background image

– 58 –

– 59 –

• 

Placera axelremmarna över barnets axlar. 

• 

Knäpp spännet genom att föra ihop selremmarnas båda bältestungor och trycka in dem i spän-

net 

F

 tills ett klickljud hörs. 

11

• 

Justera axelkuddarna 

C

 så att de vilar korrekt på ditt barns axlar. 

• 

Strama åt axelremmarna 

D

 genom att dra i selens justeringsrem 

H

. Ditt barn måste vara be-

kvämt men säkert fastspänt. 

12

 

 Montering av din bilbarnstol - Framåtvänd 

Endast för användande för grupp 1 från ca 9 månader till 4 år (9 – 18 kg).

 

• 

Placera bilbarnstolen stadigt mot bilsätets ryggstöd. 

18

 

• 

Drag ut ungefär en meter av bilens säkerhetsbälte och för det igenom stolsryggens stomme 

med bältets knädel inpassat i de lägre röda bältesförarna, och den diagonala bältesdelen i sin 

normala position 

N

19

 

20

• 

För in knäbältet och det diagonala bältet i bältesspännet. När det är korrekt inpassat hörs ett 

klickljud. Drag i det för att se till att det är ordentligt låst. Strama åt båda bältessektionerna 

genom att föra den diagonala delen mot rullmekanismen. 

21

• 

Drag åt säkerhetsbältet ordentligt och fäst bältesklipset 

K

 på knä- och axelremmar så nära 

bältesspännet som möjligt – men utan att vidröra det. Se slutligen till att stolen är stadigt och 

säkert på plats. Om den är lös eller vickar måste du strama åt bältena igen tills dess att stolen 

är säkrad. 

22

Monteringskontroller - Framåtriktad

• 

Bilbarnstolen är tryckt stadigt emot bilsätet. 

• 

Fordonets säkerhetsbälte löper igenom urtagen mellan ryggstödet och överdraget. 

• 

Fordonets säkerhetsbälte löper igenom urtagen i bilbarnstolens stomme. 

• 

Se till att bältesklipset är ordentligt låst (klickljud vid låsning) 

• 

Fordonets säkerhetsbälte är ordentligt åtdraget och inte vridet. 

Spänna fast barnet i bilbarnstolen för Grupp 1

• 

Placera ditt barn i bilbarnstolen med selen uppknäppt. 

10

 

• 

Placera axelremmarna över barnets axlar. 

• 

Knäpp spännet genom att föra ihop selremmarnas båda bältestungor och trycka in dem i spän-

net 

F

 tills ett klickljud hörs. 

11

• 

Justera axelkuddarna 

C

 så att de vilar korrekt på ditt barns axlar. 

Summary of Contents for Medisafe Space Traveller

Page 1: ...i Italiano 26 31 IT Bruksanvisning Dansk 44 49 DK Mode d emploi Français 14 19 FR Manual de Instruções Português 32 37 PT Bruksanvisning Norsk 50 55 NO Bruksanvisning Svenska 56 61 SE Bedienungsanleitung Deutsch 2 7 DE ManualdeInstrucciónes Español 20 25 ES Gebruiksaanwijzing Nederlands 38 43 NL Asennus jakäyttöohjeet Suomi 62 67 FI 1 0 months to 4 years 0 1 0 18 kg A C M B D E G H I K T L J F N U...

Page 2: ...ndersitz Space Traveller Altersgruppe 0 I für Kinder von 0 bis 18 kg A Kopfstütze B Sitzbezug C Schulterpolster D Sicherheitsgurt E Knopf zum Öffnen des Gurtschlosses F Gurtschloss G Gurtverstellknopf H Gurt zumVerstellen I Sitzschalle J Gurtführungbeirückwärts gerichteterVerwendung K rote Gurtklammer L Seitentasche für Gebrauchtsanleitung M Sitzverkleinerer N Gurtführung bei vorwärts gerichteterV...

Page 3: ...IG Gemäß der EU Direktive im Bereich des Verbraucherschutzes deckt die Garantie für dieses Produkt einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kauf ab BittebewahrenSiediesesDokumentfürdenFalleinerFrageoderBeanstandungsorgfältigauf Wichtig Der Kindersitz muss immer mit dem Sitzbezug verwendet werden Ein Ersatz Bezug ist erhältlich von Ihrer Produkt Stockliste oder kontaktieren Sie unsere Kunden Service A...

Page 4: ...en erneut Wichtig Achten Sie darauf dass die Schultergurte nicht verdreht sind und sich auf derselben Höhe befinden d h dass die Gurte auch in derselben Höhe durch die Gurtdurchführungen ge führt werden müssen Sitz MontageinGruppe0 beirückwärtsgerichteterVerwendung für Kinder deren Gewicht zwischen 0 13 kg liegt Benutzen Sie den Kindersitz nicht rück wärtsgerichtetaufeinem Beifahrersitzmitaktivier...

Page 5: ...offenem 5 Punktgurt in den Kindersitz 10 Legen Sie die Schultergurte über die Schultern Ihres Kindes Führen Sie beide Gurtschnallen zusammen und drücken diese fest in das Gurtschloss F bis sie eingerastet sind 11 Stellen Sie sicher dass die Schulterpolster C korrekt auf den Schultern Ihres Kindes liegen Ziehen Sie die Schultergurte D fest indem Sie den Verstellgurt H anziehen Ihr Kind muss an gene...

Page 6: ... eingerastet sind 11 Stellen Sie sicher dass die Schulterpolster C korrekt auf den Schultern Ihres Kindes liegen Ziehen Sie die Schultergurte D fest indem Sie den Verstellgurt H anziehen Ihr Kind muss an genehm aber dennoch sicher angeschnallt sein 12 Kontroll Liste Bitte lesen Sie aus Sicherheitsgründen diese Checkliste vor dem Losfahren Prüfen Sie ob das Gurt System ordnungsgemäß in der richtige...

Page 7: ... gültig Die Garantie ist nur für den ursprünglichen Eigentümer und ist nicht übertragbar Die Garantie gilt nur für Produkte die nicht durch den Anwender verändert wurden Im Falle eines Defektes ist der Eigentümer verpflichtet das Produkt an den Händler zurückzugeben Wenn der HändlerdasProblemnichtlösenkann mussdasProduktkomplettmiteinerklarenBeschreibung des Problems und dem Kaufbeleg an den Herst...

Page 8: ... has declared in the handbook thatitissuitablefortheinstallationof universal childrestraintsfortheagegroupinquestion This child restraint has been classified as universal under more stringent conditions than those applied to earlier models that do no carry this notice Thischildrestraintisonlysuitableforuseinvehiclesfittedwith3 pointstaticorinertia reelsafetybeltsapprovedinaccordancewithUNECERegula...

Page 9: ... We advise that child car seats should not be bought or sold second hand Please dispose of your child seat safely Do not sell or pass it on After an accident the child seat and your car seat belts should be replaced Although they may look undamaged if you were to have another accident the child seat and your car seat belts may not be able to protect your child as well as they should Adjustingthebe...

Page 10: ...etreofcarseatbeltandrouteitasfollows Lapsection Threadthelap section under the seat and into in the belt pathway J marked in blue as shown 14 Diagonal section Wrap the diagonal section of the belt around the back of the seat Insert the lapanddiagonalbeltintotheseatbeltbuckle Youwillhearaclickwhenitiscorrectlyinserted Pull on it to the check it is securely fitted 15 Pass the upper diagonal part of ...

Page 11: ...l section resting in its natural position N 19 20 Insert the lap and diagonal belt into the belt buckle You will hear a click when it is correctly inserted Pull on it to check it is securely fitted Tighten both belt sections by pulling back on the diagonal belt right back up to the anchorage point 21 Pull car seat belt tightly and attach belt clip K to lap and shoulder straps as closely as you can...

Page 12: ...rnightifpossible usingwarmwatertoloosenhardeneddrinksorfood Thecover can be removed and washed with a mild detergent using the washing machine s cycle for deli cate items 30 C Do not spin and never tumble dry in an electric clothes dryer the fabric may separatefromthepadding Theplasticpartscanbecleanedusingsoapywater Donotuseharsh cleaning agents such as solvents DO NOT take apart or attempt to ta...

Page 13: ... supplied Make sure that you have the following details to hand Serial number underneath on the warranty card Mark and type of vehicle and seat on which the child car seat used Age and weight of your child No warranty is given if The product is not supplied complete with the validated purchase receipt to the manufacturer Defects are caused by misuse or maintenance which differs from that indicated...

Page 14: ...exi gencesplusstrictesquecellesappliquéesantérieurementetquineportentpascetteétiquette Ce siège enfant convient pour l utilisation dans toutes les voitures équipées de ceintures de sécurité 3 points qui sont adaptées selon la norme européenne ECE 16 ou norme équivalente L intérieur du véhicule peut devenir très chaud lorsqu il stationne dans la lumière directe du soleil Lesaccessoiresmétalliquesdu...

Page 15: ...disponible auprès de votre distributeur ou contacter le service client Nous vous conseillons de ne pas acheter ou vendre des sièges enfant d occasions Utilisez votre siège enfant en toute sécurité Ne le vendez pas et ne le donnez pas Après un accident le siège enfant et la ceinture de sécurité doivent être entièrement remplacés Même s ils ne semblent pasendommagés encasd accident lesiègeenfantetvo...

Page 16: ...contre sens pourlesenfantsd unpoidsallantde0 13kg N utilisezpaslesiègepourenfantsurunsiège passageravantdontlesairbagssontactivés Le siège pour enfant doit être dans la position allongée maximum si vous l utilisez en contre sens Réglez le dossier tirez sur le bouton de règlage rouge T et à l aide de l autre main poussez le siège vers l avant jusqu à la bonne position 2 Posez le siège auto au milie...

Page 17: ...is néanmoins attaché et en sécurité 12 MontagedusiègeGroupe1positionsensdelamarche utilisation pour enfant ayant un poids entre 9 18 kg Posez le siège enfant sur le siège de la voiture et assurez vous que le dossier adhère bien au siège de la voiture 18 Tirez environ 1 mètre de ceinture de sécurité de la voiture Tirez la ceinture 3 points bassin et ceinture des épaules à travers les passants rouge...

Page 18: ...tactez votre fournisseur ou impor tateur voirlalistedesadressessetrouvantdansvotrecartedegarantie Vérifiezquevotresiège enfant est bien sécurisé par la ceinture de sécurité de votre voiture Pour quelconques questions veuillez contacter votre fournisseur Nettoyage et entretien Lorsque l enfant est dans son siège il est souvent amené à manger ou à boire Il est de ce fait primordial de contrôler régu...

Page 19: ...ele problème il lui faudra retourner le produit complet à son fabricant accompagné de sa facture et d un descriptif clair du problème Aucun échange ni remboursement ne sera accordé La période de réparation ne peut être considérée comme une extension de garantie Le fabricantnepeut êtretenuresponsabledesdommagescausésparautrui Assurez vousd avoircesinformationsàportéedemain Numéro de série qui se tr...

Page 20: ...etencióninfantilsehaclasificadocomo Universal encondicionesmásriguro sas que las aplicadas a los modelos anteriores que no llevan este aviso Este sistema de retención infantil sólo es adecuado para su uso en vehículos equipados con cinturonesestáticosde3puntosoconcinturonesconcarretedeseguridadaprobadodeconfor midad con el Reglamento CEPE n º 16 u otras normas equivalentes Manual de instrucciones ...

Page 21: ...strucciones de uso para el futuro IMPORTANTE La silla para el niño no debe ser usada sin funda de la silla Aconsejamos no com prarovenderlasillaparaelniñousada Porfavor deshágasedelasillaconseguridad sinvender la ni regalarla Después de un accidente se debe reemplazar la silla para el niño y los cinturones de seguridad Aunque parezcan no tener ningún deterioro en el caso de un accidente siguiente ...

Page 22: ...y deslice el asiento hacia adelante en la posición reclinada 2 Coloque a su niño en el asiento del pasajero La parte delantera del asiento debe ajustarse firmemente contra el respaldo del asiento del vehículo 13 Tireaproximadamenteunmetrodelcinturóndeseguridaddelcocheycolóqueledelasiguiente manera Parte horizontal Introduzca la parte horizontal por debajo del asiento y por la ranura de enrutamient...

Page 23: ...ajuste del arnés H Su niño debe sentirse cómodo pero debe estar bien sujeto en la silla 12 Instalarlasilladecochemirandohaciaadelante Sólo para su uso con el grupo 1 desde los 9 meses a los 4 años 9 18 kg La parte delantera de la silla debe ajustarse firmemente contra el respaldo del asiento del ve hículo 18 Tire aproximadamente un metro del cinturón de seguridad del coche y enrútelo por la parte ...

Page 24: ...a 12 Lista de chequeo Por motivo de la seguridad leer esta lista de chequeo antes de accionar Controlar si el sistema de guarniciones del cinturón se adaptan y aprietan correctamente a su niño Controlar también si lascintasdeloscinturonestienen la altura apropiada Controlar regularmente sielcinturóndela silla no está estropeado Si tiene desperfectos no usar el producto en ningún d caso y contactar...

Page 25: ...ver el producto completo junto con la descripción de la reclamación y el recibo valido de la compra y el documento de garantía al importador o fabricante Las reparaciones no prolongan las condiciones de la garantía El fabricante no es responsabledeningúntipodedefectosdiferentesaestosoriginales Asegurarse de que tiene las informaciones siguientes El numero de serie por debajo de la carta de garantí...

Page 26: ... non di tutte le autovetture Una compatibilità perfetta è più probabile se il fabbricante del veicolo ha dichiarato nel ma nuale per l uso che il veicolo è adatto per l installazione di seggiolini universali per bambini rivolti alla fascia d età interessata Questo seggiolino per bambini è stato classificato come universale secondo condizioni più rigorose rispetto a quelle applicabili ai modelli pi...

Page 27: ...nsultare le istruzioni d uso per riferimenti futuri IMPORTANTE Il seggiolino deve essere utilizzato con il rivestimento del sedile Ci raccomandia mo di non utilizzare seggiolini auto di seconda mano Il produttore distributore garantisce la qualità del prodotto ad eccezione di quelli di seconda mano In seguito ad un incidente anche lieve il seggiolino può subire danni non sempre visibili a occhio n...

Page 28: ...inareilseggiolino Alzarelamanigliarossa T efarscorrereilseggiolinoinavanti inposizio neinclinata 2 Posizionareilseggiolinosulsediledelpasseggero incentro Laparteanteriore del seggiolino deve essere saldamente spinta contro lo schienale del sedile 13 Tirare la cintura di sicurezza per circa 1 m e procedere come segue Cintura addominale Far passare la cintura addominale sotto il sedile e nel foro di...

Page 29: ...comodo ma anche ben immobilizzato nel seggiolino 12 Installazionedelseggiolino nelsensodimarcia Adatto per bambini del Gruppo 1 di età compresa tra circa 9 mesi e 4 anni 9 18 kg Fissare il seggiolino sul sedile dell auto spingendolo saldamente contro lo schienale di quest ultimo 18 Tirare la cintura di sicurezza per circa 1 m e farla passare sulla parte posteriore della struttura del seggiolino me...

Page 30: ...e dell imbracatura H Il bambino deve stare comodo ma anche ben immobilizzato nel seggiolino 12 ATTENZIONE Leggere attentamente le istruzioni prima dell utilizzo del seggiolino auto Verificate che il siste ma di ritenuta si adatti perfettamente e con aderenza attorno al corpo del vostro bambino e che le cinture delle spalle siano alla corretta altezza Verificate periodicamente che le cinture del se...

Page 31: ...ato da una chiara descrizione della lamentela e un documento che ne certifichi l acquisto Le riparazioni non costituiscono un estensionedelterminedigaranzia Ilproduttoreèresponsabileunicamenteperdan nirelativialprodotto Incasodidubbio contattateilfornitoreeassicuratevidiessereinpossessodelleseguen tiinformazioni Numero di serie posto sotto al certificato di garanzia Marca e modello del veicolo e i...

Page 32: ...talação do assento de criança Universal para o grupo etário em questão Este assento de criança foi classificado como Universal sob as condições mais apertadas do que as aplicadas aos modelos anteriores que não acarretam este aviso Esteassentodecriançasóseadequaaveículoscomcintosdesegurançacomcarrildeinérciaou estáticos de 3 pontos aprovados de acordo com a Regulação UNECE Núm 16 ou outros padrões ...

Page 33: ...ega Guarde as instruções do utilizador para o futuro IMPORTANTE A cobertura e o amortecedor de peito são medidas de segurança A cadeirinha deve ser utilizada com a cobertura Uma cobertura de substituição está disponível com o seu distribuidor ou contacto ou pode contactar o departamento de atendimento aos clientes Acon selhamos que as cadeirinhas não sejam compradas ou vendidas em segunda mão É fa...

Page 34: ...ros não estejam torcidas Instalaçãodasuacadeiraparacrianças Orientaçãoparatrás Unicamente poderá ser utilizada para crianças do grupo 0 recém nascidas e até aos 9 meses de idade 13 kg Nãoutilizeacadeiraparacriançasemassentosdeveículosprevistoscom airbagactivo Acadeiradeveráestarcompletamentereclinadaquandoestiverorientadaparatrás Recline a cadeira Levante a alça vermelha T e deslize a cadeira para...

Page 35: ... 10 Coloque as correias para ombros sobre os ombros da criança Tranque o cinto juntando as duas pontas da correia do arnês e empurrando as na fivela F até ouvir um clique 11 Ajuste as protecções para ombros C para que estejam correctamente colocadas sobre os om bros da criança Aperteascorreiasparaombros D puxandoacorreiadeajustedoarnês H Asuacriançadeverá estar cómoda mas fixada em segurança 12 In...

Page 36: ...a na cadeira 10 Coloque as correias para ombros sobre os ombros da criança Tranque o cinto juntando as duas pontas da correia do arnês e empurrando as na fivela F até ouvir um clique 11 Ajuste as protecções para ombros C para que estejam correctamente colocadas sobre os om bros da criança Aperteascorreiasparaombros D puxandoacorreiadeajustedoarnês H Asuacriançadeverá estar cómoda mas fixada em seg...

Page 37: ...umavalidezde24me ses A garantia aplica se só ao proprietário original e não pode ser transmitida A garantia aplica se só paraosproductosquenãoforamadaptadospeloutilizador Emcasodequalquerdefeito oproprietário temquedevolveroproductoaoparceiro Seoparceironãopuderresolveroproblema temquedevol ver o producto preencher uma queixa detalhada e apresentar uma factura válida ao fabricante Não pode pedir u...

Page 38: ... verklaard dat deze geschikt is voor de installatie van universele kinderzitjes voor de betreffende leeftijdsgroep Dit kinderzitje is geklassificeerd als universeel onder strengere condities dan die op eerdere modellen werden toegepast die deze mededeling dragen Dit kinderzitje is alleen geschikt voor gebruik in voertuigen uitgerust met driepunts statische ofonbewegelijkeveiligheidsriemengoedgekeu...

Page 39: ...handleiding voor toekomstig gebruik BELANGRIJK Dekinderautostoeldientmetdestoelhoesgebruiktteworden Ukunteennieuwe hoes krijgen van uw verdeler of door contact op te nehmen met de afdeling kantenondersteu ning We bevelen aan dat u geen tweedehandse kinderautostoel koopt of verkoopt Doe a u b uw kinderautostoel veilig weg De doorverkoop of overdracht wordt niet aanbevolen U dient de kinderautostoel...

Page 40: ...g Gebruikhetauto stoeltjenietopeenpassagiersstoeluitgerustmeteenactieveairbag Het stoeltje moet volledig in de achterover liggende stand staan wanneer tegen de rij richtingingeplaatst Laat het stoeltje achterover leunen haal de rode handel T omhoog en schuif het stoeltje naar vorennaardeachteroverleunendestand 2 Plaatshetautostoeltjeinhetmiddenvandepas sagiersstoel Devoorkantvanhetautostoeltjemoet...

Page 41: ...stukken C zo aan dat deze correct op de schouders van het kind zitten Trekdeschourriemen D aandoortetrekkenaandeharnasstelriem H Ukindmoetcomfortabel maar stevig vast zitten 12 Plaatsingvanuwautostoeltje Inderijrichting Allen te gebruiken voor groep 1 van ongeveer 9 maanden tot 4 jaar 9 18 kg Plaats het autostoeltje stevig tegen de rugleuning van de autostoel 18 Ontwikkel ongeveer een meter van de...

Page 42: ...deze controlelijst te lezen voordat u vertrekt Controleer of het harnassysteem goed en strak rond uw kind zit en dat de schoudergordels op de correcte lengte zijn versteld Controleer regelmatig of de gordels van de kinderautostoel niet beschadigd zijn Indien deze beschadigd zijn gebruik in geen geval uw product en neem contract op met de leverancier of invoerder zie de adressenlijst in het garanti...

Page 43: ... probleemnietkanoplossen dientuhetproductaandefabrikantterugtesturen samenmeteen duidelijke beschrijving van uw klacht en een geldig verklaarde kwitantie Er kan niet gevraagd worden om ruilen of terugname De reparaties maken geen verlenging van de garantietermijn uit De fabrikant is niet aansprakelijk voor andere beschadigingen dan degene die door degeleverdeproductenwordengeleden Zorgervoordatude...

Page 44: ...ret som Universal under skarpere forhold end de krav benyttet for at teste tidligere modeller som ikke har dette betegnelse Dette barnefastholdelsesanordninger er kun egnet til brug i biler udstyret med 3 punkts sele godkendt in overensstemmelse med UNECE Regel Nr 16 eller tilsvarende standard Deres bils indhold kan blive meget varm når den holder i direkte sollys Sædets metalfittinger og barnefas...

Page 45: ...selerne burde skiftes ud Selv om de ser uskadt i tilfælde af et nyt uheldrisikerermanatbarnesædetogsikkerhedssellerneikkevilværeistandtilatbeskyttederes barn så godt som det burde gøre Justeringafselesystemettilbarnetsstørrelse Barnestolenskalkunmonteresmedbrugatenhofte ogdiagonalsikkerhedssele 1 Frigør spændet ved at glide den røde knap nedad E og samtidig trække seletøjet ud D 3 Anbringbarnetist...

Page 46: ...selebanen J som er afmærket i blå ligesom det vises 14 Diagonalsektion Rul selens diagonalsektion omkring bagsiden af stolen Indsæt hofte og diagonalselen i selespændet Du vil høre et klik når den er indsat korrekt Træk i den for at kontrollere at den sider godt fast 15 Før den øvre diagonale del af selen igennem plastikkrogen U 16 Trækbilselenstramtogfastgørseleklemmen K tilhofte ogskulderstroppe...

Page 47: ...en for at kontrollere at den sider godt fast Stram begge selesektioner ved at trække diagonalselen tilbage lige op til forankringspunktet 21 Træk bilselen stramt og fastgør seleklemmen K til hofte og skulderstropper så tæt som muligt på selespændet men uden at berøre det Til sidst skal du kontrollere at stolen er fast og sik ker Hvisdenvaklerellerdenerløs skaldustrammebeggeselerigen indtilstolener...

Page 48: ...ing BRUG IKKE opløsningsmidler rengøringsmidler opvaskemidler eftersom de kan svække seletøjet og stolen MAN SKAL IKKE smøre sæde dellerne Foratudtagebetrækketforrengøring skaldufrigøreskulderstroppernefragaflenogløsnesno rene der er på bagsiden af barnestolen Træk disse igennem til frontsiden af stolen 23 Frigør velcrobåndetderfindespåbeggesiderbagpåstolen 24 Trækbetrækketforsigtignedfratopen 25 ...

Page 49: ...en er ikke komplet leveret med indkøbs kvitering til producenten Defekte produkter som skyldes misbrug eller vedligeholdelse som er anderledes and det spe cificeret i brugsvejledning Reparationer udført af en andre end producenten Fejl som skyldes forsømmelse Skader eller hvis serie nummer er fjernet Slitage som kan forventes efter normal forbrug Garanti krav og betingelse er ikke overholdt ...

Page 50: ...er for barna i den nevnte alder gruppe Denne beherskelse for barna har vært klassifisert som Universell ifølge mer strengere betin gelser enn betingelsene anbringet på tidligere modellene som ikke hadde denne bemerkning Denne beherskelse for barna er forenlig bare med bruk i kjøretøy med et sikkerhet belte med 3 rullstatiskellertreghetpunktgodkjentifølgeUNECERegelNr 6ellerandrelikeverdigenormer Et...

Page 51: ...s ved en ny ulykke ikke beskytte barnet ditt som de skal Tilpassingavbeltesystemettilbarnstørrelse Barnsetetmåinstalleresbarevedåbrukedetfangogdiagonalesetebeltet 1 Løs låsen ved å dra ned den røde knappen E og samtiden ved å trykke ut beltet D 3 Sett barnet i setet og sjekk høyden av skulder stroppene for riktig posisjon 4 Skulder stroppene D må føres gjennom rommene S i lokket og sitteskallet so...

Page 52: ... K til fanget og skulder stroppene så nær som mulig til setebelte spennen men uten å berøre den Endelig sjekk at setet er fast og sikker Hvis det er løs eller slakk du må stramme begge beltene til setet er sikker 17 Montering kontrolstasjoner Bakenfor orientering Barnsetet er bak presset i bilsetet Barnsetet må være i helt bøyd posisjon Fang seksjonen av setebeltet er under setet og gjennon de blå...

Page 53: ...rt gjennom rommene blant baksetet og lokket Bil setebeltet er ført gjennom rommene i barnsetet skallet Du må forsikre at belte stiften er riktig lukket et knepp høres Bil setebeltet har vært fast trykket og det ikke er vridd Fastsettelse av barnet i barnsetet for Gruppe 1 Sett barnet is barnsetet med åpent beltet 10 Sett skulder stroppene over barnets skuldra Lås spennen ved å bringe sammen de to ...

Page 54: ...24 måneder Garantien gjelder kun for den opprinnelige eier og kan ikke overføres Garantien er bare gyldig for produkter som ikke har blitt tilpasset av bruker I tilfelle feil ved produktet er eieren pålagt å returnere produktet til forhandler Dersom forhandler ikke kan reparere feilen må du returnere produktet med en klar beskrivelse av klagen og en gyldig kvittering til fabrikanten Bytte eller re...

Page 55: ... 55 Der er normal slitasje som kan forventes etter daglig bruk De fastsatte betingelsene og avtalevilkårene ikke har blitt opprettholdt ...

Page 56: ...ng av en universell bilbarnstol för åldersgruppen i fråga Denna bilbarnstol har klassifierats som universell under strängare villkor är de som tillämpa des på tidigare modeller som inte bär detta meddelande Denna bilbarnstol är endast lämplig för användande i fordon utrustade med trepunkts fast el ler rullbälte som är godkända i enlighet med UNECE förordning nr 16 eller likvärdig standard Bilar ka...

Page 57: ...olen Efter en olycka bör bilbarnstolen och dina bilbälten bytas ut Även om de kan se oskadda ut skulle en ytterligare olycka kunna medföra att bilbarnstolen och bilbältena inte klarar att skydda ditt barn i den mån som de borde Justeringavbältessystemettilldittbarnsstorlek Dennabilbarnstolfårendastmonterasmedettknä ochdiagonaltsäkerhetsbälte 1 Utlös spännet genom att föra den röda knappen nedåt E ...

Page 58: ... det diagonala bältet i bältesspännet När det är korrekt låst hörs ett klickljud Drag i bältet för att se till att det är ordentligt fastlåst 15 För den övre delen av det diagonala bältet in i plastkroken U 16 Stramaåtsäkerhetsbältetochfästbältesklips K vidknä ochaxelremmarsånärabältesspännet som möjligt men utan att vidröra det Se slutligen till att stolen är stadigt och säkert på plats Omdenärlö...

Page 59: ...st Strama åt båda bältessektionerna genom att föra den diagonala delen mot rullmekanismen 21 Drag åt säkerhetsbältet ordentligt och fäst bältesklipset K på knä och axelremmar så nära bältesspännet som möjligt men utan att vidröra det Se slutligen till att stolen är stadigt och säkert på plats Om den är lös eller vickar måste du strama åt bältena igen tills dess att stolen är säkrad 22 Monteringsko...

Page 60: ...e lösningsmedel tvättmedel eller sköljmedel då dessa kan försvaga selen och sitsen Smörj INTE eller olja inte in någon del av sitsen För att kunna ta av överdraget för rengöring måste du först lösgöra axelremmarna från oket och knyta upp snörena på stolens baksida Drag igenom dessa till stolens framsida 23 Lösgör kard borrebandet på båda sidor av stolens undersida 24 Drag försiktigt ned överdraget...

Page 61: ...sammans med giltigt köpkvitto till tillverkaren Fel har uppstått på grund av missbruk eller underhåll som skiljer sig från vad som anges i an vändarmanualen Reparationer utförs av tredje part Fel uppstår till följd av vanskötsel Skadegörelse eller avlägsnande av något serienummer kan påvisas Om normalt slitage föreligger enligt vad man kan förvänta sig för dagligt bruk De garantivillkor och bestäm...

Page 62: ...ilmoittaa oh jekirjassaan ajoneuvon olevan sopiva kyseisen ikäryhmän Universal luokan turvaistuinten asennukseen Tämä turvaistuin on luokiteltu Universal luokan turvaistuimeksi vaativimmin ehdoin kuin muut aikaisemmin valmistetut mallit joissa ei ole tätä ilmoitusta Tämä lasten turvaistuin on sopiva käytettäväksi vain ajoneuvoissa joihin on asennettu 3 pis teiset paikalleen pysähtyvät tai hidaslii...

Page 63: ...lveluun Suosituksemme mukaan lastenistuimia ei saa ostaa eikä myydä käytettynä Ole hyvä ja hävitä lastenistuimesi turvallisesti Älä myy tai lahjoita sitä kenellekään Onnetto muuden jälkeen lastenistuin ja auton turvavyöt pitää vaihtaa Vaikka lastenistuin ja turvavyöt saattavatkin näyttää vahingoittumattomilta ne eivät mahdollisen toisen onnettomuuden sat tuessa kenties kuitenkaan pystyisi suojaama...

Page 64: ...aa vasten 13 Vedä auton turvavyötä esiin noin metrin verran ja pujota se seuraavasti Lantio osa Pujota lantio osa sinisellä merkittyyn vyökäytävään J kuvituksen mukaisesti 14 Diagonaaliosa Vedä turvavyön diagonaaliosa turvaistuimen selkäosan taka ympäri Työnnä lantio ja diagonaalivyö turvavyön solkeen Kuulet napsahduksen kun turvavyö kiinnittyy oi kein Varmista lukitus vetämällä hihnasta 15 Aseta ...

Page 65: ...ujota se istuimen rungon takaa siten että lantio osa kulkee alemmassa punaisessa vyökäytävässä ja diagonaaliosa pysyy normaalissa asennossa N 19 20 Työnnä lantio ja diagonaalivyö turvavyön solkeen Kuulet napsahduksen kun turvavyö kiin nittyy oikein Varmista lukitus vetämällä hihnasta Kiristä molemmat vyönosat vetämällä dia gonaalivyötä takaisin ankkuripisteeseen 21 Kiristä ajoneuvon turvavyö tiuka...

Page 66: ...symyksiä ole hyvä ja ota yhteyttä tavarantoimittajaasi Puhdistus ja kunnossapito Jos lapsi syö tai juo istuimessa valjaiden lukon ajoittainen tarkistaminen ja ruoanjäämistä tai kuivuneista nesteistä puhdistaminen voi olla tarpeen HUUHTELE lukko PERUSTEELLISESTI läm pimällä vedellä ja anna sen LIOTA yön yli jos mahdollista jotta kovettuneet juoman tai ruoan tähteen irtoavat ÄLÄ pura tai yritä purka...

Reviews: