background image

G-SR EMR

25

DORMA

M

ed f

or

be

ho

ld f

or æ

nd

ri

ng

en

DBI (Dansk Brand- ogsikringsteknisk Institut) godkendelse.

Godkendelsen omhandler automatisk branddørlukningsanlæg 

med indbygget røgdetektor samt ekstra røgdetektor til 

montering i loft efter forskriftens pkt. 31 enten på den ene 

side eller på begge sider af dørpartiet. Der kan monteres 

anlæg med indbygget detektor på den ene side og ekstra 

detektor i loftet på den anden side. Anlæggene kan 

anvendes til både 1- fløjede og 2- fløjede døre i henhold til 

forskrift og godkendelse. 

DBI forskrift nr. 231.1 projektering og installation 

(Dansk Brandteknisk Institut)

 

32 

Automatisk branddørlukker 

32.10 

 For lokalerne på begge sider af døren gælder 

følgende begrænsninger:

32.11 

 Arealet må ikke overstige 50 m², for gange i 

flugtveje dog 100 m².

32.12 

 Rumhøjden må ikke overstige 4,5 m.

32.13 

 Højde fra åbning til underkant loft må ikke 

overstige 1 m.

32.20  

 Enheden må alene aktivere enfløjede døre, hvis 

åbningsbredde ikke overstiger 1,0 m.

32.21 

 Enheden kan aktivere to- fløjede døre hver med 

en maksimal bredde på 1 m, såfremt dette 

fremgår af systemgodkendelsen.

32.30 

 Enheden skal monteres på dørkarm med 

detektorplacering inden for åbningens midterste 

tredjedel.

32.31 

 Installeres supplerende detektorer skal 

bestemmelserne for placering i 31 følges.

32.40 

 For anlægsdrift og- vedligeholdelse henvises til 

bestemmelserne i pkt. 51.

 

31 Detektorer

31.10 

 Der skal installeres mindst én detektor på hver 

side af døren hørende til samme anlæg i en 

vandret afstand af min. 1/2 m og maks. 5 m fra 

døren.

31.20 

 Tabel 31.20 angiver grænser for afstanden 

(a.) mellem loft og åbning i detektor for 

røgindtrængning.

31.30 

 Detektorer installeres i en afstand af 

mindst 1,0 m fra kanten af indblæsnings- 

og udsugningsåbning for klima-og/eller 

ventilationsanlæg.

31.31 

 Detektorer kan uden begrænsninger anvendes 

ved lufthastigheder, der til stadighed er mindre 

end 1,0 m/s, dog kan kortvarige påvirkninger på 

indtil 5,0 m/s tillades.

31.40 

 Ved installation af detektorer skal der tages 

hensyn til, at mange arbejdsprocesser m. v. 

udvikler røg, støv eller damp.

31.50 

 Detektorer skal placeres i højest beliggende del 

af loftet, såfremt lofthøjden er mindre end eller 

lig med 4,5 m inden for 5 m fra døren.

31.60 

 Placering af detektor under nedhængt loft kan 

undlades såfremt åbningerne i det nedhængte 

loft udgør mindst 40% jævnt fordelt.

31.70 

 Overstiger lofthøjden 4,5 m, kan detektor 

placeres enten i højest beliggende del af loftet 

eller i pendel alternativt på konsol.

31.71 

 Detektorer tillades ikke installeret højere end 

11 m.

31.80 

Monteres detektor i pendel eller på konsol, skal

31.81 

 vandrette afstand til væg være min. 1/2 m og 

maks. 2 m,

31.82 

 lodret afstand til detektor min. være 1/2 m.

31.83 

 Hvis detektorer installeres efter 31.80 skal tabel 

31.20 anvendes.

31.90 

 Såfremt der i loftet findes bjælker eller lignende, 

skal afstanden mellem bjælke og detektor mindst 

være lig med bjælkens højde.

31.91 

 Overstiger bjælkens højde 0,5 m, kan mindste 

afstand mellem detektor og bjælke på 0,5 m 

tillades.

31.92 

 Detektorer skal altid placeres på underkant  

af bjælke, såfremt hulrummets bredde er mindre 

end 0,5 m.

Tabel 31.20 

Rumhøjde 

(h.) i detekto- 

rens lodrette 

centerlinie

Tilladelig loft / detektorafstand (a.) 

med loftshældning i delområdet på:

indtil 15°

over 15°

over 30°

min.

max.

min.

max.

min.

max.

min.

max.

 0,0

 6,0

0,03

0,20

0,20

0,30

0,30

0,50

 6,1

 8,0

0,07

0,25

0,25

0,40

0,40

0,60

 8,1

10,0

0,10

0,30

0,30

0,50

0,50

0,70

10,1

11,0

0,15

0,35

0,35

0,60

0,60

0,80

 

Bemærk: 

Pkt. 31 og 32 er en direkte afskrift af senest revideret 

DBI forskrift nr. 231.1, 1995. Der kan senere forekomme 

rettelser, der ikke er medtaget i denne brochure. 

Kontakt venligst DBI for ajourføring eller ved spørgsmål om 

evt. fortolkning.

Summary of Contents for G-SR EMR

Page 1: ...ng am Stand und Gangflügel GSR EMR 1G mit elektromechanischer Feststellung am Gangflügel À Rauchmeldezentrale Á Elektromagnetische Feststellvorrichtung  Rauchmelder à DORMA HT Handauslösetaster für Feststellvor richtungen optional Dieser darf nicht durch die festgestellte Tür ver deckt werden 1 a Montage des Sturzmelders RMZ wenn die Unterfläche der Decke auf einer oder auf beiden Seiten der Tür ...

Page 2: ... 24 V DC von Rauchmeldezentrale RMZ Á 24 V DC Stromversorgung EMF anklemmen  Eventuell vorhandene Deckenmelder und oder Handtaster anschließen siehe Anschlusspläne Abschlusswiderstände beachten RS Alarmmodul Option einsetzen und anklemmen Das Alarmmodul kann nicht verwendet werden wenn die Relaiskontakte 7 8 9 bereits belegt sind Um die Schutzklasse II Schutzisolierung einzu halten ist die 230 V ...

Page 3: ...ne zu hoch eingestellte Kraft kann zu Beschädi gungen an den Türbändern und Befestigungselementen des Türschließsystems führen 17 Endkappenblenden aufclipsen Markierte Aussparung an der Verkleidung ausbrechen Verkleidungen aufclipsen 18 Benötigte Länge der Mittenverkleidung ermitteln und absägen Verkleidung und Kunststoffblenden aufclipsen 19 Funktionsprüfung GSR EMR 1 GSR EMR 2 Beide Türflügel öf...

Page 4: ...the inactive and active leaves GSR EMR 1G with electro mechanical hold open for the active leaf À RMZ smoke detector Á Electro magnetic hold open device  RM smoke detector à DORMA HT manual release pushbutton for hold open devices optional This pushbutton must not be concealed by the door when in its hold open position 1 a Installation arrangement of the RMZ lintel mounted smoke detector for appl...

Page 5: ... 1 4 and in hold open systems with mit free swing door closer Status display flashes green as soon as there is no longer any smoke or test gas in the smoke chamber Reset is performed by pressing the reset pushbutton Status display lights green again If the manual reset mode has been implemented attach the enclosed RESET label 14 Remove the red protective cap from the smoke detector unit Switch on ...

Page 6: ... protection cover supplied so that dust is prevented from entering the smoke detector during any subsequent building or finishing work If the dust protection cover is fitted the unit must be disconnected from the power supply as the ventilation slots of the power pack are also covered Prior to final commissioning remove the dust protection cover and perform a further function check procedure as de...

Page 7: ...vec arrêt électromécanique sur le vantail semi fixe GSR EMR 2 avec arrêt électromécanique sur vantail semi fixe et vantail de service GSR EMR 1G avec arrêt électromécanique sur le vantail de service À Centrale incendie Á Dispositif d asservissement électromagnétique  Détecteur de fumée à Déclencheur manuel DORMA HT pour les dispositifs d asservissement en option Le déclencheur ne doit en aucun ca...

Page 8: ...ntre les contacts accidentels Ä Å 13 Régler la réinitialisation réarmement via commutateur DIP 5 1 Réinitialisation automatique état à la livraison La centrale incendie retrouve automatiquement son état initial à l issue du déclenchement de l alarme dès qu il n y a plus de fumée ou de gaz d essai dans la chambre à fumée L indicateur de service s allume de nouveau en vert 5 2 Réinitialisation manue...

Page 9: ...umée Après 4 à 6 courtes pulvérisations l indicateur de service commute en alarme rouge Si la RMZ est équipée du module d alarme RS en option l alarme est également sonore Le dispositif d asservissement est commuté hors tension et la porte se ferme Le vantail de service ne doit se refermer automatique ment qu à partir du moment où le vantail semi fixe est fermé 20 Mettre le cache anti poussière fo...

Page 10: ...tzetinrichting in de passieve deur en in de loopdeur GSR EMR 1G met elektromechanische vastzetinrichting in de loopdeur À Rookmeldcentrale Á Elektromagnetische vastzetinrichting  Rookmelder à DORMA HT Onderbrekerschakelaar voor vastzetinrichtingen Deze mag niet door de vastgezette deur worden afgedekt 1 a De dorpelmelder RMZ wordt gemonteerd wanneer het plafond aan één van beide zijden van de deu...

Page 11: ...emen conform IfBt Mededelingenblad 5 98 pt 3 1 4 De In bedrijf LED knippert groen zodra er geen rook of testgas meer in de rookkamer aanwezig is Opnieuw scherp schakelen geschiedt met behulp van de Reset schakelaar Bij deze toepassing bijgeleverd label op de behuizing plakken 14 Rode beschermkap van de rookmelder verwijderen Spanning inschakelen de In bedrijf LED brandt groen 15 Vastzetpunt instel...

Page 12: ...e verdere bouwwerkzaamheden stof in de rookmelder kan komen Zolang de stofkap het systeem tegen vervuiling beschermd moet het systeem spanningsloos blijven omdat koel openingen in de netvoeding door de kap worden afgedekt Wanneer het systeem definitief in gebruik wordt genomen moet ná verwijdering van de stofkap nogmaals de functiebeproeving volgens punt 19 worden uitgevoerd 21 Betekenis van de LE...

Page 13: ...ed elektromekanisk uppställning på den aktiva dörren À Rökdetektorcentral Á Elektromagnetisk uppställningsanordning  Rökdetektor à DORMA HT manuell utlösningsknapp för uppställningsanordningar option Denna får inte döljas av den uppställda dörren 1 a Kamdetektor RMZ monteras när takets underkant på dörrens ena eller andra sida ligger mindre än 1 m över dörröverstyckets undre kant 1 För tillhörand...

Page 14: ... Driftindikatorn lyser åter grönt 5 2 Manuell Reset Manuell återställning föreskrivs vid användning i säkringssystem för utrymningsvägar enligt IfBt Mitteilung 5 98 punkt 3 1 4 Driftindikatorn blinkar grönt så snart det inte finns någon rök eller provgas kvar i rökkammaren Återaktivering sker via Reset knappen Klistra vid detta driftssätt den bifogade etiketten på täckkåpan 14 Tag bort den röda sk...

Page 15: ...n får stängas automatiskt först när den passiva dörren är stängd 20 Sätt på den medlevererade dammskyddskåpan så att damm inte kan komma in i rökdetektorn under byggarbeten i lokalen När dammskyddskåpan är påsatt skall anläggningen göras spänningslös eftersom då också nätdelens luftningsslitsar är övertäckta Innan anläggningen tas i drift slutgiltigt skall dammskyddskåpan avlägsnas och en ytterlig...

Page 16: ...y GSR EMR 2 med elektromekanisk stopper for skåte og gangfløy GSR EMR 1G med elektromekanisk stopper for gangfløy À Røykvarslersentral Á Elektromagnetisk festeanordning  Røykvarsler à DORMA HT Manuell utløser for festeanordninger valgfri Disse må ikke tildekkes når døren er lukket 1 a Montering av RMZ overkarmmelder når underkant tak på en eller begge sider av døren er lavere enn 1 m over underka...

Page 17: ...testgass i røykkammeret Driftsindikator viser igjen grønt lys 5 2 Manuell reset Manuell tilbakestilling er foreskrevet ved bruk i rømningsveisystemer i henhold til IfBt meddelelse 5 98 Pkt 3 1 4 Driftsindikator blinker grønt så snart ingen røyk eller testgass lenger finnes i røykkammeret Tilbakestilling skjer ved hjelp av Reset tasten Klistre fast merkelappen som følger med denne funksjon på hylst...

Page 18: ...0 Sett på medfølgende støvbeskyttelseshette for å unngå at støv kommer inn i røykvarsleren ved videre råbyggarbeid Når beskyttelseshetten er tatt av må spenningen på anlegget slås av ettersom også luftespaltene i nettingsenhetene blir tettet igjen Før apparatet tas i bruk må beskyttelseshetten fjernes og en ytterligere funksjonstest må gjennomføres i henhold til punkt 19 21 LED funksjoner LED på L...

Page 19: ...a passiivioven sähkömekaanisella aukipitomekanismilla GSR EMR 2 varustettuna passiivi ja käyntioven sähkömekaanisella aukipitomekanismilla GSR EMR 1G varustettuna käyntioven sähkömekaanisella aukipitomekanismilla À Palonilmaisin Á Sähkömekaanisella aukipitolaite  Savunilmaisin à DORMA HT käsilaukaisupainike aukipitolaitteille lisävaruste Avoinna oleva ovi ei saa peittää painiketta 1 a Karmiin kii...

Page 20: ... Käsin nollaus Poistumisteiden varmennusjärjestelmissä on uudelleenkäyttöönotto suoritettava manuaalisesti IfBt n Saksan Rakennustekniikan Instituutin ilmoituksen 5 98 kohdan 3 1 4 mukaisesti Tilailmaisimessa vilkkuu vihreä valo kun savukammiossa ei enää ole savua koekaasua Toimintavalmiuden jälleenkytkentä tapahtuu painamalla reset painiketta Tässä toimintatavassa on pakkauksessa oleva etiketti l...

Page 21: ... vasta passiivioven ollessa suljettuna 20 Aseta mukana toimitettu pölysuoja laitteen päälle jotta pölyä ei pääse rakennustöiden aikana palonilmaisimeen Pölysuojan ollessa paikalleen asennettuna laitteistosta on kytkettävä jännite pois päältä sillä pölysuoja peittää myös verkkolaitteen tuuletusaukot Ennen laitteen lopullista käyttöönottoa pölysuoja on poistettava ja järjestelmälle on suoritettava v...

Page 22: ...tral Á Elektromagnetisk fasthold  Røgdetektor à Dørlukningskontakt dørene lukkes ved afbrydelse af strømmen må ikke tildækkes af den fastholdte dør Døren må ikke spærre adgangen til dørlukningskontakten a DORMA G SR EMR anvendes uden ekstra røgdetektor er i henhold til afsnittet i DBI Dansk Brand og sikringsteknisk Institut Se DBI forskrift nr 231 Se separat tilslutningsskema b Hvis højden på den...

Page 23: ...is forholdene kræver det kan manuel reset anvendes Anlægget fungerer efter alarm først efter manuel reset Driftsindikatoren blinker grønt så snart der ikke længere er røg eller testgas i røgkammeret Genindkobling af alarmen sker via Reset knappen Ved denne funktionsmåde skal vedlagte label sættes på dækkappen 14 Fjern den røde hætte på røgdetektordelen Tilslut netspændingen hvorefter driftsindikat...

Page 24: ...nde fløj er lukket 20 Medfølgende plastik beskyttelseshætte kan midlertidigt påsættes til beskyttelse mod støv under bygningsarbejde med stor støvafgivelse Når støvbeskyttelseshætten er sat på skal anlægget kobles spændingsfrit da ventilationsåbningerne på lysnetadapteren også er tildækket Hætten fjernes inden anlæggets ibrugtagning og der udføres en funktionstest i henhold til punkt 19 21 LED ind...

Page 25: ... eller ventilationsanlæg 31 31 Detektorer kan uden begrænsninger anvendes ved lufthastigheder der til stadighed er mindre end 1 0 m s dog kan kortvarige påvirkninger på indtil 5 0 m s tillades 31 40 Ved installation af detektorer skal der tages hensyn til at mange arbejdsprocesser m v udvikler røg støv eller damp 31 50 Detektorer skal placeres i højest beliggende del af loftet såfremt lofthøjden e...

Page 26: ...G SR EMR 26 DORMA ...

Page 27: ...G SR EMR 27 DORMA ...

Page 28: ...G SR EMR Änderungen vorbehalten DORMA Deutschland GmbH DORMA Platz 1 58256 ENNEPETAL Tel 49 2333 793 0 Fax 49 2333 793 4950 www dorma com ...

Reviews: