Set hold open position and tighten screw.
Ajuste la posición de la retención y apriete los tornillo.
Régler la position de retenue (HO) et serrer les vis.
C
A
OFF
ON
B
HOLD OPEN UNITS ONLY, UNIDADES CON RETENCIóN úNICAMENTE, MODÈLE A CRAN D'ARRÈT SEULEMENT
NOTE: HOLD OPEN MECHANISM AND SLIDE SHOE MUST BE INSTALLED WITH ARROWS POINTING AWAY FROM THE DOOR
HINGES. (ARROWS ARE STAMPED ON SLIDE SHOE & HOLD OPEN MECHANISM)
NOTA: EL MECANISMO DE RETENCIÓN Y EL ZOCLO DESLIZANTE DEBEN SER INSTALADOS CON LAS FLECHAS APUNTANDO
HACIA FUERA DE LAS BISAGRAS DE LA PUERTA. (LAS FLECHAS ESTÁN MARCADAS EN EL ZOCLO DESLIZANTE Y EL
MECANISMO DE RETENCIÓN)
NOTE: MéCANISME DE RETENUE ET SABOT DE GLISSIèRE DOIVENT êTRE INSTALLéS POUR QUE LES FLèCHES POINTENT
EN DIRECTION OPPOSéE DES CHARNIèRES DE LA PORTE. (FLèCHES GRAVéES SUR LE SABOT DE GLISSIèRE ET LE
MéCANISME DE RETENUE (HO).)
C
L
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT
HINGES
DE LA BISAGRA
DU PIVOT
Adjust hold open force clockwise to increase force,
counterclockwise to weaken force.
Ajuste la fuerza de retención, Ajuste en sentido de las manecillas del
reloj para aumentar la fuerza.
Ajuste en contra de las manecillas del reloj para disminuir la fuerza
Régler la force de la retenue (HO) sens des aiguilles d'une montre
pour accroître la force.
sens contraire des aiguilles d'une montre pour réduire la force.
Enable - Disable hold open mechanism
Habilitar y deshabilitar el mecanismo de retención
Activer - Désactiver le mécanisme de retenue (HO)
FOR 180° OPENING, ASSEMBLE TRACK WITHOUT RUBBER STOP.
PARA APERTURA DE 180° ENSAMBLE EL RIEL SIN EL TOPE DE GOMA
POUR UNE OUVERTURE DE 180, ASSEMBLER LE RAIL SANS LE BUTOIR DE CAOUTCHOUC.
HINGES
DE LA BISAGRA
DU PIVOT
L
C
HOLD OPEN MECHANISM
MECANISMO DE RETENCIÓN
MéCANISME DE RETENUE (HO)
END BLOCK
TOPE FINAL
BLOC D'EXTRéMITé
RUBBER STOP
TOPE DE GOMA
BUTOIR DE CAOUTCHOUC
SLIDE SHOE
ZOCLO DESLIZANTE
SABOT DE GLISSIèRE
08279601
5 of 7
01/09
INS NO.
PAGE
Rev.