksaanwijzing 63 cs Návod k použití 193 da Brugsanvisning 73 bg Ръководство за работ 203 fi Käyttöohjeet 83 ro Instrucţiuni de utilizare 213 no Bruksanvisning 93 hu Használati útmutató 223 sv Bruksanvisning 103 el Οδηγίες Χρήσης 233 et Kasutusjuhend 113 tr Kullanma talimatları ...

Page 2: ......

Page 3: ...rung 6 3 Inbetriebnahme des Prüfgeräts 7 3 1 Hinweise zur Handhabung des Prüfgeräts 7 3 2 Voraussetzungen für den Gebrauch 7 3 3 Vor dem ersten Gebrauch 7 3 4 Vorbereitungen vor jedem Gebrauch 10 3 5 Während des Gebrauchs 10 3 6 Nach dem Gebrauch 10 4 Störungsbeseitigung 11 5 Wartung 11 5 1 Instandhaltungsintervalle 11 5 2 Reinigung 11 5 3 Wartungsarbeiten 11 6 Transport 11 7 Lagerung 11 8 Entsorg...

Page 4: ...trächtigt werden Fehlerhafte oder unvollständige Produkte nicht verwenden Keine Änderungen am Produkt vornehmen Dräger bei Fehlern oder Ausfällen vom Produkt oder von Produktteilen informieren 1 2 Bedeutung der Warnzeichen Die folgenden Warnzeichen werden in diesem Dokument ver wendet um die zugehörigen Warntexte zu kennzeichnen und hervorzuheben die eine erhöhte Aufmerksamkeit seitens des Anwende...

Page 5: ...r Quaestor 5000 und dem Dräger Quaestor 7000 kann die Dichtheit und Funktionsfähigkeit von verschiedenen Atemschutzprodukten geprüft werden Der Dräger Quaestor 5000 ist ein teilautomatisches Prüfgerät der Dräger Quaestor 7000 arbeitet vollautomatisch Bei beiden Prüfgeräte ermöglicht eine künstliche Lunge die Atemsimulation bei Veratmungsprüfungen Der Prüfkopf kann gedreht werden sodass der Zugang ...

Page 6: ...üft werden Je nach Gerätevariante können folgende Prüfun gen durchgeführt werden an der Vollmaske Dichtprüfung bei Überdruck Dichtprüfung bei Unterdruck Öffnungsdruck des Ausatemventils Prüfung des Head up Displays manuell 2 am Lungenautomat Dichtheit im Überdruck Dichtheit im Unterdruck Öffnungsdruck Schaltdruck Statischer Überdruck Prüfung Dosierventil Veratmungsprüfung Prüfung des dynamischen E...

Page 7: ...nlegen 1 Die Datei Protector exe vom USB Stick starten 2 Den Anweisungen des Setup Programms folgen Die erforderlichen Programmbestandteile werden in das gewählte Verzeichnis installiert und im Startmenü wird ein Eintrag erstellt 3 Die Hinweise beachten die bei der Installation angezeigt werden 4 Den PC neu starten und anmelden 5 Die gewünschten Gerätedaten mit den Prüfeinstellungen vom USB Stick ...

Page 8: ...n stecken Die Schrauben mit Loctite 221 benetzen und die Halterung der 200 bar Option an der gleichen Stelle fixieren Die Schrauben nicht festziehen 5 Das Hochdruck Anschlussstück von der 200 bar Option abschrauben 6 Die Dichtung 1 auf das Hochdruck Anschlussstück 2 aufsetzen 7 Das Hochdruck Anschlussstück mit einem Steckschlüssel 19 mm im Prüfgerät festschrauben 8 Die Scheibe 3 über den O Ring de...

Page 9: ...n den PC anschließen 8 Prüfgerät an die Stromversorgung anschließen Die rote Markierung am Netzteil Stecker und am Prüfgerät aufeinander ausrichten und den Netzteil Stecker in das Prüfgerät einstecken Das Netzteil an die Stromversorgung anschließen HINWEIS Dräger empfiehlt außerdem den Druckminderer R 57 584 an den Hochdruck Eingang anzuschließen Damit kann sichergestellt werden dass die Luft nur ...

Page 10: ...oftware beschrieben 3 6 Nach dem Gebrauch 3 6 1 Arbeiten nach dem Prüfen 1 Vom System abmelden 2 Die Druckluftversorgung schließen 3 Das Prüfgerät entlüften Dazu die Entlüftungsschraube am Hochdruckeingang öffnen Die Druckluftflasche oder die Verbindung zur stationären Druckluftversorgung vom Prüfgerät demontieren 4 Den Prüfaufbau demontieren 3 6 2 Prüfgerät demontieren 1 Um den Prüfkopf vom Prüfg...

Page 11: ...in schalten Prüfgerät defekt Servicetechniker verständigen Die LED am Prüf gerät leuchtet nicht obwohl das Prüfgerät an die Stromversorgung angeschlossen ist und eine Prüfung aufgerufen wurde Prüfgerät defekt Servicetechniker verständigen Die LED am Netz teil leuchtet nicht Netzteil defekt Servicetechniker verständigen Es ist keine Kom munikation mit der PC Software mög lich das Prüfgerät wird nic...

Page 12: ...ichen Lunge 5 40 Hübe min Hubvolumen max 3 4 l Benennung und Beschreibung Bestellnummer Gelgesicht R57447 Schutzhaube für das Prüfgerät R57938 optionales Zubehör QSI Box R58382 Pressluftatmer Halter R57420 Adapter für Masken Helm Kombinationen R58116 Halter für Manometer oder Bodyguard R58025 Hochdruck Eingang Standard USA 2216 psi R57620 Hochdruck Eingang Schnellkupplung USA 4500 psi R57618 Hochd...

Page 13: ... Explanation of symbols 16 3 Commissioning the test device 17 3 1 Instructions on using the test device 17 3 2 Preconditions for use 17 3 3 Prior to first use 17 3 4 Preparations before every use 20 3 5 During use 20 3 6 After use 20 4 Troubleshooting 21 5 Maintenance 21 5 1 Maintenance intervals 21 5 2 Cleaning 21 5 3 Maintenance work 21 6 Transportation 21 7 Storage 21 8 Disposal 21 9 Technical ...

Page 14: ...essories Otherwise the proper functioning of the product may be impaired Do not use a faulty or incomplete product Do not modify the product Notify Dräger in the event of any component faults or failure 1 2 Definitions of alert icons The following alert icons are used in this document to identify and highlight the associated alert texts and to emphasise where users need to be particularly alert Th...

Page 15: ...nctional description The Dräger Quaestor 5000 and Dräger Quaestor 7000 can be used to perform leak testing and function testing of various breathing safety products The Dräger Quaestor 5000 is a semi automatic test device the Dräger Quaestor 7000 is fully automatic In both test devices an artificial lung permits breathing simulation with breathing tests The test head can be rotated so that the acc...

Page 16: ...ests can be performed on the following components Full face mask Positive pressure leak test Negative pressure leak test Opening pressure of the exhalation valve Head up display test manual 2 On the lung demand valve Positive pressure leak test Negative pressure leak test Opening pressure Switching pressure Static positive pressure Metering valve test Breathing test test of the dynamic breathing r...

Page 17: ...ram components will be installed in the selected folder and an entry created in the start menu 3 Observe the information displayed during installation 4 Re start the PC and log in 5 Import the required device data with the test settings from the USB stick The following data sets are available For the EU database in the EU directory mask_EU zip apparatus data for full face masks LDV_EU zip apparatu...

Page 18: ...ws used to secure the 200 bar option 4 Place the locking rings onto the screws Place a small amount of Loctite 221 on the screws and fix the 200 bar option bracket at the same position Do not tighten the screws 5 Unscrew the high pressure connector from the 200 bar option 6 Place the seal 1 on the high pressure connector 2 7 Screw the high pressure connector into the test device using a socket wre...

Page 19: ...rking on the power pack plug and on the test device with one another and insert the power pack plug into the test device Connect the power supply unit to the mains NOTICE Dräger also recommends connecting pressure reducer R 57 584 to the high pressure input This makes it possible to ensure that the air is only fed into the test device with a pressure of 200 bar NOTICE The top of the test head is a...

Page 20: ... message is displayed on the PC 3 5 During use The test sequence is written to the test software 3 6 After use 3 6 1 Work after testing 1 Log off from the system 2 Close the compressed air supply 3 Vent the test device To do this open the vent screw on the high pressure inlet Remove the compressed air cylinder or the connection on the stationary compressed air supply from the test device 4 Disasse...

Page 21: ...when it is switched on Test device faulty Contact service personnel The LED on the test device does not light up even though the test device is connected to power supply and a test has been opened Test device faulty Contact service personnel The LED on the power supply unit does not light up Power pack faulty Contact service personnel No communication with the PC software is possible the test devi...

Page 22: ... lung 5 40 strokes min Stroke volume max 3 4 l Name and description Order number Gel face R57447 Safety hood for the test device R57938 Optional accessories QSI box R58382 Compressed air breathing apparatus bracket R57420 Adapter for mask helmet combinations R58116 Bracket for gauge or Bodyguard R58025 High pressure inlet standard USA 2216 psi R57620 High pressure inlet quick release coupling USA ...

Page 23: ...ervice du dispositif de test 27 3 1 Remarques concernant la manipulation du dispositif de test 27 3 2 Conditions d utilisation 27 3 3 Avant la première utilisation 27 3 4 Préparatifs avant chaque utilisation 30 3 5 Pendant l utilisation 30 3 6 Après l utilisation 30 4 Élimination des pannes 31 5 Maintenance 31 5 1 Intervalles de maintenance 31 5 2 Nettoyage 31 5 3 Travaux de maintenance 31 6 Trans...

Page 24: ...ires Dräger Sans quoi le fonctionnement correct de l appareil pourrait être compromis Ne pas utiliser les produits erronés ou incomplets Ne pas modifier le produit Informer Dräger en cas de défaut ou de panne sur le produit ou sur des parties du produit 1 2 Signification des avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans ce document pour caractériser et mettre en relief les textes q...

Page 25: ... 2 Description du fonctionnement Les appareils Dräger Quaestor 5000 et Dräger Quaestor 7000 permettent de contrôler l étanchéité et le fonctionnement de différents produits de protection respiratoire Dräger Quaestor 5000 est un appareil de contrôle semi automatique Dräger Quaestor 7000 fonctionne entièrement automatiquement Sur les deux appareils de contrôle un poumon artificiel permet la simulati...

Page 26: ...du masque facial Contrôle d étanchéité en surpression Contrôle d étanchéité en dépression Pression d ouverture de la soupape expiratoire Contrôle du Head Up Display manuel 2 Au niveau de la soupape à la demande Étanchéité en surpression Étanchéité en dépression Pression d ouverture Pression de commutation Surpression statique Contrôle valve de débit Test de ventilation contrôle de la résistance in...

Page 27: ...ration Les éléments du programme nécessaires sont installés dans le répertoire choisi et une entrée est créée dans le menu de démarrage 3 Respecter les consignes affichées lors de l installation 4 Redémarrer le PC et se connecter 5 Importer les données du dispositif désirées avec les réglages du contrôle qui se trouvent sur la clé USB Les articles suivants sont disponibles Pour la base de données ...

Page 28: ...xée 4 Enficher les bagues de sécurité sur les vis Mettre un peu de Loctite 221 sur les vis et fixer le support de l option 200 bar au même endroit Ne pas serrer les vis 5 Dévisser la pièce de raccordement haute pression de l option 200 bar 6 Installer le joint 1 sur la pièce de raccordement haute pression 2 7 Serrer la pièce de raccor dement haute pression dans le dispositif à l aide d une clé à d...

Page 29: ...le dispositif de test à l alimentation électrique Aligner le repère rouge de la fiche du bloc d alimentation et du dispositif et brancher la fiche du bloc d alimentation dans le dispositif de test Raccorder le bloc d alimentation à l alimentation électrique REMARQUE Dräger recommande également de raccorder le détendeur R 57 584 à l entrée haute pression Ceci permet de faire en sorte que l air arri...

Page 30: ...aux à réaliser après le test 1 Se déconnecter du système 2 Fermer l alimentation en air comprimé 3 Purger le dispositif de test Pour ce faire ouvrir la vis de purge à l entrée haute pression Démonter la bouteille d air comprimé ou le raccord à l alimentation fixe en air comprimé du dispositif de test 4 Démonter l assemblage pour le test 3 6 2 Démonter le dispositif de test 1 Pour pouvoir retirer l...

Page 31: ...ion Le dispositif de test grésille lors de la connexion Dispositif de test défectueux Contacter le technicien de service La LED du dispositif de test ne s allume pas bien que ce dernier soit alimenté en courant et qu un test ait été activé Dispositif de test défectueux Contacter le technicien de service La LED du bloc d alimentation ne s affiche pas Bloc d alimentation défectueux Contacter le tech...

Page 32: ...3 4 l Désignation et description Numéro de commande Visage en gel R57447 Capot de protection pour dispositif de test R57938 Accessoires en option Boîtier QSI R58382 Support pour appareil respiratoire isolant R57420 Adaptateur pour combinaisons masque casque R58116 Support pour manomètre ou Bodyguard R58025 Entrée haute pression standard USA 2216 psi R57620 Entrée haute pression raccord rapide USA ...

Page 33: ... 3 Puesta en servicio del equipo de comprobación 37 3 1 Indicaciones para el manejo del equipo de comprobación 37 3 2 Condiciones para el uso 37 3 3 Antes del primer uso 37 3 4 Preparativos antes de cada uso 40 3 5 Durante el uso 40 3 6 Después del uso 40 4 Resolución de fallos 41 5 Mantenimiento 41 5 1 Intervalos de mantenimiento 41 5 2 Limpieza 41 5 3 Trabajos de mantenimiento 41 6 Transporte 41...

Page 34: ...funcionamiento del producto No utilizar productos defectuosos o incompletos No realizar modificaciones en el producto Informar a Dräger en caso de fallos o averías en el producto o en piezas del mismo 1 2 Significado de las señales de advertencia Las siguientes señales de advertencia se utilizan en este documento para identificar y realzar los correspondientes textos de advertencia que requieren u...

Page 35: ...el Dräger Quaestor 5000 y el Dräger Quaestor 7000 pueden comprobarse la estanqueidad y la funcionalidad de diferentes productos de protección respiratoria El Dräger Quaestor 5000 es un equipo de comprobación parcialmente automático y el Dräger Quaestor 7000 funciona de un modo totalmente automático En ambos equipos de comprobación un pulmón artificial permite la simulación de la respiración en pru...

Page 36: ...quipo pueden efectuarse las siguientes pruebas En la máscara Prueba de estanqueidad con presión positiva Prueba de estanqueidad con presión negativa Presión de apertura de la válvula de exhalación Prueba del HUD manual 2 En el pulmoautomático Estanqueidad con presión positiva Estanqueidad con presión negativa Presión de apertura Variación de presión Presión positiva estática Prueba de caudal Prueb...

Page 37: ...eguir las instrucciones del programa de instalación Los componentes del programa necesarios se instalan en el directorio seleccionado y en el menú de inicio se crea una entrada 3 Observar las indicaciones mostradas durante la instalación 4 Reiniciar el PC y registrarse 5 Importar los datos deseados del equipo con los ajustes de comprobación desde la memoria USB Están disponibles los siguientes jue...

Page 38: ...a fijar la opción de 200 bar 4 Acoplar los anillos de seguridad en los tornillos Aplicar a los tornillos Loctite 221 y fijar el soporte de la opción de 200 bar en la misma posición No apretar los tornillos 5 Enroscar el conector de alta presión de la opción de 200 bar 6 Colocar la junta 1 sobre el conector de alta presión 2 7 Enroscar el conector de alta presión al equipo de comprobación con una l...

Page 39: ...able USB 8 Conectar el equipo de comprobación a la alimentación de corriente Alinear entre sí la marca roja del conector de la fuente de ali mentación y del equipo de comprobación y enchufar el conec tor de la fuente de alimentación al equipo de comprobación Conectar la fuente de alimentación a la alimentación de corriente NOTA Dräger también recomienda conectar un reductor R 57 584 a la entrada d...

Page 40: ...eba 1 Salir del sistema 2 Cerrar la alimentación de aire comprimido 3 Purgar el equipo de comprobación Para ello abrir el tornillo de purga de la entrada de alta presión Desmontar del equipo la botella de aire comprimido o la conexión a la alimentación estacionaria de aire comprimido 4 Desmontar el equipo de comprobación 3 6 2 Desmontar el equipo de comprobación 1 Para poder retirar la cabeza de p...

Page 41: ...Equipo de comprobación defectuoso Informar al técnico de servicio El LED del equipo de comprobación no se ilumina a pesar de que el equipo de comprobación está conectado a la alimentación de corriente y de que se ha activado una prueba Equipo de comprobación defectuoso Informar al técnico de servicio El LED de la fuente de alimentación no se ilumina Fuente de alimentación defectuosa Informar al té...

Page 42: ...40 golpes emboladas min Embolada Máx 3 4 l Denominación y descripción Referencia Cara de gel R57447 Capucha de protección para el equipo de comprobación R57938 Accesorios opcionales Caja QSI R58382 Soporte para equipo autónomo de aire comprimido R57420 Adaptador para las combinaciones de máscara casco R58116 Soporte para manómetro o Bodyguard R58025 Entrada de alta presión estándar EE UU 2216 psi ...

Page 43: ...o em funcionamento do equipamento de teste 47 3 1 Indicações para a utilização do equipamento de teste 47 3 2 Condições de utilização 47 3 3 Antes da primeira utilização 47 3 4 Trabalhos de preparação antes de cada utilização 50 3 5 Durante a utilização 50 3 6 Após a utilização 50 4 Resolução de problemas 51 5 Manutenção 51 5 1 Intervalos de manutenção 51 5 2 Limpeza 51 5 3 Trabalhos de manutenção...

Page 44: ... do produto pode ser comprometido Não utilize produtos defeituosos ou incompletos Não efectue quaisquer alterações ao produto Informe a Dräger em caso de erros ou avarias do produto ou de peças do produto 1 2 Significado dos sinais de aviso Os seguintes sinais de aviso são utilizados neste documento para identificar e destacar os textos de aviso correspondentes que exigem uma atenção redobrada por...

Page 45: ...7 Alimentação eléctrica 2 2 Especificação de funções Com o Dräger Quaestor 5000 e o Dräger Quaestor 7000 pode testar a estanquicidade e funcionalidade de diferentes produtos de protecção respiratória O Dräger Quaestor 5000 é um equipamento de teste semi automático enquanto o Dräger Quaestor 7000 funciona de forma totalmente automática Ambos os equipamentos de teste integram um pulmão artificial qu...

Page 46: ...seguintes testes Na máscara integral Teste de fugas em caso de sobrepressão Teste de fugas em caso de pressão negativa Pressão de abertura da válvula de exalação Teste ao Head up Display manual 2 Na válvula reguladora Teste de fugas em sobrepressão Teste de fugas em pressão negativa Pressão de abertura Pressão de comutação Sobrepressão estática Teste à válvula doseadora Teste de respiração teste d...

Page 47: ...do e é criado um ícone no menu Iniciar 3 Observar as instruções exibidas durante a instalação 4 Reinicializar o computador e iniciar sessão 5 Importe do stick USB os dados do equipamento pretendidos com os ajustes de teste Estão disponíveis os seguintes conjuntos de dados Para a base de dados EU no arquivo EU mask_EU zip dados do equipamento para máscaras integrais LDV_EU zip dados do equipamento ...

Page 48: ...arafusos para fixar a opção de 200 bar 4 Colocar os anéis de segurança nos parafusos Lubrificar os parafusos com Loctite 221 e fixar o suporte da opção de 200 bar no mesmo sítio Não apertar os parafusos 5 Desapertar a peça de ligação de alta pressão da opção de 200 bar 6 Colocar o vedante 1 na peça de ligação de alta pressão 2 7 Aparafusar a peça de ligação de alta pressão com uma chave de caixa 1...

Page 49: ...o 7 Conectar o equipamento de teste ao computador com o cabo USB 8 Conectar o equipamento de teste à alimentação elétrica Ajustar a marcação a vermelho na ficha do adaptador e no equipamento de teste e conectar Conectar o adaptador à alimentação eléctrica NOTA A Dräger recomenda ainda a ligação de um redutor de pressão R 57 584 na entrada da alta pressão Desta forma se garante que o ar com que o e...

Page 50: ... utilização 3 6 1 Trabalhos depois do teste 1 Terminar sessão no sistema 2 Fechar o fornecimento de ar comprimido 3 Purgar o equipamento de teste Para tal abrir o parafuso de purga de ar na entrada de alta pressão Desmontar a botija de ar comprimido ou a ligação ao fornecimento de ar comprimido do equipamento de teste 4 Desmontar os componentes de teste 3 6 2 Desmontar o equipamento de teste 1 Par...

Page 51: ... barulho sibilante ao ligar Equipamento de teste defeituoso Informar a assistência técnica O LED do equipamento de teste não acende apesar de estar ligado à alimentação eléctrica e ter sido accionado um teste Equipamento de teste defeituoso Informar a assistência técnica O LED do adaptador não acende Adaptador defeituoso Informar a assistência técnica Não é possível comunicar com o software inform...

Page 52: ...rsos min Volume de cursos máx 3 4 l Designação e descrição Cód de artigo Face de gel R57447 Capuz de proteção para o equipamento de teste R57938 Acessórios opcionais Box QSI R58382 Suporte para o aparelho respiratório de ar comprimido R57420 Adaptador para combinações de máscara capacete R58116 Suporte para o manómetro ou Bodyguard R58025 Entrada de alta pressão normalizado EUA 2216 psi R57620 Ent...

Page 53: ... 56 2 4 Spiegazione dei simboli 56 3 Messa in funzione dell apparecchio 57 3 1 Note sull uso dell apparecchio 57 3 2 Requisiti per l utilizzo 57 3 3 Prima del primo uso 57 3 4 Operazioni preliminari ad ogni impiego 60 3 5 Durante l uso 60 3 6 Dopo ogni uso 60 4 Eliminazione dei guasti 61 5 Manutenzione 61 5 1 Intervalli di manutenzione 61 5 2 Pulizia 61 5 3 Operazioni di manutenzione 61 6 Trasport...

Page 54: ...ifettosi o incompleti Non apportare modifiche sul prodotto Informare Dräger in caso di anomalie o avarie del prodotto o di pezzi del prodotto 1 2 Significato dei simboli di pericolo In questo documento si usano i simboli di pericolo seguenti per contrassegnare e mettere in evidenza i testi di avvertenza corrispondenti che richiedono una maggiore attenzione da parte dell utente Di seguito la defini...

Page 55: ...amento Con Dräger Quaestor 5000 e Dräger Quaestor 7000 è possibile controllare l ermeticità e l idoneità al funzionamento di differenti prodotti per la protezione delle vie respiratorie Dräger Quaestor 5000 è un apparecchio di prova semiautomatico Dräger Quaestor 7000 è completamente automatico In ambedue gli apparecchi un polmone artificiale rende possibile la simulazione respiratoria durante le ...

Page 56: ...ariante di apparecchio possono essere eseguite le seguenti prove Per la maschera a pieno facciale Ermeticità in sovrappressione Ermeticità in sottopressione Pressione di apertura della valvola di espirazione Dispositivo HUD display manuale 2 Per l erogatore Ermeticità in sovrappressione Ermeticità in sottopressione Pressione di apertura Pressione di commutazione Sovrappressione statica Valvola di ...

Page 57: ...ftware e creazione dati 1 Avviare il file Protector exe dalla penna USB 2 Seguire le istruzioni del programma di setup I componenti di programma necessari vengono installati nella directory scelta e nel menu di avvio viene creato un collegamento 3 Attenersi alle istruzioni visualizzate durante l installazione 4 Riavviare il PC ed eseguire l accesso 5 Importare dalla penna USB i dati desiderati del...

Page 58: ...rezza alle viti Lubrificare le viti con Loctite 221 e fissare il supporto dell accessorio per 200 bar nella medesima posizione Non stringere le viti 5 Svitare il raccordo alta pressione dell accessorio per 200 bar 6 Applicare la guarnizione 1 al raccordo alta pressione 2 7 Avvitare il raccordo alta pressione all apparecchio di prova per mezzo di una chiave dinamometrica 19 mm 8 Far sfilare la rond...

Page 59: ...Collegare l apparecchio di prova all alimentazione elettrica Allineare il contrassegno rosso del connettore dell alimentatore di rete con quello dell apparecchio di prova e quindi collegare il connettore di rete all apparecchio di prova Collegare l alimentatore di rete all alimentazione elettrica NOTA Dräger consiglia inoltre di collegare il riduttore di pressione R 57 584 all ingresso alta pressi...

Page 60: ...ntazione di aria compressa 3 Sfiatare l apparecchio di prova A tale scopo aprire la vite di sfiato dell ingresso alta pressione Rimuovere la bombola di aria compressa o staccare l alimentazione stazionaria di aria compressa dall apparecchio di prova 4 Smontare l apparecchiatura di prova 3 6 2 Smontaggio dell apparecchio di prova 1 Per poter rimuovere la testa di prova dall apparecchio di prova tog...

Page 61: ...ibila all accensione Apparecchio di prova difettoso Informare l assistenza tecnica Il LED dell apparecchio di prova non si accende anche se l apparecchio è collegato alla corrente ed è stata richiamata una prova Apparecchio di prova difettoso Informare l assistenza tecnica Il LED dell alimentatore non si accende Alimentatore difettoso Informare l assistenza tecnica Impossibile la comunicazione con...

Page 62: ... 40 corse min Volume per corsa max 3 4 l Denominazione e descrizione Codice articolo Faccia ricoperta da pellicola gel R57447 Copertura di protezione per l apparecchio di prova R57938 Accessori opzionali Box QSI R58382 Supporto per autorespiratore R57420 Adattatore per combinazioni maschera elmetto R58116 Supporto per manometro o Bodyguard R58025 Ingresso alta pressione standard USA 2216 psi R5762...

Page 63: ...n de symbolen 66 3 Ingebruikneming van het testtoestel 67 3 1 Aanwijzingen voor hantering van het testtoestel 67 3 2 Voorwaarden voor het gebruik 67 3 3 Vóór het eerste gebruik 67 3 4 Voorbereidingen voor elk gebruik 70 3 5 Tijdens het gebruik 70 3 6 Na het gebruik 70 4 Verhelpen van storingen 71 5 Onderhoud 71 5 1 Onderhoudsintervallen 71 5 2 Reiniging 71 5 3 Onderhoudswerkzaamheden 71 6 Transpor...

Page 64: ...ecte werking van het product worden beperkt Gebruik geen defecte of onvolledige producten Breng geen wijzigingen aan het product aan Informeer Dräger over storingen aan het product of als het product uitvalt 1 2 Betekenis van de waarschuwingstekens De volgende waarschuwingstekens worden in dit document gebruikt om de bijbehorende waarschuwingsteksten waarop de gebruiker bijzonder goed moet letten ...

Page 65: ...räger Quaestor 5000 en de Dräger Quaestor 7000 kan de dichtheid en het functioneren van verschillende adembeschermende middelen worden getest De Dräger Quaestor 5000 is een halfautomatisch testtoestel de Dräger Quaestor 7000 werkt volautomatisch Bij beide testtoestellen maakt een kunstlong de ademsimulatie bij verademingstests mogelijk De testkop kan worden gedraaid zodat de toegang tot de testkop...

Page 66: ... slangtoestellen en volgelaatsmaskers worden getest Afhankelijk van toestelvariant kunnen de volgende tests worden uitgevoerd Bij het volgelaatsmasker Lekdichtheidstest bij overdruk Lekdichtheidstest bij onderdruk Openingsdruk van het uitademventiel Test van Head up Display handmatig 2 Bij de ademautomaat Dichtheid in overdruk Dichtheid in onderdruk Openingsdruk Schakeldruk Statische overdruk Test...

Page 67: ...t het bestand Protector exe vanaf de USB stick 2 Volg de instructies van het setup programma De noodzakelijke programmabestanddelen worden in de gekozen map geïnstalleerd en in het startmenu wordt een item aangemaakt 3 Let op de aanwijzingen die bij de installatie worden getoond 4 Start de pc opnieuw en meldt u aan 5 Importeer de gewenste toestelgegevens met de testinstellingen van de USB stick De...

Page 68: ... 4 Steek borgringen op de schroeven Breng Loctite 221 op de schroe ven aan en zet de houder van de 200 bar optie op dezelfde plek vast Draai de schroeven niet vast 5 Schroef het hogedrukaan sluitstuk van de 200 bar optie eraf 6 Plaats de afdichting 1 op het hogedrukaansluit stuk 2 7 Schroef het hogedrukaansluitstuk met een steeksleutel 19 mm in het testtoestel vast 8 Het drukplaatje 3 over de O ri...

Page 69: ...p de stroomvoorziening aan Lijn de rode markering op de stekker van het voedingsapparaat en op het testtoestel op elkaar uit en steek de stekker van het voedingsapparaat in het testtoestel Sluit het voedingsapparaat op de stroomvoorziening aan AANWIJZING Dräger adviseert om tevens de drukregelaar R 57 584 op de hogedrukingang aan te sluiten Hiermee kan worden gegarandeerd dat de lucht uitsluitend ...

Page 70: ... 6 1 Werkzaamheden na het testen 1 Afmelden bij het systeem 2 Sluit de ademluchtvoorziening 3 Ontlucht het testtoestel Open daarvoor de ontluchtingsschroef aan de hogedrukingang Koppel de ademluchtcilinder of de verbinding naar de stationaire ademluchtvoorziening los van het testtoestel 4 Demonteer de testopstelling 3 6 2 Testtoestel demonteren 1 Om de testkop van het testtoestel te kunnen verwijd...

Page 71: ...sing Het testtoestel sist bij inschakelen Testtoestel defect Servicemonteur inlichten De LED op het testtoestel brandt niet hoewel het testtoestel is aangesloten op de stroomvoorziening en een test werd opgeroepen Testtoestel defect Servicemonteur inlichten De LED op het voedingsapparaat brandt niet Voedingsapparaat defect Servicemonteur inlichten Er is geen communicatie met de PC software mogelij...

Page 72: ...requentie van kunstlong 5 40 slagen min Slagvolume max 3 4 l Benaming en beschrijving Bestelnummer Gel gezicht R57447 Beschermkap voor het testtoestel R57938 Optionele toebehoren QSI box R58382 Houder ademluchttoestel R57420 Adapter voor gelaatstuk met helmadapters R58116 Houder voor manometer of bodyguard R58025 Hogedrukingang standaard VS 2216 psi R57620 Hogedrukingang snelkoppeling VS 4500 psi ...

Page 73: ...forklaring 76 3 Ibrugtagning af prøvningsapparatet 77 3 1 Anvisninger om håndtering af prøvningsapparatet 77 3 2 Forudsætninger for brugen 77 3 3 Før første brug 77 3 4 Forberedelser før hver brug 80 3 5 Under brugen 80 3 6 Efter brug 80 4 Afhjælpning af fejl 81 5 Vedligeholdelse 81 5 1 Vedligeholdelsesintervaller 81 5 2 Rengøring 81 5 3 Vedligeholdelsesarbejder 81 6 Transport 81 7 Opbevaring 81 8...

Page 74: ...rekt Fejlbehæftede eller ufuldstændige produkter må ikke anvendes Der må ikke foretages ændringer på produktet Dräger skal informeres hvis der opstår fejl eller svigt på produktet eller produktdele 1 2 Advarselssymbolernes betydning Følgende advarselssymboler anvendes i dette dokument til at markere for fremhæve de tilhørende advarselstekster der kræver øget opmærksomhed fra brugerens side Advarse...

Page 75: ... 2 Beskrivelse af funktionen Med Dräger Quaestor 5000 og Dräger Quaestor 7000 kan tætheden og funktionsdygtigheden af forskellige åndedrætsprodukter kontrolleres Dräger Quaestor 5000 er et semiautomatisk prøvningsapparat Dräger Quaestor 7000 er fuldautomatisk Begge prøvningsapparater simulerer åndedræt ved hjælp af en kunstig lunge i forbindelse med åndedrætskontroller Prøvehovedet kan drejes så d...

Page 76: ...t og helmasken kontrolleres Alt efter apparatvariant kan følgende kontroller gennemføres Ved helmasken Tæthedskontrol ved overtryk Tæthedskontrol ved undertryk Udåndingsventilens åbningstryk Kontrol af head up displayet manuel 2 Ved lungeautomaten Tæthed ved overtryk Tæthed ved undertryk Åbningstryk Skiftetryk Statisk overtryk Kontrol af doseringsventil Åndedrætskontrol kontrol af den dynamiske in...

Page 77: ...tector exe fra USB nøglen 2 Følg anvisningerne i installationsprogrammet De nødvendige programdata installeres i den valgte mappe og programmet tilføjes startmenuen 3 Vær opmærksom på henvisningerne som vises under installationen 4 Genstart pc en og log på 5 Importer de ønskede apparatdata med kontrolindstillingerne fra USB nøglen Følgende datasæt er til rådighed Til databasen EU i mappen EU mask_...

Page 78: ... hvilke 200 bar funktionen skal fastgøres 4 Sikringsringene stikkes på skruerne Kom Loctite 221 på skruerne og fikser holderen til 200 bar funktionen på samme sted Spænd ikke skruerne fast 5 Skru højtryktilslutnings stykket af 200 bar funktio nen 6 Sæt tætningen 1 på højtryktilslutningsstykket 2 7 Skru højtryktilslutnings stykket fast på prøvnings apparatet med en topnøgle 19 mm 8 Træk skiven 3 ov...

Page 79: ...ed netdelstikket og ved prøvningsapparatet rettes mod hinanden og netdelstikket stikkes i prøvningsapparatet Slut netdelen til strømforsyningen BEMÆRK Dräger anbefaler desuden at der tilsluttes en trykreduktionsventil R 57 584 på højtryksindgangen Dermed kan det sikres at luften kun indføres i prøvningsapparatet med et tryk på 200 bar BEMÆRK Prøvehovedets øverste del har en tykkelse på ca 5 mm kon...

Page 80: ...pc skærmen 3 5 Under brugen Kontrolforløbet beskrives i kontrolsoftwaren 3 6 Efter brug 3 6 1 Arbejder efter kontrollen 1 Aflogning af systemet 2 Luk for trykluftforsyningen 3 Udluft prøvningsapparatet Det gøres ved at åbne udluftningsskruen ved højtryksindgangen Afmonter trykluftflasken eller forbindelsen til den stationære trykluftforsyning fra prøvningsapparatet 4 Afmonter kontrolopstillingen 3...

Page 81: ...hjælpning Prøvningsappara tet hyler ved start Prøvningsappara tet er defekt Kontakt en servicetekniker LED en ved prøv ningsapparatet lyser ikke selvom prøvningsappara tet er tilsluttet strømforsyningen og en kontrol er kaldt frem Prøvningsappara tet er defekt Kontakt en servicetekniker LED en ved netdelen lyser ikke Netdelen er defekt Kontakt en servicetekniker Kommunikationen med pc softwaren er...

Page 82: ...rætsfrekvens 5 40 indåndinger min Indåndingsvolumen maks 3 4 l Betegnelse og beskrivelse Bestillingsnum mer Gelansigt R57447 Beskyttelseshætte til prøvningsapparatet R57938 Optionelt tilbehør QSI boks R58382 Holder til trykflaskeapparat R57420 Adapter til maske hjelm kombination R58116 Holder til manometer eller bodyguard R58025 Højtrykindgang standard USA 2216 psi R57620 Højtrykindgang lynkobling...

Page 83: ...6 2 4 Symbolien selitys 86 3 Testauslaitteen käyttöönotto 87 3 1 Testauslaitteen käsittelyohjeita 87 3 2 Käytön edellytykset 87 3 3 Ennen ensimmäistä käyttökertaa 87 3 4 Valmistelut ennen jokaista käyttökertaa 90 3 5 Käytön aikana 90 3 6 Käytön jälkeen 90 4 Vianmääritys 91 5 Huolto 91 5 1 Huoltovälit 91 5 2 Puhdistus 91 5 3 Huoltotyöt 91 6 Kuljetus 91 7 Säilytys 91 8 Hävittäminen 91 9 Tekniset tie...

Page 84: ...Muussa tapauksessa tuotteen oikea toiminta saattaa häiriintyä Virheellisiä tai epätäydellisiä tuotteita ei saa käyttää Tuotteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia Dräger yhtiölle on ilmoitettava tuotteen tai sen osien virheistä tai toimintahäiriöistä 1 2 Varoitusmerkkien merkitys Seuraavia varoitusmerkkejä käytetään tässä dokumentissa viittaamaan niihin kuuluviin varoitusteksteihin ja korostamaan si...

Page 85: ...vaus Dräger Quaestor 5000 ja Dräger Quaestor 7000 testauslaitteita käytetään erilaisten hengityksen suojalaitteiden tiiviyden ja toiminnan tarkastukseen Dräger Quaestor 5000 on osittain automaattinen testauslaite Dräger Quaestor 7000 toimii täysin automaattisesti Molemmissa testauslaitteissa keinokeuhko mahdollistaa hengityksen simuloinnin hengitystesteissä Testipäätä voidaan kääntää joten sen käy...

Page 86: ...a kasvo osien testaukseen Laiteversiosta riippuen voidaan suorittaa seuraavia testejä Kasvo osa Tiiviystarkastus ylipaineella Tiiviystarkastus alipaineella Uloshengitysventtiilin avautumispaine Head up Display näytön testaus manuaalinen 2 Hengitysventtiili Tiiviys ylipaineella Tiiviys alipaineella Avautumispaine Kytkeytymispaine Staattinen ylipaine Annosteluventtiilin koestus Hengitystesti dynaami...

Page 87: ... tiedosto Protector exe USB muistitikulta 2 Noudata asennusohjelman ohjeita Tarvittavat ohjelman osat asennetaan valittuun kansioon ja ohjelma lisätään käynnistysvalikkoon 3 Noudata asennuksen yhteydessä näytölle tulevia ohjeita 4 Käynnistä tietokone uudelleen ja kirjaudu 5 Tuo halutut laitetiedot ja testiasetukset USB tikulta Seuraavat tietueet ovat käytettävissä EU tietokantaa varten EU hakemist...

Page 88: ...ttää 4 Aseta lukitusrenkaat ruuvien päälle Kostuta ruuvit Loctite 221 lla ja kiinnitä 200 baarin option pidike samaan kohtaan Älä kiristä ruuveja 5 Kierrä korkeapaineliitäntä kappale irti 200 baarin optiosta 6 Aseta tiiviste 1 korkea paineliitäntäkappaleen 2 päälle 7 Kierrä korkeapaineliitäntä kappale kiintoavaimella 19 mm kiinni testauslait teeseen 8 Paina laatta 3 L kappa leen 4 O renkaan päälle...

Page 89: ...ähteeseen Aseta punaiset merkit verkkolaitteen pistokkeessa ja testauslaitteessa kohdakkain ja kytke verkkolaitteen pistoke testauslaitteeseen Kytke verkkolaite virtalähteeseen OHJE Dräger suosittelee sen lisäksi liittämään korkeapaineen syöttöön paineenalentimen R 57 584 Sen ansiosta voidaan varmistaa että ilmaa syötetään testauslaitteeseen vain 200 baarin paineella OHJE Testipään pääsuojus on n ...

Page 90: ... toimintakunnossa tietokoneessa näytetään vikailmoitus 3 5 Käytön aikana Testiprosessi kuvaillaan testausohjelmistossa 3 6 Käytön jälkeen 3 6 1 Työskentely testauksen jälkeen 1 Kirjaudu ulos järjestelmästä 2 Sulje paineilman syöttö 3 Poista testauslaitteesta ilma Avaa sitä varten korkeapaineen syötön kevennysventtiili Irrota paineilmasäiliö tai kiinteän paineilmasyötön liitäntä testauslaitteesta 4...

Page 91: ...s Testauslaite sihisee kun siihen kytketään virta Testauslaite viallinen Ilmoita huoltoteknikolle Testauslaitteen LED valo ei pala vaikka testauslaite on kytketty virta lähteeseen ja testi on aktivoitu Testauslaite viallinen Ilmoita huoltoteknikolle Verkkolaitteen LED valo ei pala Verkkolaite viallinen Ilmoita huoltoteknikolle Kommunikointi tie tokoneohjelmiston kanssa ei onnistu testauslaitetta e...

Page 92: ...lavuus maks 3 4 l Nimike ja kuvaus Tilausnumero Geelipinta R57447 Suojahuppu testauslaitteelle R57938 Valinnaiset lisävarusteet QSI kotelo R58382 Paineilmahengityslaitteen pidike R57420 Adapteri kasvo osa kypärä yhdistelmille R58116 Pidike painemittarille tai Bodyguardille R58025 Korkeapaineen syöttö vakio USA 2216 psi R57620 Korkeapaineen syöttö pikaliitäntä USA 4500 psi R57618 Korkeapaineen syöt...

Page 93: ...forklaring 96 3 Oppstart av testapparatet 97 3 1 Henvisninger for bruk av testapparatet 97 3 2 Forutsetninger for bruk 97 3 3 Før første gangs bruk 97 3 4 Klargjøring før hver bruk 100 3 5 Under bruk 100 3 6 Etter bruk 100 4 Feilretting 101 5 Vedlikehold 101 5 1 Vedlikeholdsintervaller 101 5 2 Rengjøring 101 5 3 Vedlikeholdsarbeider 101 6 Transport 101 7 Lagring 101 8 Avfallshåndtering 101 9 Tekni...

Page 94: ...eller ikke komplette produkter skal ikke brukes Ikke foreta endringer på produktet Dräger skal informeres ved feil på produktet eller produktdeler 1 2 Betydning av advarsler De følgende advarslene brukes i dette dokumentet for å merke og utheve tekster som krever økt oppmerksomhet fra brukerens side Betydning av advarslene er definert som følger 2 Beskrivelse 2 1 Produktoversikt 2 1 1 Dräger Quaes...

Page 95: ...rsyning 2 2 Funksjonsbeskrivelse Med Dräger Quaestor 5000 og Dräger Quaestor 7000 kan tetthet og funksjonsdyktighet på forskjellige åndedrettsvernprodukter testes Dräger Quaestor 5000 er et halvautomatisk testapparat og Dräger Quaestor 7000 arbeider automatisk På begge testapparatene muliggjør en kunstig lunge pustesimulering ved pustetester Testhodet kan dreies slik at det er lett tilgang til tes...

Page 96: ...r Det er mulig å velge mellom ulike tester alt etter apparatvariant På masken Tetthetskontroll ved overtrykk Tetthetskontroll ved undertrykk Utåndingsventilens åpningstrykk Kontroll av Head up displayer manuell 2 På doseringsventilen Tetthet i overtrykk Tetthet i undertrykk Åpningstrykk Koblingstrykk Statisk overtrykk Kontroll av doseringsventil Pustekontroll kontroll av den dynamiske innåndingsmo...

Page 97: ...ingene i installasjonsprogrammet De nødvendige programdelene installeres i valgt mappe og en oppføring opprettes i startmenyen 3 Følg anvisningene som vises på skjermen under installasjonen 4 Start datamaskinen på nytt og logg deg på 5 Importer de ønskede apparatdataene med testinnstillingene fra USB pinnen Følgende datasett er tilgjengelige For databasen EU i katalogen EU mask_EU zip apparatdata ...

Page 98: ... festes med 4 Sett sikringsringene på skruene Fukt skruene med Loctite 221 og fest holderen for 200 bar alternativet på samme sted Ikke trekk til skruene 5 Skru opp høytrykks tilkoblingsstykket til 200 bar alternativet 6 Sett pakningen 1 på høytrykks tilkoblingsstykket 2 7 Skru høytrykks tilkoblingsstykket fast på testapparatet med en pipenøkkel 19 mm 8 Sett skiven 3 over O ringen til L stykket 4 ...

Page 99: ...støpslet i forhold til testapparatet og stikk nettdelsstøpslet inn i testapparatet Koble nettdelen til strømforsyningen ANVISNING Dräger anbefaler i tillegg å koble trykkreduksjonsventilen R 57 584 til på høytrykk inntaket På denne måten kan man sikre at luften kun mates inn i testapparatet med et trykk på 200 bar ANVISNING Hodeskallen til testhodet er ca 5 mm tykk Inni er testhodet tomt Testhodet...

Page 100: ...jonsdyktig vises en feilmelding på datamaskinen 3 5 Under bruk Kontrollforløpet beskrives i testprogramvaren 3 6 Etter bruk 3 6 1 Arbeider etter kontroll 1 Logg deg av systemet 2 Lukk trykklufttilførselen 3 Luft testapparatet Åpne lufteskruen på høytrykksinntaket Ta av trykkluftflasken eller forbindelsen til den stasjonære trykklufttilførselen fra testapparatet 4 Demonter testkonfigurasjonen 3 6 2...

Page 101: ...du slår det på Testapparatet er defekt Informer servicetekniker Indikatorlampen på testapparatet lyser ikke selv om testapparatet er koblet til strømmen og en kontroll er forespurt Testapparatet er defekt Informer servicetekniker Den grønne indikatorlampen lyser ikke Nettdel er defekt Informer servicetekniker Ingen kommunika sjon med datamas kinprogramvaren er mulig testapparatet opp dages ikke US...

Page 102: ...en 5 40 slag min Slagvolum maks 3 4 l Betegnelse og beskrivelse Bestillingsnum mer Gelansikt R57447 Beskyttelseshette for testapparatet R57938 Valgfritt tilbehør QSI boks R58382 Holder for pressluft pusteapparat R57420 Adapter for maske hjelm kombinasjoner R58116 Holder for manometer eller Bodyguard R58025 Høytrykk inntak standard USA 2216 psi R57620 Høytrykk inntak hurtigkobling USA 4500 psi R576...

Page 103: ... Idrifttagning av testapparaten 107 3 1 Anvisningar för användning av testapparaten 107 3 2 Förutsättningar för användning 107 3 3 Före första användning 107 3 4 Förberedelser före all användning 110 3 5 Under användning 110 3 6 Efter användning 110 4 Avhjälpande av fel 111 5 Underhåll 111 5 1 Underhållsintervall 111 5 2 Rengöring 111 5 3 Underhållsarbete 111 6 Transport 111 7 Förvaring 111 8 Avfa...

Page 104: ...ens funktion påverkas Produkter med fel eller som saknar delar får inte användas Utför inga ändringar på produkten Informera Dräger vid fel på produkten eller produktdelar 1 2 Varningstecknens betydelse Följande varningstecken används i detta dokument för att beteckna och lyfta fram tillhörande varningstexter som kräver ökad uppmärksamhet hos användaren Varningstecknens betydelse definieras enligt...

Page 105: ...römförsörjning 2 2 Funktionsbeskrivning Med hjälp av Dräger Quaestor 5000 och Dräger Quaestor 7000 kan går det att testa täthet och funktionsduglighet hos olika andningsskyddsprodukter Dräger Quaestor 5000 är en delvis automatisk testapparat Dräger Quaestor 7000 arbetar helautomatiskt Båda testapparaterna gör det möjligt att andningstesta en konstgjord lunga vid andningssimulering Testhuvudet kan ...

Page 106: ...kdykarapparater tryckluftsapparater och helmasker testas Beroende på apparattyp kan följande tester utföras På helmasken Täthetstest vid övertryck Täthetstest vid undertryck Utandningsventilens öppningstryck Test av Head up displayer manuellt 2 På lungautomat Täthet vid övertryck Täthet vid undertryck Öppningstryck Brytartryck Statiskt övertryck Test av doseringsventil Andningstest test av dynamis...

Page 107: ... filen Protector exe från USB sticken 2 Följ anvisningarna i installationsprogrammet De nödvändiga programdelarna installeras i vald mapp och en genväg skapas i startmenyn 3 Följ anvisningarna som visas för installationen 4 Starta om datorn och logga in 5 Importera önskade apparatdata med testinställningarna från USB minnet Följande dataposter står till förfogande För databasen EU i mappen EU mask...

Page 108: ...arna Fukta skruvarna med Loctite 221 och fixera 200 bar tillvalets hållare på samma ställe Dra inte åt skruvarna 5 Skruva loss högtrycksan slutningsstycket från 200 bar tillvalet 6 Sätt fast tätningen 1 på högtrycksanslutnings stycket 2 7 Skruva fast högtrycksan slutningsstycket i testap paraten med en hylsnyckel 19 mm 8 Dra skivan 3 över L styckets 4 O ring 9 Skruva in L stycket i hög trycksanslu...

Page 109: ...ta den röda markeringen på adapterkontakten och testapparaten mot varandra och stick in strömkontakten i testapparaten Anslut adaptern till strömförsörjningen NOTERING Dräger rekommenderar dessutom att tryckregulatorn R 57 584 ansluts på högtrycksingången Därmed kan det säkerställas att luften tillförs testapparaten endast med ett tryck på 200 bar NOTERING Testhuvudets skallben är ungefär 5 mm tjo...

Page 110: ...r användning Testförloppet beskrivs i testprogrammet 3 6 Efter användning 3 6 1 Arbeta efter testet 1 Logga ut från systemet 2 Avsluta tryckluftsförsörjningen 3 Avlufta testapparaten Öppna avluftningsskruven till högtrycksingången för att göra detta Demontera tryckluftsflaskan eller anslutningen till tryckluftsförsörjningen 4 Demontera testkonstruktionen 3 6 2 Demontera testapparaten 1 För att kun...

Page 111: ...l på testapparaten Informera servicetekniker Lysdioden på testapparaten lyser inte trots att testapparaten är ansluten till strömförsörjning och ett test har startats Fel på testapparaten Informera servicetekniker Lysdioden på adaptern lyser inte Fel på adaptern Informera servicetekniker Ingen kommunikation med datorns programvara möjlig testapparaten känns inte igen Fel på USB kabeln använd ny ka...

Page 112: ...ord lunga 5 40 andetag min Andningsvolym max 3 4 l Namn och beskrivning Beställnings nummer Gelansikte R57447 Skyddshuv för testapparaten R57938 Valfria tillbehör QSI box R58382 Hållare för rökdykarapparat R57420 Adapter för mask hjälmkombinationer R58116 Hållare för manometer eller bodyguard R58025 Högtrycksingång standard USA 2216 psi R57620 Högtrycksingång snabbkoppling USA 4500 psi R57618 Högt...

Page 113: ...sed 116 3 Kontrollseadme kasutuselevõtt 117 3 1 Kontrollseadme käsitsemise suunised 117 3 2 Kasutamise eeldused 117 3 3 Enne esimest kasutust 117 3 4 Igale kasutamisele eelnevad ettevalmistused 120 3 5 Kasutamise ajal 120 3 6 Pärast kasutamist 120 4 Rikete kõrvaldamine 121 5 Hooldus 121 5 1 Hooldusvälbad 121 5 2 Puhastamine 121 5 3 Hooldustööd 121 6 Transport 121 7 Ladustamine 121 8 Jäätmekäitlus ...

Page 114: ...sel juhul võite toote õiget talitlust kahjustada Ärge kasutage vigaseid või ebatäielikke tooteid Ärge toodet muutke Teavitage Drägerit toote või tooteosade vigade või rikete korral 1 2 Hoiatusmärkide tähendus Selles dokumendis kasutatakse järgmisi hoiatusmärke et tähistada ja esile tõsta juuresolevaid hoiatustekste mis nõuavad kasutajalt kõrgendatud tähelepanu Hoiatusmärkide tähendused on defineer...

Page 115: ...itluse kirjeldus Dräger Quaestor 5000 ga ja Dräger Quaestor 7000 ga saab kontrollida erinevate hingamiskaitse toodete tihedust ja talitlust Dräger Quaestor 5000 on osaliselt automaatne kontrollseade Dräger Quaestor 7000 töötab täisautomaatselt Mõlema kontrollseadme puhul võimaldab kunstlik kops simuleerida hingamiskontrolli ajal hingamist Kontrollpead saab keerata et kergendada juurdepääsu kontrol...

Page 116: ...enevalt seadme variandist saab kontrollida alljärgnevat Täismaskil tiheduskontroll ülerõhu juures tiheduskontroll alarõhu juures väljahingamisventiili avanemisrõhk peaekraani kontrollimine käsitsi 2 Kopsuautomaadil tihedus ülerõhu juures tihedus alarõhu juures avanemisrõhk lülitusrõhk staatiline ülerõhk doseerimisventiili kontrollimine hingamise kontrollimine dünaamilise sissehingamistakistuse kon...

Page 117: ... Järgige installimisprogrammi juhiseid Vajalikud programmifailid installitakse valitud kataloogi ja Start menüüsse luuakse sissekanne 3 Järgige installimisel kuivatavaid juhiseid 4 Taaskäivitage arvuti ja logige sisse 5 Importige USB pulgalt vajalikud seadmeandmed koos kontrollimise seadetega Kasutada saab alljärgnevaid andmekogusid EL i andmebaasi jaoks kataloogis EU mask_EU zip täismaskide seadm...

Page 118: ...ahti kaks polti millega tuleks 200 baarine lisavarustus kinnitada 4 Asetage kinnitusrõngad poltidele Niisutage polte vahendiga Loctite 221 ja kinnitage 200 baarise lisavarustuse hoidik samasse kohta Ärge keerake polte kinni 5 Keerake kõrgsurveliitmik 200 baariselt lisavarustuselt lahti 6 Pange tihend 1 kõrgsurveliitmikule 2 7 Keerake kõrgsurveliitmik padrunvõtmega 19 mm kontrollseadmes kinni 8 Pan...

Page 119: ...endage kontrollseade toitega Seadke punased märgid toiteploki pistikul ja kontrollseadmel üksteise suhtes paika ja lükake toiteploki pistik kontrollseadmesse Ühendage toiteplokk toitega MÄRKUS Dräger soovitab lisaks ühendada rõhuvähendaja R 57 584 kõrgsurvesisendiga Nii saate tagada et kontrollseadmesse jõuab ainult 200 baarise rõhuga õhk MÄRKUS Kontrollpea kolp on umbes 5 mm paks ja seest õõ nes ...

Page 120: ... 3 5 Kasutamise ajal Kontrolli töösamme kirjeldatakse kontrolltarkvaras 3 6 Pärast kasutamist 3 6 1 Tööd pärast kasutamist 1 Logige süsteemist välja 2 Sulgege suruõhuühendus 3 Õhutustage kontrollseade Avage selleks kõrgsurvesisendi õhutuskruvi Eemaldage kontrollseadmelt suruõhuballoon või lahutage ühendus kohaliku suruõhuvarustusega 4 Demonteerige kontrollstend 3 6 2 Kontrollseadme demonteerimine ...

Page 121: ...le 60 C 8 Jäätmekäitlus Viga Põhjus Kõrvaldamine Kontrollseade sisiseb sisselülitamisel Kontrollseade on rikkis Pöörduge hooldustehniku poole Kontrollseadme LED ei põle kuigi kontrollseadme toide on ühendatud ja kontroll on avatud Kontrollseade on rikkis Pöörduge hooldustehniku poole Toiteploki LED ei põle Toiteplokk on rikkis Pöörduge hooldustehniku poole Side arvutitarkvaraga pole võimalik kontr...

Page 122: ...tkopsu hingamissagedus 5 kuni 40 töösammu min Töömaht max 3 4 l Nimetus ja kirjeldus Tellimisnumber geelmaterjalist nägu R57447 kontrollseadme kaitsekate R57938 Lisavarustus QSI karp R58382 suruõhuga hingamisaparaadi hoidik R57420 maski kiivrikom binatsiooni liitmik R58116 manomeetri või valveseadme hoidik R58025 kõrgsurvesisend standard USA 2216 psi R57620 kõrgsurvesisend kiirliitmik USA 4500 psi...

Page 123: ...ierīces ekspluatācijas uzsākšana 127 3 1 Norādes par pārbaudes ierīces lietošanu 127 3 2 Lietošanas priekšnosacījumi 127 3 3 Pirms pirmās izmantošanas reizes 127 3 4 Sagatavošana pirms katras izmantošanas 130 3 5 Lietošanas laikā 130 3 6 Pēc lietošanas 130 4 Traucējumu novēršana 131 5 Apkope 131 5 1 Uzturēšanas intervāli 131 5 2 Tīrīšana 131 5 3 Apkopes darbi 131 6 Transportēšana 131 7 Uzglabāšana...

Page 124: ...ošināta nevainojama izstrādājuma darbība Nedrīkst lietot bojātus vai nepilnīgi nokomplektētus izstrādājumus Nedrīkst veikt izstrādājuma modificēšanu Par izstrādājuma vai tā daļu kļūmēm vai atteicēm jāinformē uzņēmums Dräger 1 2 Brīdinājuma simbolu nozīme Zemāk norādītie brīdinājuma simboli tiek lietoti šajā dokumentā lai atzīmētu un izceltu attiecīgos brīdinājuma tekstus kam nepieciešams pievērst ...

Page 125: ... 27 Strāvas apgāde 2 2 Funkciju apraksts Izmantojot Dräger Quaestor 5000 un Dräger Quaestor 7000 ir iespējams pārbaudīt dažādu elpošanas aizsargierīču hermētiskumu un darbspēju Dräger Quaestor 5000 ir pusautomātiska pārbaudes ierīce bet ierīce Dräger Quaestor 7000 darbojas automātiski Abās pārbaudes ierīcēs ir mākslīgas plaušas kas ļauj nodrošināt elpošanas simulāciju elpošanas pārbaužu laikā Pārb...

Page 126: ...ās maskas Atkarībā no ierīces varianta ir iespējams veiktā tālāk norādītās pārbaudes Pilnai maskai hermētiskuma pārbaude ar pārspiedienu hermētiskuma pārbaude ar zemspiedienu izelpošanas vārsta atvēršanas spiediens galvas displeja pārbaude manuāli 2 Regulatoram hermētiskums ar pārspiedienu hermētiskums ar zemspiedienu atvēršanas spiediens pārslēgšanas spiediens statiskais pārspiediens dozēšanas vā...

Page 127: ...iet failu Protector exe no USB zibatmiņas 2 Izpildiet uzstādīšanas programmas norādījumus Programmas nepieciešamās sastāvdaļas tiek instalētas izvēlētajā mapē un sākuma izvēlnē tiek izveidots ieraksts 3 Ievērojiet norādes kas tiek attēlotas instalācijas laikā 4 Restartējiet datoru un piesakieties 5 Importējiet vēlamos ierīces datus ar pārbaudes iestatījumiem no USB zibatmiņas Ir pieejamas tālāk no...

Page 128: ...kurām tiks nostiprināta 200 bāru opcija 4 Uzlieciet uz skrūvēm stiprinājuma gredzenus Noklājiet skrūves ar Loctite 221 un tajā pašā vietā nostipriniet 200 bāru opcijas stiprinājumu Nepievelciet skrūves 5 Noskrūvējiet augstspiediena pieslēguma elementu no 200 bāru opcijas 6 Uzlieciet blīvējumu 1 uz augstspiediena pieslēguma elementa 2 7 Ar galatslēgu 19 mm cieši ieskrūvējiet augstspiediena pieslēgu...

Page 129: ...iena ieejas 7 Izmantojot USB kabeli pieslēdziet pārbaudes ierīci pie datora 8 Pieslēdziet pārbaudes ierīcei strāvas apgādi Savietojiet vienu virs otra sarkano marķējumu uz barošanas bloka spraudņa un uz pārbaudes ierīces un iespraudiet barošanas bloka spraudni pārbaudes ierīcē Pieslēdziet barošanas bloku strāvas apgādes tīklam NORĀDE Dräger iesaka pie augstspiediena ieejas pieslēgt arī spiediena p...

Page 130: ...ārbaudes gaita 3 6 Pēc lietošanas 3 6 1 Darbi pēc pārbaudes 1 Atsakieties sistēmā 2 Noslēdziet saspiestā gaisa padevi 3 Atgaisojiet pārbaudes ierīci Lai to veiktu atveriet atgaisošanas skrūvi pie augstspiediena ieejas Atvienojiet no pārbaudes ierīces saspiestā gaisa balonu vai savienojumu ar stacionāro saspiestā gaisa padevi 4 Noņemiet pārbaudes ierīces 3 6 2 Pārbaudes ierīces demontāža 1 Lai būtu...

Page 131: ...es ierīce ir bojāta Sazinieties ar servisa tehniķi Pārbaudes ierīces LED gaismas indikators nedeg lai gan pārbaudes ierīce ir pieslēgta strāvas apgādei un tika atvērta pārbaude Pārbaudes ierīce ir bojāta Sazinieties ar servisa tehniķi Barošanas bloka LED gaismas indikators nedeg Barošanas bloks ir bojāts Sazinieties ar servisa tehniķi Nav iespējama komunikācija ar datora programmatūru pārbaudes ie...

Page 132: ...e 5 40 gājieni min Gājiena tilpums maks 3 4 l Nosaukums un apraksts Pasūtījuma numurs Seja no gēla materiāla R57447 Pārbaudes ierīces aizsargpārsegs R57938 Pēc izvēles pieejams aprīkojums QSI kārba R58382 Saspiesta gaisa elpošanas aparāta stiprinājums R57420 Adapters maskas ķiveres kombinācijām R58116 Manometra vai Bodyguard ierīces stiprinājums R58025 Augstspiediena ieeja standarts ASV 2216 psi R...

Page 133: ...prietaiso naudojimo pradžia 137 3 1 Nurodymai dėl bandymo prietaiso naudojimo 137 3 2 Naudojimo sąlygos 137 3 3 Prieš pirmą naudojimą 137 3 4 Pasiruošimas naudojimui 140 3 5 Naudojimo metu 140 3 6 Po naudojimo 140 4 Trikčių šalinimas 141 5 Techninė priežiūra 141 5 1 Bendrosios priežiūros darbų intervalai 141 5 2 Valymas 141 5 3 Techninės priežiūros darbai 141 6 Transportavimas 141 7 Laikymas 141 8...

Page 134: ...us Priešingu atveju gaminys gali tinkamai neveikti Nenaudokite sugedusio arba nevisiškai sukomplektuoto gaminio Nekeiskite gaminio konstrukcijos Bet kokios gaminio trikties ar gedimo atveju praneškite apie tai Dräger 1 2 Įspėjamųjų ženklų apibrėžtys Toliau pateikti įspėjamieji ženklai naudojami šiame dokumente siekiant pateikti ir pabrėžti susijusių tekstų vietas į kurias naudotojas turi atkreipti...

Page 135: ...rijungti 27 Maitinimo jungtis 2 2 Funkcijų aprašymas Naudojant Dräger Quaestor 5000 ir Dräger Quaestor 7000 galima patikrinti įvairių kvėpavimo organų apsaugos gaminių sandarumą ir tinkamą veikimą Dräger Quaestor 5000 yra iš dalies automatinis bandymo prietaisas o Dräger Quaestor 7000 veikia automatiškai Abiejuose bandymo prietaisuose dirbtiniais plaučiais galima imituoti kvėpavimą atliekant kvėpa...

Page 136: ...s ir viso veido kaukes Atsižvelgiant į prietaiso variantą galima atlikti toliau išvardytus bandymus Su viso veido kauke Sandarumo bandymas veikiant viršslėgiui Sandarumo bandymas veikiant vakuumui Iškvepiamo oro vožtuvo atidarymo slėgis Ekrano ant priekinio stiklo bandymas rankiniu būdu 2 Su plaučių valdomu vožtuvu Sandarumas veikiant viršslėgiui Sandarumas veikiant vakuumui Atidarymo slėgis Perju...

Page 137: ...enų įvedimas 1 Paleiskite failą Protector exe iš USB atmintuko 2 Vadovaukitės diegimo programos nurodymais Reikiamos programos dalys įdiegiamos pasirinktame kataloge o pradžios meniu sukuriamas atitinkamas įrašas 3 Vadovaukitės diegimui vykstant rodomais nurodymais 4 Paleiskite personalinį kompiuterį iš naujo ir prisiregistruokite 5 Importuokite iš USB atmintuko pageidaujamus prietaiso duomenis su...

Page 138: ...prijungti autonominį atvirosios apytakos suslėgtojo oro kvėpavimo aparatą Pasirenkamo 200 bar įtaiso montavimas 1 Įsitikinkite ar bandymo prietaise nėra elektros srovės 2 Paguldykite bandymo prietaisą ant galinės dalies 3 Atsukite 2 varžtus kuriais reikia pritvirtinti pasirenkamą 200 bar įtaisą 4 Užmaukite fiksavimo žiedus ant varžtų Patepkite varžtus priemone Loctite 221 ir užfiksuokite pasirenka...

Page 139: ... tvirtinimo prie stalo elementą Galinės kojelės turi užsifiksuoti tvirtinimo prie stalo elemente 5 Įsitikinkite ar uždarytas aukšto slėgio įvado oro šalinimo varžtas 1 6 Prijunkite suslėgtojo oro balioną arba suslėgtojo oro vamzdelius prie aukšto slėgio įvado 7 Prijunkite bandymo prietaisą prie kompiuterio USB kabeliu NURODYMAS Be to bendrovė Dräger rekomenduoja prie aukšto slėgio įvado prijungti ...

Page 140: ... 3 5 Naudojimo metu Bandymo eiga aprašyta bandymo programinėje įrangoje 3 6 Po naudojimo 3 6 1 Darbai po bandymo 1 Išsiregistruokite iš sistemos 2 Uždarykite suslėgtojo oro tiekimo sistemą 3 Pašalinkite orą iš bandymo prietaiso Atsukite aukšto slėgio įvado oro šalinimo varžtą Išmontuokite suslėgtojo oro balioną arba stacionarios suslėgtojo oro tiekimo sistemos jungtį iš bandymo prietaiso 4 Išmontu...

Page 141: ...ūros 8 Utilizavimas Triktis Priežastis Šalinimas Įjungiant bandymo prietaisą girdimas šnypštimas Sugedo bandymo prietaisas Praneškite techninės priežiūros specialistui Nešviečia bandymo prietaiso šviesos diodas nors bandymo prietaisas prijungtas prie maitinimošaltinioir pasirinkta bandymo funkcija Sugedo bandymo prietaisas Praneškite techninės priežiūros specialistui Nešviečia maitinimo bloko švie...

Page 142: ...nis tūris maks 3 4 l Pavadinimas ir aprašymas Užsakymo numeris Gelinė muliažo veido dalis R57447 Apsauginis bandymo prietaiso gaubtas R57938 Pasirenkami priedai QSI Box R58382 Autonominio atvirosios apytakos suslėgtojo oro kvėpavimo aparato laikiklis R57420 Adapteris kaukės ir šalmo kombinacijoms R58116 Manometro arba Bodyguard įtaiso laikiklis R58025 Aukšto slėgio įvadas standartinis JAV 2 216 ps...

Page 143: ...aśnienie symboli 146 3 Uruchamianie urządzenia 147 3 1 Wskazówki dotyczące obsługi urządzenia 147 3 2 Warunki użytkowania 147 3 3 Przed pierwszym użyciem 147 3 4 Przygotowania przed każdym użyciem 150 3 5 W trakcie używania 150 3 6 Po każdym użyciu 150 4 Usuwanie zakłóceń 151 5 Konserwacja 151 5 1 Okresy przeglądów 151 5 2 Czyszczenie 151 5 3 Prace konserwacyjne 151 6 Transport 151 7 Przechowywani...

Page 144: ...wpływu na funkcjonowanie produktu Nie używać uszkodzonych lub niekompletnych produktów Nie wprowadzać żadnych zmian w produkcie W przypadku błędów i awarii produktu lub jego części należy powiadomić firmę Dräger 1 2 Znaczenie znaków ostrzegawczych W dokumencie użyto następujących znaków ostrzegawczych dla wyróżnienia bądź podkreślenia związanych z nimi komunikatów ostrzegawczych które wymagają szc...

Page 145: ...a z PC 27 Zasilanie prądem 2 2 Opis działania Za pomocą Dräger Quaestor 5000 oraz Dräger Quaestor 7000 można sprawdzać szczelność i funkcjonalność różnych produktów ochrony dróg oddechowych Dräger Quaestor 5000 to częściowo automatyczne urządzenie kontrolne a Dräger Quaestor 7000 pracuje w pełni automatycznie W przypadku obu urządzeń kontrolnych sztuczne płuco umożliwia symulację oddychania podcza...

Page 146: ...pujące badania Na masce pełnotwarzowej Kontrola szczelności przy nadciśnieniu Kontrola szczelności przy podciśnieniu Ciśnienie otwarcia zaworu wydechowego Kontrola urządzenia Head up Display ręcznie 2 Na automacie płucnym Szczelność w nadciśnieniu Szczelność w podciśnieniu Ciśnienie otwarcia Ciśnienie zamknięcia Statyczne nadciśnienie Kontrola zaworu dozującego Kontrola oddychania kontrola dynamic...

Page 147: ...są instalowane do wybranego katalogu i w menu startu pojawia się nowy wpis 3 Przestrzegać wskazówek podczas instalacji 4 Uruchomić ponownie komputer i zalogować się 5 Importować z urządzenia USB wybrane dane urządzeń z ustawieniami kontroli Do dyspozycji są następujące rekordy danych Dla bazy danych UE w katalogu UE mask_EU zip dane urządzeń dla masek pełnotwarzowych LDV_EU zip dane urządzeń dla a...

Page 148: ...ścienie zabezpieczające założyć na śruby Śruby pokryć środkiem Loctite 221 i wspornik opcji 200 barów przymocować w tym samym miejscu Nie dokręcać śrub 5 Element przyłączeniowy wysokiego ciśnienia odkręcić od opcji 200 barów 6 Nałożyć uszczelkę 1 na element przyłączeniowy wysokiego ciśnienia 2 7 Element przyłączeniowy wysokiego ciśnienia przykręcić kluczem nasadowym 19 mm do urządzenia kontrolnego...

Page 149: ... prądem Ustawić do siebie czerwone oznaczenie na wtyczce zasilacza sieciowego i na urządzeniu kontrolnym i włożyć wtyczkę do urządzenia Zasilacz podłączyć do zasilania prądem WSKAZÓWKA Firma Dräger zaleca podłączyć na wejściu wysokiego ciśnienia reduktor R 57 584 W ten sposób można zapewnić to by powietrze dostawało się do urządzenia kontrolnego pod ciśnieniem 200 barów WSKAZÓWKA Głowa testowa ma ...

Page 150: ...stemu 2 Zamknąć zasilanie sprężonym powietrzem 3 Odpowietrzyć urządzenie kontrolne W tym celu odkręcić śrubę odpowietrzającą przy wejściu wysokiego ciśnienia Odłączyć od urządzenia butlę ze sprężonym powietrzem lub połączenie ze stacjonarnym zasilaniem sprężonym powietrzem 4 Zdemontować stanowisko kontrolne 3 6 2 Demontaż urządzenia kontrolnego 1 W celu zdjęcia głowy testowej z urządzenia poluzowa...

Page 151: ...kodzone Skontaktować się z technikiem serwisowym Nie świeci się dioda LED na urządzeniu kontrolnym chociaż urządzenie jest podłączone do zasilania prądem i została wywołana kontrola Urządzenie kontrolne uszkodzone Skontaktować się z technikiem serwisowym Nie świeci się dioda LED na zasilaczu Zasilacz uszkodzony Skontaktować się z technikiem serwisowym Brak komunikacji z programem komputerowym urzą...

Page 152: ... płuca 5 40 skoków min Pojemność skoku maks 3 4 l Nazwa i opis Numer katalogowy Twarz żelowa R57447 Pokrywa ochronna urządzenia kontrolnego R57938 Opcjonalne akcesoria QSI Box R58382 Wspornik aparatu oddechowego na sprężone powietrze R57420 Adapter dla zestawu maska hełm R58116 Wspornik dla manometru lub Bodyguard R58025 Wejście wysokiego ciśnienia standard USA 2216 psi R57620 Wejście wysokiego ci...

Page 153: ... в эксплуатацию 157 3 1 Обращение с испытательным устройством 157 3 2 Условия использования 157 3 3 Перед использованием 157 3 4 Подготовительные работы перед каждым использованием 160 3 5 При использовании 160 3 6 После использования 160 4 Устранение неисправностей 161 5 Техническое обслуживание 161 5 1 Периодичность технического обслуживания 161 5 2 Очистка 161 5 3 Работы по техническому обслужи...

Page 154: ...ь нарушено надлежащее функционирование изделия Не используйте дефектное или некомплектное изделие Не вносите изменения в конструкцию изделия В случае отказа или неисправностей изделия или его компонентов проинформируйте компанию Dräger 1 2 Расшифровка предупреждающих знаков В этом документе используются следующие предупреждающие знаки выделяющие части текста которые требуют повышенного внимания по...

Page 155: ...исание функций Устройства Dräger Quaestor 5000 и Dräger Quaestor 7000 предназначены для проверки герметичности и исправности различных средств защиты органов дыхания Dräger Quaestor 5000 представляет собой полуавтоматическое испытательное устройство Dräger Quaestor 7000 работает полностью автоматически Оба испытательных устройства оснащены искусственным легким позволяющим осуществлять проверку пут...

Page 156: ...спытаний Полнолицевые маски Испытание на герметичность при избыточном давлении Испытание на герметичность при разрежении Давление открытия выпускного клапана Проверка головного дисплея вручную 2 Легочные автоматы Проверка герметичности при избыточном давлении Проверка герметичности при разрежении Давление открытия Давление срабатывания Статическое избыточное давление Проверка дозирующего клапана И...

Page 157: ...файл Protector exe на USB накопителе 2 Следуйте инструкциям программы установки Необходимые компоненты программы устанавливаются в выбранную папку в меню Пуск создается ярлык 3 Следуйте указаниям отображаемым в ходе установки 4 Перезапустите компьютер и войдите в систему 5 Импортируйте из USB накопителя необходимые сведения об устройстве с настройками испытаний Имеются следующие виды данных Для ба...

Page 158: ...крепится опция 200 бар 4 Насадить на болты упор ные кольца Смазать бол ты фиксатором резьбы Loctite 221 и зафиксиро вать в том же месте дер жатель опции 200 бар Не затягивать болты 5 Отвинтить фитинг для подключения высокого давления от опции 200 бар 6 Насадить уплотнение 1 на фитинг для подключения высокого давления 2 7 Прикрутить фитинг для подключения высокого давления к корпусу торцовым ключом...

Page 159: ...я 7 Подключить испытательное устройство кабелем USB к компьютеру УКАЗАНИЕ Dräger рекомендует также подключить ко входу высокого давления редуктор давления R 57 584 Это гарантирует подачу воздуха в испытательное устройство исключительно с давлением 200 УКАЗАНИЕ Свод черепа муляжа головы имеет толщину около 5 мм внутри муляж полый При сверлении внутреннее пространство муляжа не может быть повреждено...

Page 160: ...ром светодиодный индикатор горит ярко Если испытательное устройство не готово к работе на экране компьютера выдается сообщение об ошибке 3 5 При использовании Процедура проверки описывается в испытательной программе 3 6 После использования 3 6 1 Действия после испытания 1 Выйти из системы 2 Закрыть клапан подачи сжатого воздуха 3 Выпустить воздух из испытательного устройства Для этого открыть резь...

Page 161: ...правность Причина Устранение Испытательное устройство шипит при включении Испытательное устройство неисправно Поставить в известность сервис инженера Светодиодный индикатор на испытательном устройстве не горит при этом устройство подключено к сети и вызвано меню испытания Испытательное устройство неисправно Поставить в известность сервис инженера Светодиодный индикатор на блоке питания не горит Бл...

Page 162: ...ия макс 3 4 л Наименование и описание Код заказа Гелевый муляж лица R57447 Защитный чехол для испытательного устройства R57938 Дополнительные принадлежности Блок QSI R58382 Держатель дыхательного аппарата со сжатым воздухом R57420 Адаптер комбинации маска каска R58116 Держатель манометра или сигнального устройства Bodyguard R58025 Вход высокого давления стандарт США 2216 psi R57620 Вход высокого д...

Page 163: ...tavljanje uređaja za ispitivanje u rad 167 3 1 Upute za rukovanje uređajem za ispitivanje 167 3 2 Preduvjeti za uporabu 167 3 3 Prije prve uporabe 167 3 4 Pripreme prije svake uporabe 170 3 5 Za vrijeme uporabe 170 3 6 Nakon uporabe 170 4 Uklanjanje smetnji 171 5 Održavanje 171 5 1 Intervali održavanja 171 5 2 Čišćenje 171 5 3 Servisni radovi 171 6 Transport 171 7 Skladištenje 171 8 Zbrinjavanje 1...

Page 164: ...pravne i nepotpune proizvode Ne vršite nikakve preinake na proizvodu U slučaju kvara ili greške proizvoda ili dijelova proizvoda obavijestite tvrtku Dräger 1 2 Značenje simbola upozorenja Simboli upozorenja navedeni u nastavku upotrijebljeni su u ovom dokumentu kako bi se označili i istaknuli pripadajući tekstovi upozorenja koji zahtijevaju povećanu pozornost korisnika Značenja simbola upozorenja ...

Page 165: ...m 2 2 Opis funkcije Pomoću uređaja Dräger Quaestor 5000 i Dräger Quaestor 7000 mogu se provjeriti nepropusnost i funkcija različitih proizvoda za zaštitu dišnih putova Dräger Quaestor 5000 je poluautomatski uređaj za ispitivanje dok Dräger Quaestor 7000 radi potpuno automatski Na oba uređaja za ispitivanje umjetna pluća omogućuju simulaciju disanja pri ispitivanjima s disanjem Ispitna glava može s...

Page 166: ...visno o varijanti uređaja mogu se provoditi sljedeća ispitivanja na maski za cijelo lice provjera nepropusnosti uz nadtlak provjera nepropusnosti uz poddtlak tlak otvaranja izdisnog ventila provjera naglavnog zaslona ručna 2 na plućnom automatu nepropusnost u području nadtlaka nepropusnost u području podtlaka tlak otvaranja zvučni tlak statički nadtlak provjera ventila za doziranje ispitivanje uz ...

Page 167: ...B memorije 2 Slijedite upute programa za postavljanje Potrebne sastavnice programa instaliraju se u odabrani direktorij i stvara se unos u početnom izborniku 3 Pratite upute koje se prikazuju prilikom instalacije 4 Ponovo pokrenite računalo i prijavite se 5 Uvezite željene podatke uređaja s postavkama ispitivanja s USB memorije Dostupni su sljedeći podatkovni zapisi za bazu podataka EU u direktori...

Page 168: ...stite 2 vijka kojima se treba pričvrstiti opcija za 200 bara 4 Nataknite sigurnosne prstene na vijke Na vijke nanesite Loctite 221 i držač opcije za 200 bara fiksirajte na istom mjestu Nemojte zatezati vijke 5 Odvrnite visokotlačni priključni element s opcije za 200 bara 6 Postavite brtvu 1 na visokotlačni priključni element 2 7 Visokotlačni priključni element zavrnite u uređaju za ispitivanje pom...

Page 169: ...ivanje na napajanje strujom Poravnajte crvenu oznaku na priključku jedinice za napajanje i na uređaju za ispitivanje i zatim priključite priključak jedinice za napajanje u uređaj za ispitivanje Priključite jedinicu za napajanje na izvor napajanja strujom UPUTA Dräger preporučuje da s pored toga na visokotlačni ulaz priključi reduktor tlaka R 57 584 Na taj se način može osigurati da zrak ulazi u ur...

Page 170: ...iz sustava 2 Zatvorite opskrbu komprimiranim zrakom 3 Ispustite zrak iz uređaja za ispitivanje Kako biste to učinili otvorite vijak za odzračivanje na visokotlačnom ulazu S uređaja za ispitivanje demontirajte bocu sa zrakom pod tlakom ili vezu sa stacionarnim izvorom komprimiranog zraka 4 Demontirajte ispitnu konstrukciju 3 6 2 Demontiranje uređaja za ispitivanje 1 Kako bi se ispitna glava mogla s...

Page 171: ...vanje je u kvaru Obratite se servisnom tehničaru LED dioda na uređaju za ispitivanje ne svijetli iako je uređaj za ispitivanjepriključen na izvor napajanja strujom i pozvano je ispitivanje Uređaj za ispitivanje je u kvaru Obratite se servisnom tehničaru LED dioda ne jedinicizanapajanje na svijetli Jedinica za ispitivanje je u kvaru Obratite se servisnom tehničaru Nije moguća komunikacija s računal...

Page 172: ...luća 5 40 podizaja min Volumen podizaja maks 3 4 l Naziv i opis Kataloški broj Lice od gela R57447 Zaštitni poklopac za uređaj za ispitivanje R57938 Pribor u opciji QSI Box R58382 Držač uređaja za disanje s komprimiranim zrakom R57420 Adapter za kombinacije maske i kacige R58116 Držač za manometar ili Bodyguard R58025 Visokotlačni ulaz standardni SAD 2216 psi R57620 Visokotlačni ulaz s brzom spojn...

Page 173: ...etek uporabe preizkusne naprave 177 3 1 Napotki za uporabo preizkusne naprave 177 3 2 Pogoji za uporabo 177 3 3 Pred prvo uporabo 177 3 4 Priprave pred vsako uporabo 180 3 5 Med uporabo 180 3 6 Po uporabi 180 4 Odpravljanje motenj 181 5 Vzdrževanje 181 5 1 Servisni intervali 181 5 2 Čiščenje 181 5 3 Vzdrževalna dela 181 6 Transport 181 7 Skladiščenje 181 8 Odstranjevanje med odpadke 181 9 Tehnični...

Page 174: ...u lahko pride do nepravilnega delovanja izdelka Pomanjkljivih ali nepopolnih izdelkov ne uporabljajte Izdelka ne spreminjajte V primeru napak ali izpadov izdelka ali delov izdelka obvestite podjetje Dräger 1 2 Pomen opozorilnih znakov Naslednji opozorilni znaki so v dokumentu uporabljeni za označevanje in poudarjanje pripadajočega opozorilnega besedila ki zahteva dodatno pozornost s strani uporabn...

Page 175: ...a z napetostjo 2 2 Opis delovanja Z napravama Quaestor 5000 in Quaestor 7000 podjetja Dräger lahko preverjate tesnjenje in funkcionalnost različnih izdelkov za zaščito dihal Naprava Quaestor 5000 podjetja Dräger je deloma samodejna preizkusna naprava medtem ko naprava Quaestor 7000 podjetja Dräger deluje povsem samodejno Pri obeh preizkusnih napravah umetna pljuča omogočajo simulacijo dihanja pri ...

Page 176: ... maske Glede na različico naprave lahko izvedete naslednje preizkuse na zaščitni maski preizkus tesnjenja pri nadtlaku preizkus tesnjenja pri podtlaku odpiralni tlak ventila za izdihavanje preverjanje transparentnega prikazovalnika ročno 2 na dihalnem aparatu tesnjenje pri nadtlaku tesnjenje pri podtlaku odpiralni tlak preklopni tlak statični nadtlak preizkus dozirnega ventila preizkus dihanja pre...

Page 177: ...a programa Potrebni sestavni deli programa se namestijo v izbran imenik in v meniju Start se ustvari vnos 3 Upoštevajte napotke ki se prikažejo med namestitvijo 4 Ponovno zaženite računalnik in se prijavite 5 Želene podatke o napravi skupaj z nastavitvami za preizkus uvozite z USB ključa Na voljo so vam naslednji zapisi za zbirko podatkov EU v imeniku EU mask_EU zip podatki o napravi za zaščitne m...

Page 178: ...prostite dva vijaka s katerima mora biti pritrjena možnost 200 barov 4 Varnostne obroče namestite na vijake Vijake namažite s sredstvom Loctite 221 in nosilec možnosti 200 barov pritrdite na istem mestu Vijake ne pritegnite 5 Z možnosti 200 barov odvijte visokotlačni priključek 6 Tesnilo 1 namestite na visokotlačni priključek 2 7 Visokotlačni priključek z matičnim ključem 19 mm privijte v preizkus...

Page 179: ...zkusno napravo priključite na napajanje Rdeči oznaki na vtiču napajalnika in na preizkusni napravi poravnajte in vtič napajalnika vstavite v preizkusno napravo Napajalnik priključite na napajanje NAPOTEK Podjetje Dräger priporoča da poleg tega reducirni ventil R 57 584 priključite na visokotlačni vhod S tem lahko zagotovite da se zrak v preizkusno napravo dovaja samo s tlakom 200 barov NAPOTEK Vrh...

Page 180: ...u 1 Odjavite se s sistema 2 Zaprite oskrbo s stisnjenim zrakom 3 Prezračite preizkusno napravo Pri tem uporabite vijak za prezračevanje na visokotlačnem vhodu S preizkusne naprave odstranite jeklenko s stisnjenim zrakom ali povezavo do stacionarne oskrbe s stisnjenim zrakom 4 Odstranite preizkusno sestavo 3 6 2 Odstranjevanje preizkusne naprave 1 Za odstranjevanje preizkusne glave s preizkusne nap...

Page 181: ...u šumi Preizkusna naprava je okvarjena Obvestite servisnega tehnika Lučka LED na preizkusni napravi ne sveti čeprav je preizkusna naprava priključena na napajane in je bil preizkus priklican Preizkusna naprava je okvarjena Obvestite servisnega tehnika Lučka LED na napajalniku ne sveti Napajalnik je okvarjen Obvestite servisnega tehnika Komunikacija z računalniško programsko opremo ni mogoča preizk...

Page 182: ... dihanja umetnih pljuč 5 40 dvigov min Prostornina dviga najv 3 4 l Ime in opis Številka za naročilo Obraz iz gela R57447 Zaščitno pokrivalo za preizkusno napravo R57938 izbirna dodatna oprema QSI Box R58382 Nosilec dihalnega aparata na stisnjen zrak R57420 Adapter za kombinacije maska čelada R58116 Nosilec za manometer ali nadzorni sistem Bodyguard R58025 Vhod visokega tlaka standarden ZDA 2216 p...

Page 183: ...olov 186 3 Uvedenie testovacieho prístroja do prevádzky 187 3 1 Pokyny pre manipuláciu s testovacím prístrojom 187 3 2 Predpoklady na používanie 187 3 3 Pred prvým použitím 187 3 4 Príprava pred každým použitím 190 3 5 Počas používania 190 3 6 Po použití 190 4 Odstraňovanie porúch 191 5 Údržba 191 5 1 Intervaly údržby 191 5 2 Čistenie 191 5 3 Údržba 191 6 Preprava 191 7 Skladovanie 191 8 Likvidáci...

Page 184: ...hybné alebo nekompletné produkty Nevykonávajte na produkte žiadne zmeny V prípade chýb alebo výpadkov produktu alebo častí produktu informujte spoločnosť Dräger 1 2 Význam výstražných značiek Nasledujúce výstražné značky sú v tomto dokumente použité aby označili a zvýraznili výstražné texty ktoré si vyžadujú zvýšenú pozornosť zo strany používateľa Významy výstražných značiek sú definované takto 2 ...

Page 185: ... Popis funkcie Prístroje Dräger Quaestor 5000 a Dräger Quaestor 7000 umožňujú testovanie tesnosti a funkčnosti rôznych výrobkov na ochranu dýchania Prístroj Dräger Quaestor 5000 je poloautomatický testovací prístroj prístroj Dräger Quaestor 7000 pracuje plnoautomaticky Umelé pľúca umožňujú na oboch testovacích prístrojoch simuláciu dýchania pri testoch predýchania Testovacia hlava sa dá otáčať tak...

Page 186: ...h dýchacích prístrojov so stlačeným vzduchom a celotvárových masiek V závislosti od variantu prístroja sa dajú realizovať nasledujúce testy Na plnej maske Test tesnosti pri pretlaku Test tesnosti pri podtlaku Otvárací tlak vydychovacieho ventilu Test projekčného displeja ručne 2 Na pľúcnej automatike Tesnosť v pretlaku Tesnosť v podtlaku Otvárací tlak Spínací tlak Statický pretlak Test dávkovacieh...

Page 187: ...or exe z USB kľúča 2 Postupujte podľa pokynov inštalačného programu Potrebné súčasti programu sa nainštalujú do vybraného adresára a v menu Štart sa vytvorí nová položka 3 Rešpektujte pokyny zobrazované pri inštalácii 4 Reštartujte PC a prihláste sa 5 Z USB kľúča importujte požadované údaje prístroja s nastaveniami testu K dispozíciu sú nasledujúce dátové záznamy Pre databázu EÚ v adresári EÚ mask...

Page 188: ...0 barový prvok 4 Nasaďte poistné krúžky na skrutky Natrite skrutky prípravkom Loctite 221 a držiak 200 barového prvku zafixujte na rovnakom mieste Nedoťahujte skrutky pevne 5 Z 200 barového prvku odskrutkujte prípojný nástavec vysokého tlaku 6 Nasaďte na prípojný nástavec vysokého tlaku 2 tesnenie 1 7 Nástrčným kľúčom 19 mm pevne dotiahnite prípojný nástavec vysokého tlaku v testovacom prístroji 8...

Page 189: ...cí počítač USB káblom do počítača 8 Zapojte testovací prístroj do elektrickej siete Vzájomne vyrovnajte červenú značku na konektore sieťového zdroja a testovacom prístroji a zastrčte konektor sieťového zdroja do testovacieho prístroja Pripojte sieťový zdroj do elektrickej napájacej siete UPOZORNENIE Spol Dräger okrem toho odporúča pripojenie redukčného ventilu R 57 584 na vstup vysokého tlaku Tým ...

Page 190: ...stému 2 Zatvorenie napájanie stlačeného vzduchu 3 Odvzdušnite testovací prístroj K tomu otvorte odvzdušňovacej skrutky na vstupe vysokého tlaku Z testovacieho prístroja demontujte fľašu so stlačeným vzduchom alebo prípojku do stacionárneho napájania stlačeného vzduchu 4 Demontujte testovaciu nadstavbu 3 6 2 Demontáž testovacieho prístroja 1 Na odstránenie testovacej hlavy z testovacieho prístroja ...

Page 191: ... prístroj syčí pri zapínaní Porucha testovacieho prístroja Upovedomte servisného technika LED dióda na testovacom prístroji nesvieti hoci je testovací prístroj zapojený do elektrickej siete a test bol spustený Porucha testovacieho prístroja Upovedomte servisného technika LED dióda na sieťovom zdroji nesvieti Poruchasieťového zdroja Upovedomte servisného technika Nie je možná komunikácia s počítačo...

Page 192: ...a umelých pľúc 5 40 zdvihov min Zdvihový objem max 3 4 l Označenie a popis Objednávacie číslo Gélová tvár R57447 Ochranný kryt pre testovací prístroj R57938 Alternatívne príslušenstvo Box QSI R58382 Držiak pretlakového dýchacieho prístroja R57420 Adaptér pre kombinácie maska prilba R58116 Držiak pre manometer alebo Bodyguard R58025 Vstup vysokého tlaku štandard USA 2 216 psi R57620 Vstup vysokého ...

Page 193: ...bolů 196 3 Uvedení testovacího přístroje do provozu 197 3 1 Pokyny pro obsluhu testovacího přístroje 197 3 2 Předpoklady použití 197 3 3 Před prvním použitím 197 3 4 Přípravy před každým použitím 200 3 5 Během použití 200 3 6 Po použití 200 4 Odstranění závady 201 5 Údržba 201 5 1 Intervaly údržby 201 5 2 Čištění 201 5 3 Práce na údržbě 201 6 Transport 201 7 Uskladnění 201 8 Likvidace do odpadu 20...

Page 194: ...eúplné výrobky Neprovádějte na výrobku žádné změny Při chybách nebo výpadcích výrobku nebo částí výrobku informujte společnost Dräger 1 2 Význam výstražných symbolů V dokumentu se používají pro označení a zvýraznění příslušných výstražných textů které vyžadují zvýšenou pozornost ze strany uživatele následující výstražné symboly Významy výstražných symbolů jsou definovány následovně 2 Popis 2 1 Pře...

Page 195: ... PC 27 Elektrické napájení 2 2 Popis funkce Přístroji Dräger Quaestor 5000 a Dräger Quaestor 7000 lze testovat těsnost a funkčnost různých produktů na ochranu dýchacích cest Dräger Quaestor 5000 je částečně automatický testovací přístroj Dräger Quaestor 7000 funguje plně automaticky Oba testovací přístroje umožňují testy pomocí umělých plic Zkušební hlavu je možné otočit takže přístup k ní je při ...

Page 196: ... přístroje je možné provádět následující testy Na celoobličejové masce Zkouška těsnosti při přetlaku Zkouška těsnosti při podtlaku Otevírací tlak výdechového ventilu Test Head up displeje manuálně 2 Na plicní automatice Těsnost v přetlaku Těsnost v podtlaku Otevírací tlak Spínací tlak Statický přetlak Zkouška dávkovacího ventilu Test dýchání test dynamického nádechového odporu Na vzduchovém dýchac...

Page 197: ... z flash disku 2 Postupujte podle pokynů instalačního programu Potřebné součásti programu budou nainstalovány do zvoleného adresáře a v nabídce Start se vytvoří položka 3 Dbejte pokynů které se zobrazí během instalace 4 Spusťte znovu PC a přihlaste se 5 Naimportujte z flash disku požadovaná data přístroje se zkušebními nastaveními K dispozici jsou následující datové záznamy Pro databázi EU v adres...

Page 198: ...rými má být 200 barová verze upevněna 4 Nasuňte pojistné kroužky na šrouby Šrouby namázněte přípravkem Loctite 221 a držák 200 barové verze zafixujte na stejném místě Šrouby neutahujte pevně 5 Odšroubujte vysokotlakou přípojku z 200 barové verze 6 Těsnění 1 nasaďte na vysokotlakou přípojku 2 7 Vysokotlakou přípojku pevně zašroubujte nástrčným klíčem 19 mm do testovacího přístroje 8 Kroužek 3 natáh...

Page 199: ... zdroje a na testovacím přístroji srovnejte proti sobě a zastrčte zástrčku napájecího zdroje do testovacího přístroje Napájecí zdroj připojte k elektrické síti POZNÁMKA Dräger doporučuje kromě toho připojit na vysokotlaký vstup redukční ventil R 57 584 Tím lze zajistit aby byl testovací přístroj napájen jen vzduchem o tlaku 200 barů POZNÁMKA Lebka zkušební hlavy je cca 5 mm silná hlava je uvnitř d...

Page 200: ...žití Průběh testování je popsán v testovacím software 3 6 Po použití 3 6 1 Činnosti po testování 1 Odhlášení ze systému 2 Zavření přívodu stlačeného vzduchu 3 Odvzdušněte testovací přístroj K tomu otevřete odvzdušňovací šroub na vstupu vysokého tlaku Odpojte od testovacího přístroje připojení z tlakové lahve nebo ze stacionárního rozvodu stlačeného vzduchu 4 Demontujte testovací nástavbu 3 6 2 Dem...

Page 201: ...ací přístroj při zapnutí syčí Závada testovacího přístroje Informujte servisního technika LED na testovacím přístroji nesvítí ačkoli je testovací přístroj připojen k napájení proudem a byl vyvolán test Závada testovacího přístroje Informujte servisního technika LED indikátor napájecího zdroje nesvítí Závada napájecího zdroje Informujte servisního technika Není možná komunikace s PC testovací příst...

Page 202: ...mělé plíce 5 40 zdvihů min Zdvihový objem max 3 4 l Název a popis Objednací číslo Gelový obličej R57447 Ochranný kryt zkušebního přístroje R57938 Volitelné příslušenství QSI Box R58382 Držák dýchacího přístroje R57420 Adaptér pro kombinace maska přilba R58116 Držák pro manometr nebo Bodyguard R58025 Vysokotlaký vstup Standard USA 2216 psi R57620 Vysokotlaký vstup rychlospojka USA 4500 psi R57618 V...

Page 203: ... Пускане в действие на изпитвателния уред 207 3 1 Указания за работа с изпитвателния уред 207 3 2 Предпоставки за употреба 207 3 3 Преди първото използване 207 3 4 Подготовка преди всяка употреба 210 3 5 По време на употребата 210 3 6 След употреба 210 4 Отстраняване на неизправности 211 5 Поддръжка 211 5 1 Интервали за поддръжка 211 5 2 Почистване 211 5 3 Работи по поддръжката 211 6 Транспортиран...

Page 204: ...и непълно окомплектовани продукти Да не се предприемат изменения на продукта При неизправности или спиране на работа на продукта или на части от продукта информирайте Dräger 1 2 Значение на предупредителните знаци В настоящия документ се използват следните предупредителни знаци с цел обозначаване и подчертаване на предупредителните текстове които изискват повишено внимание от страна на потребителя...

Page 205: ...Dräger Quaestor 5000 и Dräger Quaestor 7000 може да се проверява херметичността и функционалността на различни продукти за защита на дихателните пътища Dräger Quaestor 5000 е полуавтоматичен изпитвателен уред Dräger Quaestor 7000 работи напълно автоматично При двата изпитвателни уреда един изкуствен бял дроб прави възможна симулация на дишането при проверки на обдишването Изпитвателната глава може...

Page 206: ...едните проверки На цялата маска Проверка на херметичността при повишено налягане Проверка на херметичността при понижено налягане Налягане на отваряне на клапана за издишване Проверка на Head up дисплей ръчна 2 На белодробния автомат Херметичност в повишено налягане Херметичност в понижено налягане Налягане на отваряне Налягане на сработване Повишено статично налягане Проверка на дозиращия вентил ...

Page 207: ...ирайте файла Protector exe 2 Следвайте указанията на инсталационната програма Необходимите съставни части на програмата се инсталират в избраната директория и в менюто Старт се създава запис 3 Спазвайте указанията които се показват при инсталирането 4 Рестартирайте компютъра и влезте в системата 5 Импортирайте желаните данни за уреда с настройките на проверката от флаш паметта USB На разположение ...

Page 208: ... 4 Поставете осигурителните пръстени върху винтовете Намажете винтовете с Loctite 221 и фиксирайте закрепващото устройство на опцията 200 bar на същото място Не затягайте винтовете 5 Развийте съединителния елемент за високо налягане от опцията 200 bar 6 Поставете уплътнението 1 върху съединителния елемент за високо налягане 2 7 Затегнете съединителния елемент за високо налягане с глух гаечен ключ ...

Page 209: ...зпитвателния уред с USB кабела към персоналния компютър 8 Свържете изпитвателния уред към електрозахранването Поставете на една линия червената маркировка на щекера на мрежовото устройство и на изпитвателния уред и поставете щекера на мрежовото устройство в изпитвателния уред Свържете мрежовото устройство към електрозахранването УКАЗАНИЕ Dräger препоръчва освен това редуктор налягане R 57 584 да с...

Page 210: ...питвания 3 6 След употреба 3 6 1 Работи след проверката 1 Излизане от системата 2 Затворете подаването на сгъстен въздух 3 4 Обезвъздушете изпитвателния уред За целта отворете обезвъздушителния винт на входа за високо налягане Демонтирайте бутилката със сгъстен въздух или съединението към стационарното подаване на сгъстен въздух от изпитвателния уред 5 Демонтирайте изпитвателната конструкция 3 6 2...

Page 211: ...ричина Отстраняване Изпитвателният уред съска при включването Изпитвателният уред е дефектен Уведомете сервизния техник Светодиодът на изпитвателния уред не свети въпреки че изпит вателният уред е свързан към електрозахранва нето и е извикана проверка Изпитвателният уред е дефектен Уведомете сервизния техник Светодиодът на захранващия блок не свети Захранващото устройство е дефектно Уведомете серв...

Page 212: ...б 5 40 пъти мин Обем на един път макс 3 4 l Наименование и описание Каталожен номер Специален материал на лицето R57447 Защитен капак за изпитвателния уред R57938 Опционални принадлежности QSI кутия R58382 Приспособление за дихателен апарат със сгъстен въздух R57420 Адаптер за комбинации от маски каски R58116 Приспособление за манометър или бодигард R58025 Вход за високо налягане стандартен САЩ 22...

Page 213: ...în funcţiune a aparatului de testare 217 3 1 Indicaţie pentru manipularea aparatului de testare 217 3 2 Condiţii pentru întrebuinţare 217 3 3 Înainte de prima utilizare 217 3 4 Pregătirea înainte de fiecare utilizare 220 3 5 Pe parcursul utilizării 220 3 6 După utilizare 220 4 Îndepărtarea avariilor 221 5 Întreţinerea curentă 221 5 1 Intervalele de întreţinere generală 221 5 2 Curăţarea 221 5 3 Lu...

Page 214: ...ri influenţe negative Nu utilizaţi produse defectuoase sau incomplete Nu întreprindeţi modificări asupra produsului Informaţi firma Dräger dacă depistaţi defecţiuni sau dacă înregistraţi ieşiri din funcţiune ale produsului sau ale unor piese ale produsului 1 2 Semnificaţia semnelor de avertizare Următoarele semne de avertizare sunt utilizate în acest document pentru a marca şi evidenţia textele de...

Page 215: ...ea funcţiilor Cu ajutorul Dräger Quaestor 5000 şi Dräger Quaestor 7000 este posibilă verificarea etanşeităţii şi funcţionării diferitelor produse pentru protecţia respiraţiei Dräger Quaestor 5000 reprezintă un aparat de verificare parţial automat Dräger Quaestor 7000 funcţionează în totalitate automat La ambele aparate de verificare permite un plămân artificial simularea respiraţiei pentru verific...

Page 216: ...i a măştilor complete În funcţie de varianta de aparat pot fi efectuate următoarele testări La masca completă Testarea etanşeităţii la suprapresiune Testarea etanşeităţii la subpresiune Presiunea de deschidere a supapei de expiraţie Verificarea afişajului Head up manuală 2 La automatul pentru plămâni Etanşeitate la suprapresiune Etanşeitate la subpresiune Presiunea de deschidere Presiunea de comut...

Page 217: ...e Componentele necesare ale programului sunt instalate în directorul selectat iar în meniul de pornire este efectuată o înregistrare 3 Respectaţi indicaţiile ce sunt afişate la instalare 4 Restartaţi PC ul şi autentificaţi vă 5 Importaţi datele dorite ale aparatului cu setările de testare de pe stickul USB Sunt disponibile următoarele seturi de date Pentru baza de date EU în directorul EU mask_EU ...

Page 218: ... fixată opţiunea de 200 bar 4 Aşezaţi inelele de siguranţă pe şuruburi Aplicaţi pe şuruburi Loctite 221 şi fixaţi suportul pe opţiunea de 200 bar în acelaşi loc Nu strângeţi şuruburile 5 Înfiletaţi piesa de racord de înaltă presiune a opţiunii de 200 bar 6 Aşezaţi garnitura 1 pe piesa de racord de înaltă presiune 2 7 Înfiletaţi piesa de racord de înaltă presiune cu ajutorul unei chei tubulare 19 m...

Page 219: ...are prin intermediul mufei USB la PC 8 Racordaţi aparatul de testare la alimentarea cu curent Marcajul roşu de pe fişa de reţea şi de pe aparatul de testare trebuie aliniate una faţă de alta iar fişa de reţea trebuie racordată la aparatul de testare Conectaţi fişa de reţea la alimentarea electrică REMARCĂ Dräger recomandă ca la intrarea de înaltă presiune să racordaţi exclusiv reductorul de presiu...

Page 220: ...3 6 După utilizare 3 6 1 Lucrările de după testare 1 Deautentificaţi vă de la sistem 2 Închideţi alimentarea cu aer comprimat 3 Aerisiţi aparatul de testare În acest sens deschideţi şurubul de aerisire de la intrarea de înaltă presiune Recipientul de aer comprimat sau racordul către alimentarea staţionară cu aer comprimat trebuie demontate 4 Demontaţi structura de testare 3 6 2 Demontaţi aparatul ...

Page 221: ...iminarea ca deşeu Eroarea Cauza Remediul Aparatul şuieră la pornire Aparatul de testare defect Anunţarea centrului de service LED ul aparatului de testare nu luminează deşi aparatul de testare este racordat la alimentarea electrică şi un test a fost accesat Aparatul de testare defect Anunţarea centrului de service LED ul de pe sursa de reţea nu luminează Sursa de reţea defectă Anunţarea centrului ...

Page 222: ... plămânului artificial 5 40 curse min Volumul cursei max 3 4 l Denumire şi descriere Numărul de comandă Suprafaţă cu gel R57447 Capac de protecţie pentru aparatul de testare R57938 Accesorii opţionale Cutia QSI R58382 Suportul pentru aparatul presurizat de respiraţie R57420 Adaptor pentru combinaţiile mască cască R58116 Suportul pentru manometru sau unitatea Bodyguard R58025 Intrare de înaltă pres...

Page 223: ...226 3 Az ellenőrző készülék beüzemelése 227 3 1 Az ellenőrző készülék kezelésével kapcsolatos tudnivalók 227 3 2 A használat előfeltételei 227 3 3 Az első használat előtt 227 3 4 Előkészületek minden használat előtt 230 3 5 Használat közben 230 3 6 Használat után 230 4 Hibaelhárítás 231 5 Karbantartás 231 5 1 Karbantartási intervallumok 231 5 2 Tisztítás 231 5 3 Karbantartási munkálatok 231 6 Szál...

Page 224: ...k helyes működése megváltozhat Hibás vagy hiányos termékeket nem szabad használni A termék mindennemű megváltoztatása tilos A Dräger céget tájékoztatni kell a termék vagy a termék részeinek hibáiról vagy kieséséről 1 2 A figyelmeztető jelek jelentése A következő figyelmeztető jeleket fogjuk ebben a dokumentumban használni hogy megjelöljük és kiemeljük azokat a hozzátartozó figyelmeztető szövegeket...

Page 225: ...aestor 5000 és a Dräger Quaestor 7000 segítségével a különböző légzésvédő termékek tömítettsége és funkcióképessége ellenőrizhető A Dräger Quaestor 5000 egy részben automata ellenőrző készülék a Dräger Quaestor 7000 teljes mértékben automatikusan dolgozik Mindkét ellenőrző készülék mesterséges tüdőt imitál a lélegeztetés szimulálásához a lélegeztetési vizsgálatokhoz A próbafej forgatható így az el...

Page 226: ... változatától függően a következő vizsgálatok végezhetők el A teljes maszkon Tömítettségi vizsgálat túlnyomás esetén Tömítettségi vizsgálat vákuum esetén Kilégzőszelep nyitónyomása Ejmagasságú kijelző ellenőrzése manuális 2 A tüdőautomatán Tömítettség túlnyomás esetén Tömítettség vákuum esetén Nyitónyomás Kapcsolási nyomás Statikus túlnyomás Adagolószelep ellenőrzése Lélegeztetési vizsgálat dinami...

Page 227: ...k létrehozása 1 Indítsa el a Protector exe fájlt a pendrive ról 2 Kövesse a Setup program utasításait A szükséges programrészek a kiválasztott könyvtárba telepítődnek és a Startmenüben megjelenik egy bejegyzés 3 Vegye figyelembe azokat az utasításokat amelyek telepítéskor jelennek meg 4 Indítsa újra a számítógépet és jelentkezzen be 5 A kívánt készülékadatokat az ellenőrzési beállításokkal együtt ...

Page 228: ...rt amelyekkel a 200 bar os opciót rögzíteni kell 4 Helyezze a biztosító gyűrűket a csavarokra Helyezzen Loctite 221 terméket a csavarokra és a 200 bar os opció tartóját rögzítse ugyanezen a helyen A csavarokat ne húzza meg 5 Csavarozza le a magas nyomású csatlakozóelemet a 200 bar os opcióról 6 Helyezze a tömítést 1 a magas nyomású csatlakozóelemre 2 7 A magas nyomású csatla kozóelemet csavarozza ...

Page 229: ...zámítógéphez 8 Ellenőrző készülék áramellátásra csatlakoztatása A hálózat csatlakozóján és az ellenőrző készüléken a piros jelölést párosítsa össze és a hálózat csatlakozóját helyezze az ellenőrző készülékbe Csatlakoztassa a hálózati részt az áramellátásra MEGJEGYZÉS A Dräger azt javasolja hogy ezen kívül csatlakoztassák az R 57 584 nyomáscsökkentőt a magas nyomás bemenetére Így biztosítható hogy ...

Page 230: ...ertetjük 3 6 Használat után 3 6 1 Az ellenőrzés utáni tennivalók 1 Jelentkezzen ki a rendszerből 2 Zárja el a sűrített levegő ellátást 3 Légtelenítse az ellenőrző készüléket Ehhez nyissa a magasnyomású bemeneten lévő légtelenítő csavart Szerelje le a sűrített levegő tartályt vagy az ellenőrző készülékről az állandó sűrített levegő ellátás csatlakozását 4 Szerelje le az ellenőrző eszközöket 3 6 2 A...

Page 231: ... készülék meghibásodott Értesítse a szerviztechnikust Az ellenőrző készüléken a LED nem világít annak ellenére hogy az ellenőrző készülék csatlakoztatva van az áramellátásra és előhívták az ellenőrzést Az ellenőrző készülék meghibásodott Értesítse a szerviztechnikust A hálózati elemen nem világít a LED A hálózati elem meghibásodott Értesítse a szerviztechnikust Nem jön létre kommunikáció a számító...

Page 232: ...gzésfrekvenciája 5 40 emelés min Löket mennyiség max 3 4 l Megnevezés és leírás Rendelési szám Gél arc R57447 Ellenőrző készülék védőfedél R57938 Opcionális tartozék QSI Box R58382 Sűrített levegővel működő légzőkészülék tartó R57420 Adapter a maszk sisak kombinációhoz R58116 Manométer vagy Bodyguard tartó R58025 Magas nyomás bemenete szabványos USA 2216 psi R57620 Magas nyomás bemenete gyorscsatl...

Page 233: ...ς ελέγχου σε λειτουργία 237 3 1 Επισημάνσεις σχετικά με το χειρισμό της συσκευής ελέγχου 237 3 2 Προϋποθέσεις χρήσης 237 3 3 Πριν την πρώτη χρήση 237 3 4 Προετοιμασίες πριν από κάθε χρήση 240 3 5 Κατά τη διάρκεια της χρήσης 240 3 6 Μετά τη χρήση 240 4 Αντιμετώπιση προβλημάτων 241 5 Συντήρηση 241 5 1 Χρονικά διαστήματα συντήρησης 241 5 2 Καθαρισμός 241 5 3 Εργασίες συντήρησης 241 6 Μεταφορά 241 7 Α...

Page 234: ...στεί η ορθή λειτουργία του προϊόντος Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικά ή ατελή προϊόντα Μην επιφέρετε μετατροπές στο προϊόν Ενημερώστε την Dräger σε περίπτωση σφαλμάτων ή προβλημάτων του προϊόντος ή μερών αυτού 1 2 Σημασία των προειδοποιητικών σημάτων Τα παρακάτω προειδοποιητικά σήματα χρησιμοποιούνται στο παρόν έγγραφο ώστε να επισημάνουν και να τονίσουν τα αντίστοιχα προειδοποιητικά κείμενα για τα...

Page 235: ...r Quaestor 5000 και Dräger Quaestor 7000 μπορείτε να ελέγχετε τη στεγανότητα και τη λειτουργικότητα διαφορετικών προϊόντων προστασίας της αναπνοής Το Dräger Quaestor 5000 είναι μία ημιαυτόματη συσκευή ελέγχου ενώ το Dräger Quaestor 7000 είναι πλήρως αυτόματο Κατά τους ελέγχους αναπνοής ένας τεχνητός πνεύμονας καθιστά δυνατή την προσομοίωση της αναπνοής και στις δύο συσκευές ελέγχου Το ομοίωμα κεφα...

Page 236: ...ήσετε τους παρακάτω ελέγχους Στη μάσκα ολόκληρου προσώπου Έλεγχος στεγανότητας θετικής πίεσης Έλεγχος στεγανότητας αρνητικής πίεσης Πίεση ανοίγματος της βαλβίδας εκπνοής Έλεγχος της οθόνης Head up χειροκίνητα 2 Στο ρυθμιστή παροχής αέρα Έλεγχος στεγανότητας θετικής πίεσης Έλεγχος στεγανότητας αρνητικής πίεσης Πίεση ανοίγματος Πίεση ενεργοποίησης Στατική υπερπίεση Έλεγχος δοσομετρικής βαλβίδας Έλεγ...

Page 237: ...ίτητα χαρακτηριστικά του προγράμματος εγκαθίστανται στον επιλεγμένο φάκελο και δημιουργείται συντόμευση στο μενού Έναρξη 3 Προσέξτε τις υποδείξεις που εμφανίζονται κατά την εγκατάσταση 4 Επανεκκινήστε τον υπολογιστή και δυνδεθείτε 5 Εισαγάγετε τα επιθυμητά δεδομένα της συσκευής με τις ρυθμίσεις ελέγχου από το USB stick Είναι διαθέσιμες οι παρακάτω εγγραφές Για τη βάση δεδομένων EU στο φάκελο EU ma...

Page 238: ...υς δακτυλίους ασφάλισης στις βίδες Απλώστε στις βίδες μικρή ποσότητα κόλλας σπειρωμάτων Loctite 221 και στερεώστε το στήριγμα της διάταξης 200 bar στην ίδια θέση Μην σφίγγετε πολύ τις βίδες 5 Ξεβιδώστε το συνδετικό στοιχείο υψηλής πίεσης από την διάταξη 200 bar 6 Τοποθετήστε τη μόνωση 1 στο συνδετικό στοιχείο υψηλής πίεσης 2 7 Βιδώστε γερά το συνδετικό στοιχείο υψηλής πίεσης στη συσκευή ελέγχου με...

Page 239: ...έστε τη συσκευή ελέγχου στο ρεύμα Ευθυγραμμίστε την κόκκινη σήμανση στο βύσμα του τροφοδοτικού με την αντίστοιχη της συσκευής ελέγχου και συνδέστε το βύσμα του τροφοδοτικού στη συσκευή ελέγχου Συνδέστε το τροφοδοτικό στο ρεύμα ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Η Dräger συνιστά επίσης τη σύνδεση του μειωτήρα πίεσης R 57 584 στην είσοδο υψηλής πίεσης Έτσι μπορεί να διασφαλιστεί ότι ο αέρας τροφοδοτείται μόνο με πίεση 200 ...

Page 240: ...α μετά τον έλεγχο 1 Αποσυνδεθείτε από το σύστημα 2 Κλείστε την παροχή πεπιεσμένου αέρα 3 Αφαιρέστε τον αέρα από τη συσκευή ελέγχου Ανοίξτε για τον συγκεκριμένο σκοπό τον κοχλία εξαερισμού της εισόδου υψηλής πίεσης Αποσυναρμολογήστε τη φιάλη πεπιεσμένου αέρα ή τη σύνδεση με μόνιμη παροχή πεπιεσμένου αέρα 4 Αποσυναρμολογήστε το σώμα ελέγχου 3 6 2 Αποσυναρμολόγηση της συσκευής ελέγχου 1 Για να μπορέσ...

Page 241: ...φάλμα Αίτιο Βοήθεια Η συσκευή ελέγχου σφυρίζει κατά την ενεργοποίηση Ελαττωματική συσκευή ελέγχου Ενημερώστε τον τεχνικό συντήρησης Η λυχνία LED της συσκευής ελέγχου δεν φωτίζει παρόλο που έχετε συνδέσει τη συσκευή ελέγχου σε ρεύμα και έχετε ενεργοποιήσει κάποιον έλεγχο Ελαττωματική συσκευή ελέγχου Ενημερώστε τον τεχνικό συντήρησης Η λυχνία LED του τροφοδοτικού δεν φωτίζει Ελαττωματικό τροφοδοτικό...

Page 242: ...να 5 40 παλμοί λεπτό Όγκος παλμού μέγ 3 4 l Ονομασία και περιγραφή Κωδικός παραγγελίας Προσωπείο από τζελ R57447 Προστατευτικό περίβλημα συσκευής ελέγχου R57938 Προαιρετικό αξεσουάρ QSI Box R58382 Στήριγμα αναπνευστικής συσκευής πεπιεσμένου αέρα R57420 Προσαρμογέας για συνδυασμούς μάσκας κράνους R58116 Στήριγμα για το μανόμετρο ή το Bodyguard R58025 Είσοδος υψηλής πίεσης στάνταρ Η Π Α 2216 psi R57...

Page 243: ...aması 246 3 Test cihazının devreye alınması 247 3 1 Test cihazının kullanımıyla ilgili notlar 247 3 2 Kullanım için gereken şartlar 247 3 3 İlk kullanımdan önce 247 3 4 Her kullanımdan önceki hazırlıklar 250 3 5 Cihaz kullanılırken 250 3 6 Kullanımdan sonra 250 4 Arızaların giderilmesi 251 5 Bakım 251 5 1 Bakım aralıkları 251 5 2 Temizlik 251 5 3 Bakım çalışmaları 251 6 Taşıma 251 7 Depolama 251 8...

Page 244: ...de ürünün doğru çalışması etkilenebilir Hatalı veya tam olmayan ürünler kullanılmamalıdır Üründe değişiklikler yapılmamalıdır Üründe veya ürün parçalarında hatalar veya aksaklıklar olduğunda Dräger bilgilendirilmelidir 1 2 Uyarı işaretlerinin anlamı Kullanıcı tarafından daha fazla dikkat gerektiren ilgili uyarı metinlerini işaretlemek ve vurgulamak için bu dokümanda aşağıdaki uyarı işaretleri kull...

Page 245: ...on açıklaması Dräger Quaestor 5000 ve Dräger Quaestor 7000 ile çeşitli solunum koruması ürünlerinin sızdırmazlığı ve çalışma özelliği kontrol edilebilir Dräger Quaestor 5000 bir yarı otomatik test cihazıdır ve Dräger Quaestor 7000 tam otomatik olarak çalışır Her iki test cihazında da yapay bir akciğer solunum testleri sırasında solunum simülasyonuna olanak sağlar Test kafası bir test sırasında tes...

Page 246: ...maskeleri kontrol edilebilir Cihaz versiyonuna bağlı olarak aşağıdaki testler yapılabilir Tam yüz maskesinde Aşırı basınçta sızdırmazlık testi Düşük basınçta sızdırmazlık testi Nefes verme valfının açılma basıncı Head up Display in kontrolü manüel 2 Akciğer otomatında Aşırı basınçta sızdırmazlık Düşük basınçta sızdırmazlık Açılma basıncı Devreye girme basıncı Statik aşırı basınç Dozaj valfının kon...

Page 247: ... uygulayınız Gerekli program bileşenleri seçilen dizine kurulur ve başlat menüsüne bir kayıt eklenir 3 Kurulum sırasında gösterilen açıklamalara dikkat ediniz 4 Bilgisayarı yeniden başlatınız ve oturum açınız 5 İstenilen cihaz verileri USB belleğin kontrol ayarları ile içe aktarılmalıdır Aşağıdaki veri kayıtları mevcut bulunmaktadır EU dizininde AT veri tabanı için mask_EU zip Tam yüz maskeleri iç...

Page 248: ...idayı gevşetiniz 4 Emniyet halkalarını vidalara takınız Vidalara Loctite 221 sürünüz ve 200 bar opsiyonunun tutucusunu aynı yere sabitleyiniz Vidaları sıkmayınız 5 Yüksek basınç bağlantı parçasını 200 bar opsiyonundan sökünüz 6 Contayı 1 yüksek basınç bağlantı parçasına 2 oturtunuz 7 Yüksek basınç bağlantı parçasını bir lokma anahtarla 19 mm test cihazına vidalayınız 8 Pulu 3 L parçasının 4 O ring...

Page 249: ...ğına bağlama Besleme bloğu fişindeki ve test cihazındaki kırmızı işareti birbirine hizalayınız ve besleme bloğu fişini test cihazına takınız Besleme bloğunu güç kaynağına bağlayınız NOT Dräger ek olarak yüksek basınç girişine R 57 584 basınç düşürücünün bağlanmasını önerir Bu sayede havanın sadece 200 bar bir basınçla test cihazını beslemesi garanti edilebilir NOT Test kafasının kafa örtüsü yaklaş...

Page 250: ...C de bir hata mesajı gösterilir 3 5 Cihaz kullanılırken Test akışı test yazılımında açıklanır 3 6 Kullanımdan sonra 3 6 1 Testten sonraki çalışmalar 1 Sistemden çıkış 2 Basınçlı hava beslemesini kapatınız 3 Test cihazının havasını alma Bunun için yüksek basınç girişindeki hava tahliye tapasını açınız Basınçlı hava tüpü ya da sabit basınçlı hava beslemesine giden bağlantıyı test cihazından sökünüz ...

Page 251: ...tıslıyor Test cihazı arızalı Servis teknisyenini bilgilendiriniz Test cihazı güç kaynağına bağlanmış olmasına ve bir test çağrılmış olmasına rağmen test cihazında LED yanmıyor Test cihazı arızalı Servis teknisyenini bilgilendiriniz Besleme bloğundaki LED yanmıyor Besleme bloğu arızalı Servis teknisyenini bilgilendiriniz PC yazılımı ile iletişim mümkün değil test cihazı algılanmıyor USB kablosu arı...

Page 252: ...bar Yapay akciğerin solunum frekansı 5 40 kurs dk Kurs hacmi maks 3 4 l Adı ve açıklaması Sipariş numarası Jel yüz R57447 Test cihazı için koruyucu başlık R57938 Opsiyonel aksesuarlar QSI kutusu R58382 Basınçlı hava solunum cihazı tutucusu R57420 Maske kask kombinasyonları için adaptör R58116 Manometre veya Bodyguard tutucusu R58025 Yüksek basınç girişi Standart ABD 2216 psi R57620 Yüksek basınç g...

Page 253: ... 排除故障 261 5 维修 261 5 1 维修间隔 261 5 2 清洁 261 5 3 维修工作 261 6 运输 261 7 储存 261 8 报废处理 261 9 技术数据 262 10 订货清单 262 1 为了您的安全 254 1 1 安全提示概述 254 1 2 警示符号的定义 254 2 说明 254 2 1 产品概述 254 2 2 功能说明 255 2 3 按照求使用 256 2 4 符号说明 256 3 检测设备的运行 257 3 1 操作检测设备的提示 257 3 2 使用条件 257 3 3 第一次使用前 257 3 4 每次使用前的准备工作 260 3 5 使用期间 260 3 6 使用结束后 260 4 排除故障 261 5 维修 261 5 1 维修间隔 261 5 2 清洁 261 5 3 维修工作 261 6 运输 261 7 储存 261 8 报废处...

Page 254: ...räger 进行所有 保养工作 维修时只能使用 Dräger 原厂零件和配件 否则可能会影响 产品的正常功能 不得使用有缺陷或不完整的产品 不得对产品进行任何 改动 产品或产品零件发生故障或失灵时请告知 Dräger 1 2 警示符号的定义 本文件中使用了以下警示符号 用于标记和强调相应的文本内 容 从而引起用户注意 警示符号定义如下 2 说明 2 1 产品概述 2 1 1 Dräger Quaestor 5000 前视图 1 测试头模 2 测量点 在眼内 3 胶体面罩 4 呼吸适配器接口 5 需气阀 中压出口的接口 6 LED 指示灯 7 盲堵头 8 高压出口 9 中压入口 10 高压入口 警告 表示潜在的危险状况 如果不加以避免 可能会导致重伤甚至死亡 注意 表示潜在的危险状况 如果不加以避免 可能会造成人 员受伤或产品和环境遭受破坏 也可以用于警示不安全 的使用方法 提示 使用产品时...

Page 255: ...试头模的拉杆 24 通气口旋钮 25 话筒接口 仅 Quaestor 7000 26 连接至个人电脑的 USB 接口 27 电源 2 2 功能说明 使用 Dräger Quaestor 5000 和 Dräger Quaestor 7000 可以检 测 不 同 呼 吸 防 护 产 品 的 密 封 度 和 功 能 性 Dräger Quaestor 5000 是半自动检测设备 Dräger Quaestor 7000 是 全自动检测设备 这两种检测设备能够通过模拟肺模拟呼吸测试 头模可以旋 转 因此在检测时更容易连接 检测设备通过电脑进行操作 随附的软件规定了所有的检测步 骤并记录检测结果 可以保存并打印检测结果 测试时间监控 确保遵守检测周期 02121868 eps 11 12 13 14 20 22 15 21 16 17 19 18 提示 为确保检测设备的性能安全性 只能将 Dräg...

Page 256: ...0804 的正压泄露测试 防护头罩 保护检测设备 防止灰尘和水迹 2 3 按照求使用 使用 Dräger Quaestor 5000 7000 基本型可以检测压缩空气呼 吸器 长管呼吸设备和全防护面罩 根据设备类型 可以进行 如下检测 对全防护面罩 高压时的密封检测 低压时的密封检测 呼气阀门的开启压力 压力前导显示的检查 手动 2 对需气阀 高压下的密封性 低压下的密封性 开启压力 转换压力 静态高压 剂量阀门检查 呼吸检测 检测动态呼气阻力 对压缩空气呼吸器 静态中压 中压升高 高压密封检查 压力表比较测试 压力前导显示的检查 手动 2 低压报警的反应压力 呼吸检测 检测动态呼气阻力 对化学物质防护服 防护服的密封性 防护服阀门的密封性 可以用 Dräger Quaestor 7000 全自动检查化学物质防护服 使 用 Dräger Quaestor 5000 可以通过眼内的测量点进行...

Page 257: ...动 U 盘 Protector exe 文件 2 按照安装程序的要求操作 必需的程序部分安装在选择的目录中 并在开始菜单中创 建一个条目 3 请注意安装时显示的提示信息 4 重新启动计算机并登录 5 从 U 盘导入带检测设置的所需设备数据 可使用下列数 据组 针对欧盟目录中的欧盟数据库 mask_EU zip 全防护面罩设备数据 LDV_EU zip 需气阀设备数据 reducer_EU zip 减压器设备数据 SCBA_EU zip 压缩空气呼吸器设备数据 BG4_EU zip 闭路式呼吸防护设备的设备数据 CPS_EU zip 化学物质防护服的设备数据 SCUBA_EU zip 潜水装置的设备数据 Saver_EU zip 储存器 PP 的设备数据 Colt Micro ASV_EU zip Colt Micro ASV 的设备 数据 针对美国目录中的北美自由贸易协定数据库 mask_...

Page 258: ...备背面朝上放好 3 松开 2 个用于固定 200 巴 选配附件的螺钉 4 将 安 全 环 插 入 螺 钉 用 Loctite 221 将螺钉润湿 并将 200 巴选配附件的支 架固定在相同的位置 不得 拉紧螺钉 5 从 200 巴选配附件上拧下 高压连接器 6 将垫圈 1 置于高压连接 器 2 上 7 用管钳 19 毫米 将高压 连接器固定在检测设备中 8 将垫圈 3 套在 L 件 4 的 O 型环上 9 手动将 L 件拧在高压连接 器上 出口必须向下 10 将 200 巴模块 5 从下面 通过支架推动 并紧紧拧入 L 件 请注意连接不得发生倾斜 必要时再次调整 L 件 以便 使 200 巴模块与 L 件接口 的高度相同 提示 如要松开插头 将插口从检测设备移开约 1 毫米 这样就松开了锁止装置 然后可以将插头从检测设备中 拔出 提示 安装时要紧握安全环 安全环很容易掉进检测设备中 i i...

Page 259: ...闭 6 将压缩空气瓶或者压缩空气管道连接至高压入口 7 用 USB 线缆将检测设备连接至计算机 8 将检测设备连接至电源 上下对齐电源插头和检测设备的红色标记 然后将电源插 头插入检测设备 将电源连接至电源 提示 Dräger 建议 将减压器 R 57 584 连接至高压入口 由此可确保仅将压力为 200 巴的空气供给到检测设 备中 提示 测试头模的 顶部 约 5 毫米厚 内部是空的 钻孔时 不得损坏测试头模的内部 提示 将检测设备安放在桌面或工作台上 除检测设备外还应放置计算机 以便操作者可以够到 后者 01321868 eps 6 7 i i i i 02321868 eps i i 警告 压缩空气管道只能由接受过培训的人员连接 如果不遵循本警告 可能导致重伤或死亡 注意 对检测设备只能根据 EN 12 021 使用固定的压缩空气 或压缩空气瓶中的呼吸气 如果用纯氧气对检测设备 进行充...

Page 260: ...检测设备的 LED 指示 灯微弱闪亮 如果检测设备与计算机通信 则 LED 指示灯强烈 闪亮 如果检测设备无法正常运行 则在计算机上显示一条错 误报告 3 5 使用期间 在检测软件中描述了检测顺序 3 6 使用结束后 3 6 1 检测后的工作 1 从系统注销 2 关闭压缩空气供给装置 3 为检测设备通风 为此打开高压入口的放气螺钉 从检测设 备上拆卸压缩空气瓶或固定的压缩空气供给装置连接 4 拆卸测试装置 3 6 2 拆卸检测设备 1 如要从检测设备上取下测试头模 则要用拉杆松开锁止 装置 然后取下测试头模 2 向后拉动桌面固定装 置 1 的插销 3 抬起检测设备后部的把 手 2 并向前从桌面固定 装置中拉出 提示 如果调出检测软件内的检测 检测设备则自动打开 检测设备无开 关按钮 注意 在调出软件前不得将呼吸防护产品连接至检测设备 启动检测设备时系统应无压力 以便压力传感器可以 与当前的...

Page 261: ...关闭状态下进行运输 在车辆内运输过程 中不得使用检测设备 7 储存 干燥存放检测设备 避免阳光直射以及温度超过 60 C 8 报废处理 故障 原因 赔偿 打开时检测设备吱 吱作响 检测设备损坏 与服务工程师联系 尽管已经将检测 设备连接至电源并 且已经调出了一个 检测 但检测设备 的 LED 指示灯不 亮起 检测设备损坏 与服务工程师联系 电源部件的 LED 指 示灯不亮起 电源部件损坏 与服务工程师联系 与计算机软件无 通信 未识别检测 设备 USB 线缆损坏 使用新的线缆 检测设备损坏 与服务工程师联系 需要进行的工作 使用结束后 每年 每 6 年 检查胶体面罩 X 进行审查1 1 仅由经过培训的专业人员执行 X 进行基本检修2 2 为确保检测设备的可用性并由此为呼吸防护工作车间的工作流程 提供支持 由 Dräger 方面对检测设备进行基本检修 由于使用情 况不同检测设备的磨损情况也不...

Page 262: ...70 30 毫巴 模拟肺的 呼吸频率 5 40 冲程 分钟 工作容积 最大 3 4 升 名称及说明 订货号 胶体面罩 R57447 检测设备用防护头罩 R57938 可选择的附件 QSI 静音盒 R58382 压缩空气呼吸器支架 R57420 盔罩 固定件适配器 R58116 压力计或 Bodyguard 支架 R58025 高压入口 标准 美国 2216 psi R57620 高压入口 快速接头 美国 4500 psi R57618 高压入口 快速接头 美国 2216 psi R57617 高压入口 快速接头 德国 300 bar R57619 高压出口 2216 psi R57953 2216 psi 模块 带压力出口 R58368 2216 psi 压力出口 R57593 200 带出口的 巴选配附件 R58367 呼吸适配器 AG02535 减压器 R57584 高压软管 G5 8...

Page 263: ... o o 组装印刷电路板 x o x o o o 本表格依据 SJ T 11364 的规定编制 O 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB T 26572 规定的限量要求以下 X 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB T 26572 规定的限量要求 注意 产品标签上的环保使用期限 Environmental Protection Use Period EPUP 标识表示在此期间内 在正常操作条 件下 产品中所含有毒或危险物质或成份不会发生泄漏和变异 因而此类产品的使用不会导致任何严重的环境污 染 任何人身伤害或财产损失 不应将此期间视为保修期或保证有效期 标签上带有污染控制标志的产品是可回收的 不应随意进行处理 10 ...

Page 264: ......

Page 265: ......

Page 266: ......

Page 267: ......

Page 268: ...AG Co KGaA Revalstraße 1 D 23560 Lübeck Germany Tel 49 451 882 0 Fax 49 451 882 20 80 www draeger com 9021868 GA 1630 000 Dräger Safety AG Co KGaA Edition 09 October 2016 Edition 01 January 2010 Subject to alteration ...

Reviews: