background image

{

  

Důležité poznámky

–  Toto zařízení smí být používáno pouze v neznečištěném bezprašném prostředí bez přetlaku nebo podtlaku působícího na snímač. 
–  Napěťový výstup je zkratuvzdorný.
–  Přepětí může zničit nebo poškodit zařízení.
–  V případě znečištění doporučujeme provést vyčištění a rekalibraci.
–  Pracovní rozsah zařízení je 10...95 % r.H. nebo 0 ...+50 °C. 

Mimo tento rozsah mohou nastat chyby měření.

–  Pokud je zařízení používáno mimo stanovený rozsah, veškerá záruka zaniká.

Naše “Všeobecné obchodní podmínky “společně s “Všeobecnými podmínkami pro dodávky výrobků a služeb v elektrotechnickém a elektronickém 
průmyslu "(podmínky ZVEI) včetně dodatečné doložky "Výhrady vlastnictví "platí jako výhradní podmínky.

Dále prosím dbejte na dodržení následujících bodů:
–  Před instalací zařízení a uvedením do provozu si přečtěte tyto pokyny a všechny poznámky uvedené v těchto pokynech!
–  Přístroje smí být připojeny pouze k bezpečnému nízkonapěťovému napájení. Aby se předešlo poškození a chybám zařízení (např. indukcí napětí),  

je třeba používat stíněné kabely, je třeba se vyhnout jejich pokládce paralelně s proudovými vodiči a dodržovat směrnice EMC.

–  Toto zařízení se smí používat pouze k určenému účelu. Musí být dodrženy příslušné bezpečnostní předpisy vydané VDE, TÜV, státy, jejich kontrolními 

orgány a místní energetickou společností. Kupující musí dodržovat stavební a bezpečnostní předpisy a musí předcházet nebezpečí jakéhokoli druhu.

–  Na závady a škody vzniklé v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení se nevztahují záruky.
–  Na následné škody způsobené poruchou v tomto zařízení se nevztahuje záruka nebo odpovědnost.
–  Montáž a uvádění do provozu smí provádět pouze školená osoba.
–  Technické údaje, podmínky montáže a provozní návod dodané společně se zařízením jsou bez výhrady platné. Odchylky od katalogové prezentace nejsou 

výslovně zmíněny a jsou možné z hlediska technického pokroku a neustálého zlepšování našich produktů.

–  V případě jakýchkoli změn provedených uživatelem záruka zaniká.
–  Toto zařízení nesmí být umístěno v blízkosti zdrojů tepla nebo být vystaveno jejich vlivu. Také se zcela vyhněte přímému dopadu slunečního záření nebo 

ozařování zařízení z podobných zdrojů světla. 

–  Používání zařízení v blízkosti jiných zařízení, která neodpovídají směrnicím EMC, může ovlivnit jeho funkčnost. 
–  Toto zařízení nesmí být používáno jako bezpečnostní prvek, pro monitorovací aplikace, které slouží k ochraně osob před nebezpečím, zraněním nebo jako 

NOUZOVÝ VYPÍNAČ pro systémy, stroje anebo pro jiné podobné účely, kde selhání může vést ke škodám na majetku, zdraví či životním prostředí.

–  Rozměry krytu nebo příslušenství mohou vykazovat malé odchylky od údajů uvedených v tomto návodu.
–  Změny těchto záznamů jsou zakázány.
–  Reklamace bude uznána pouze u zařízení vrácených v kompletním originálním balení.

Pokyny k uvádění do provozu: 

Přístroj byl kalibrován, nastaven a testován za normovaných podmínek. Při provozu za jiných podmínek doporučujeme ruční justování na místě instalace při 
uvádění do provozu a poté v pravidelných intervalech.

 

Uváděni do provozu je nutnou součástí instalace a musí být provedeno odborným personálem! 
Před instalací a uvedením zařízení do provozu se důkladně seznamte se všemi výše uvedenými pokyny a instrukcemi !

Schéma zapojení 

Paralelní použití

Schéma zapojení 

Samostatné použití

NAPÁJECÍ NAPĚTÍ:

Pro ochranu proti přepólování provozního napětí je v této variantě zařízení 
integrován jednocestný usměrňovač nebo ochranná dioda proti přepólování. 
Tento vnitřní jednocestný usměrňovač také umožnuje napájet střídavým 
proudem i zařízení s výstupem 0-10 V. 

Výstupní signál lze měřit měřicím přístrojem. Výstupní napětí je měřeno 
proti nulovému potenciálu (0 V) vstupního napětí.

Pokud je toto zařízení napájeno 

stejnosměrným napájecím napětím

, musí 

být pro napájení UB+ použito 15…36 V ss, svorka UB- nebo GND je pak 
použita pro uzemnění!

V případě napájení více těchto zařízení jedním napájecím zdrojem 

o napětí 

24 V

 st musí být zajištěno, aby všechny “kladné” vstupní svorky (+)  

provozního napětí byly vzájemně propojeny a všechny vstupní svorky 

 

“záporného” (= referenčního) potenciálu byly vzájemně propojeny (shodná 
polarita instalovaných čidel). Všechny výstupy propojených zařízení musí 
mít stejný potenciál!

V případě obrácené polarity v jednom z propojených zařízení může toto  
zařízení způsobit zkrat napájecího napětí. Následný zkratový proud proudící 
tímto zařízením může způsobit jeho poškození. 

Věnujte pozornost správnému zapojení!

Obvod

Obvod

Výs

tup

0V/GND

Výs

tup

0V/GND

Napájení napětí

st  24V~ 

0V

ss 15-36V =  GND

st  24V~ 

0V

ss 15-36V =  GND

Obvod

Výs

tup

0V/GND

Napájení napětí

Summary of Contents for AERASGARD RLQ-SD

Page 1: ...C and measuring transducer self calibrating with multi range switching and active switching output RLQ W A RLQ W RLQ SD RLQ W VA 6000 3430 0000 1XXD1 34300 2020 D1 V104 08 2020 Domat Control System s r o U Panasonicu 376 530 06 Pardubice Stare Civice CZ Česká republika Tel 420 461 100 823 Fax 420 226 013 092 info domat cz www domat int com Gratulujeme Zakoupili jste produkt německé kvality Congrat...

Page 2: ...SGARD RLQ W AERASGARD RLQ SD G Rozměry Kryt Baldur1 Dimensional drawing Housing Baldur1 T K ø 6 0 85 85 27 2 Rozměry Kryt z nerezové oceli Dimensional drawing Housing stainless steel ø 6 0 100 97 100 97 25 ...

Page 3: ... Zapojení RLQ SD 1 2 3 UB 24V st ss Výst kvalita vzduchu 0 10V UB GND Zapojení RLQ W 1 2 3 12 11 13 UB 24V st ss Výst kvalita vzduchu 0 10V 4 20mA UB GND Rozp kont Spín kont C O 24V 1A Schematic RLQ W diagram 1 2 3 12 11 13 UB 24V AC DC Output air quality 0 10V 4 20mA UB GND Breaker changeover 24V 1A Normally open contact Schematic RLQ SD diagram 1 2 3 UB 24V AC DC Output air quality 0 10V UB GND ...

Page 4: ...duch RLQ SD 0 10 V pevný RLQ W 0 10 V nebo 4 20 mA pracovní odpor 800 Ω volitelný pomocí DIP přepínačů s offsetovým potenciometrem 10 z měřicího rozsahu Výstup relé RLQ SD bez přepínacího kontaktu RLQ W s bezpotenciálovým přepínacím kontaktem 24 V 1 A spínací bod nastavitelný 0 100 z výstupního signálu Přesnost měření typicky 20 z konečné hodnoty podle kalibračního plynu Životnost 60 měsíců za pod...

Page 5: ...avenou na normální Manuální kalibraci lze spustit stisknutím tlačítka ZERO po dobu cca 5 sekund bez ohledu na polohu přepínače DIP 3 Započetí procesu kalibrace je indikováno blikáním LED Následně proběhne kalibrace Následně proběhne kalibrace Během této fáze LED stále svítí a běží odpočet 600 sekund Uvádění do provozu Po zapnutí zařízení se provede automatický test a čidlo je temperováno Tento pro...

Page 6: ...ní v blízkosti jiných zařízení která neodpovídají směrnicím EMC může ovlivnit jeho funkčnost Toto zařízení nesmí být používáno jako bezpečnostní prvek pro monitorovací aplikace které slouží k ochraně osob před nebezpečím zraněním nebo jako NOUZOVÝ VYPÍNAČ pro systémy stroje anebo pro jiné podobné účely kde selhání může vést ke škodám na majetku zdraví či životním prostředí Rozměry krytu nebo přísl...

Page 7: ......

Page 8: ...ir 10 V polluted air RLQ SD 0 10 V fixed RLQ W 0 10 V or 4 20 mA working resistance 800 Ω selectable via DIP switches with offset potentiometer 10 of the measuring range Relay output RLQ SD without changeover contact RLQ W with potential free changeover contact 24 V 1 A switchpoint can be adjusted from 0 100 of the output signal Measuring accuracy typically 20 of final value referred to calibratin...

Page 9: ...the device ensure continuous operation for at least 2 hours using air defined as normal air quality Manual calibration can be started by pressing the button position irrespective of the DIP 3 switch The calibration procedure is started by pressing the ZERO button for approx five seconds This is signalled via the flashing LED Then calibration takes place During this phase the LED is continuously ac...

Page 10: ...ct sun irradiation or heat irradiation by similar sources powerful lamps halogen spotlights must absolutely be avoided Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality This device must not be used for monitoring applications which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury or as an EMERGENCY STOP switch for syste...

Page 11: ...práva Bezchybnou kvalitu zaručujeme v rámci našich Všeobecných obchodních podmínek Subject to errors and technical changes All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication They are only meant to inform about our products and their application potential but do not imply any warranty as to certain product characteristics Since the devices are used under a wide range...

Page 12: ...AERASGARD RLQ W AERASGARD RLQ SD G Kryt Baldur Housing ...

Reviews: