background image

é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ, Á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë „‡‡ÌÚËfl

é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ˠÂÏÓÌÚ

ÑÎfl  ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl  Ë  ÂÏÓÌÚ‡  ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ı

ÔË·ÓÓ‚,  ‡  Ú‡ÍÊ  ÛflÁ‚ËÏ˚ı  ÛÁÎÓ‚  Ú·ÛÂÚÒfl

Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl  ÒÔˆˇθ̇fl  ÔÓ‰„ÓÚӂ͇  Ë

χÒÚÂÒ͇fl,  ÓÒ̇˘ÂÌ̇fl  ÒÔˆˇθÌ˚ÏË  ËÌÒÚÛ-

ÏÂÌÚ‡ÏË Ë ÍÓÌÚÓθÌ˚ÏË ÔË·Ó‡ÏË.

ÇÒ  ‡·ÓÚ˚,  Ì  ÓÔËÒ‡ÌÌ˚  ‚  ‰‡ÌÌÓÈ  ËÌÒÚÛ͈ËË  ÔÓ

˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, 

‰ÓÎÊÌ˚ 

‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl 

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ  ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÈ  Ï‡ÒÚÂÒÍÓÈ

ËÎË  Ì‡  ÙËÏÂÌÌÓÈ  Òڇ̈ËË  ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó  Ó·ÒÎÛÊË-

‚‡ÌËfl.

ëÂ‚ËÒÌ˚  ˆÂÌÚ˚  ÙËÏ˚  DOLMAR  ÓÒ̇˘ÂÌ˚  ‚ÒÂÏ

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ, ‡ Ó·Û˜ÂÌÌ˚È Ë ÓÔ˚ÚÌ˚È

ÔÂÒÓ̇ΠÏÓÊÂÚ ‡Á‡·ÓÚ‡Ú¸ ˝ÍÓÌÓÏ˘Ì˚ ¯ÂÌËfl Ë

ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ ‚ÒÂÏ ‚ÓÔÓÒ‡Ï.

èË  ÔÓÔ˚ÚÍ  ÂÏÓÌÚ‡  Ï‡¯ËÌÍË  ÚÂÚ¸ËÏË  Îˈ‡ÏË  ËÎË

Ì  ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚ÏË  Îˈ‡ÏË  Ô‡‚Ó  Ì‡  „‡‡ÌËÚ˛

ÚÂflÂÚÒfl.

KÓÏÔÂÚÂ̈Ëfl

íÓθÍÓ  ‚  ÔË·Ó‡ı  Ò  ‰‚Ë„‡ÚÂÎflÏË  Ï‡ÍË

Briggs&Stratton,  Honda,  Tecumseh  Ë  ÇÓbin  Subaru:

ÍÓÏÔÂÚÂ̈ËÂÈ  ‚  ÓÚÌÓ¯ÂÌËË  ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl

‰‚Ë„‡ÚÂÎfl  ‚  Ï‡ÒÚÂÒÍËı,  Á‡Ô‡ÒÌ˚ı  ˜‡ÒÚÂÈ  Ë  „‡‡ÌÚËË

̇  ‰‚Ë„‡ÚÂθ  Ó·Î‡‰‡ÂÚ  ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ  ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl  ËÎË

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘‡fl  ÙËÏÂÌ̇fl  Òڇ̈Ëfl  ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó

Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. Ç ÓÚÌÓ¯ÂÌËË ÓÒڇθÌÓÈ ˜‡ÒÚË ÔË·Ó‡

(Á‡  ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ  ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl)  ÍÓÏÔÂÚÂ̈ËÂÈ  Ó·Î‡‰‡ÂÚ

DOLMAR.

ùÚÓ  ÔÓÎÓÊÂÌË  Ì  ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl  Ì‡  „ÂÌÂ‡ÚÓ˚

ÚÓ͇,  ‡  Ú‡ÍÊ  ‚Ò  ‰Û„Ë  ÔË·Ó˚,  Ì  ÒÓ‰Âʇ˘ËÂ

‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚  ‰‚Ë„‡ÚÂÎË.  ÑÎfl  ÌËı  ÍÓÏÔÂÚÂÌÚ̇

ÚÓθÍÓ ÙËχ DOLMAR.

á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË

燉ÂÊ̇fl  ‡·ÓÚ‡  Ë  ‰Ó΄ӂ˜ÌÓÒÚ¸,  ‡  Ú‡ÍÊÂ

·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸  ˆÂÔÌÓÈ  ÔËÎ˚  Á‡‚ËÒflÚ  ÍÓÏ  ÔӘ„Ó,  ÓÚ

͇˜ÂÒÚ‚‡ ÔËÏÂÌflÂÏ˚ı Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ. àÒÔÓθÁ˜ÈÚÂ

ÚÓθÍÓ ÓË„Ë̇θÌ˚ Á‡Ô˜‡ÒÚË.

íÓθÍÓ 

ÓË„Ë̇θÌ˚ 

Á‡Ô‡ÒÌ˚ 

˜‡ÒÚË 

Ë

‰ÓÔÓÎÌËÚÂθ̇fl  ÓÒ̇ÒÚ͇  „‡‡ÌÚËÛ˛Ú  Ì‡Ë‚˚Ò¯ÂÂ

͇˜ÂÒÚ‚Ó Ï‡ÚÂˇ·, Á‡ÏÂÌ˚ Ë ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl.

éË„Ë̇θÌ˚  Á‡Ô‡ÒÌ˚  ˜‡ÒÚË  Ë  ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛

ÓÒ̇ÒÚÍÛ 

ÏÓÊÌÓ 

ÔËÓ·ÂÒÚË 

Û 

ÏÂÒÚÌÓ„Ó

‰ËÒÚË·¸˛ÚÓ‡.  éÌ  Ê  Ô‰ÓÒÚ‡‚ËÚ  Ç‡Ï  ÔÂ˜ÌË

Á‡Ô‡ÒÌ˚ı  ˜‡ÒÚÂÈ,  ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘Ë  ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸  ÌÓÏÂ‡

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ı  Á‡Ô‡ÒÌ˚ı  ˜‡ÒÚÂÈ,  Ë  ËÌÙÓχˆË˛  Ó

ÌÓ‚ÂȯËı  ÛÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡ÌËflı  Ë  ËÁÏÂÌÂÌËflı  ‚

Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ˜‡ÒÚflı.

èÓʇÎÛÈÒÚ‡,  ÔËÏËÚ  Ú‡ÍÊ  ‚Ó  ‚ÌËχÌËÂ,  ˜ÚÓ  ÔË

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË  Ì  ÓË„Ë̇θÌ˚ı  ‰ÂÚ‡ÎÂÈ  Ô‡‚Ó  Ì‡

„‡‡ÌÚËÈÌÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ÛÚ‡˜Ë‚‡ÂÚÒfl.

RU

ɇ‡ÌÚËfl

îËχ  DOLMAR  „‡‡ÌÚËÛÂÚ  Ì‡Ë‚˚ү  Í‡˜ÂÒÚ‚Ó  Ë

ÔÓ˝ÚÓÏÛ  ·ÂÂÚ  Ì‡  Ò·fl  ‚Ò  ‡ÒıÓ‰˚  Ì‡  ÂÏÓÌÚ

ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ  Á‡ÏÂÌ˚  ˜‡ÒÚÂÈ,  ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ı  ‚

ÂÁÛθڇÚ  ‰ÂÙÂÍÚÓ‚  Ï‡ÚÂˇ·  ËÎË  ËÒÔÓÎÌÂÌËfl,

ÍÓÚÓ˚  ·Û‰ÛÚ  ‚˚fl‚ÎÂÌ˚  ÔÓÒΠ ÔÓÍÛÔÍË  ‚

„‡‡ÌÚËÈÌ˚È  ÔÂËÓ‰.  é·‡ÚËÚ  ‚ÌËχÌË  Ì‡  ÚÓ,  ˜ÚÓ  ‚

ÌÂÍÓÚÓ˚ı  ÒÚ‡Ì‡ı  ÏÓ„ÛÚ  ËÏÂÚ¸  ÏÂÒÚÓ  ÒÔˆˇθÌ˚Â

„‡‡ÌÚËÈÌ˚  ÛÒÎÓ‚Ëfl.  ëÓ  ‚ÒÂÏË  ‚ÓÔÓÒ‡ÏË  ÔÓÒËÏ

Ó·‡˘‡Ú¸Òfl  Í  Ç‡¯ÂÏÛ  ÔÓ‰‡‚ˆÛ,  ÍÓÚÓ˚È  fl‚ÎflÂÚÒfl

ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï Á‡ ÓÙÓÏÎÂÌË „‡‡ÌÚËË Ì‡ ËÁ‰ÂÎËÂ.

é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ Ï˚ Ì ÌÂÒÂÏ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË

Á‡ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â: 

- ç Òӷβ‰ÂÌËÂÏ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲. 

- ç‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ  Ú·ÛÂÏÓ„Ó  Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl  Ë

Ó˜ËÒÚÍË. 

- çÂÔ‡‚ËθÌÓÈ „ÛÎËÓ‚ÍÓÈ Í‡·˛‡ÚÓ‡. 

- çÓχθÌ˚Ï ËÁÌÓÒÓÏ.

- ü‚ÌÓÈ  ÔÂ„ÛÁÍÓÈ  ËÁ,Á‡  ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ„Ó  Ô‚˚¯ÂÌËfl

‚ÂıÌÂÈ „‡Ìˈ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚË. 

- èËÏÂÌÂÌËÂÏ  ÒËÎ˚,  ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ  ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ,

ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï  Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ  ËÎË  ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï

ÒÎÛ˜‡ÂÏ. 

- èÓ‚ÂʉÂÌËÂÏ  ‚  ÂÁÛθڇÚ  ÔÂ„‚‡,  ‚˚Á‚‡ÌÌÓ„Ó

Á‡„flÁÌÂÌËÂÏ ÍÓÔÛÒ‡ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡. 

- ê‡·ÓÚÓÈ  ˆÂÔÌÓÈ  ÔËÎÓÈ  Îˈ‡ÏË,  Ì  Ôӯ‰¯ËÏË

Ó·Û˜ÂÌËÂ, ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ÂÏÓÌÚÓÏ.

- àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ  ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı  Á‡Ô‡ÒÌ˚ı

˜‡ÒÚÂÈ  ËÎË  Ú‡ÍËı,  ÍÓÚÓ˚  Ì  fl‚Îfl˛ÚÒfl

ÓË„Ë̇θÌ˚ÏË Á‡Ô‡ÒÌ˚ÏË ˜‡ÒÚflÏË ÙËÏ˚ DOLMAR,

‚  ÒÎÛ˜‡Â,  ÂÒÎË  ÔÓ‚ÂʉÂÌË  ·˚ÎÓ  ‚˚Á‚‡ÌÓ  Ëı

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ.

- àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË  ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó  ËÎË  ÒÚ‡Ó„Ó

χÒ·.

- èÓ‚ÂʉÂÌËÂÏ, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Ï Ò ÛÒÎÓ‚ËflÏË, ‚ÓÁÌËͯËÏË

‚ ÂÁÛθڇÚ ‰Ó„Ó‚ÓÓ‚ Ó· ‡Ẩ ËÎË ÔÓ͇ÚÂ.

óËÒÚ͇,  Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË  Ë  „ÛÎËӂ͇  Ì  fl‚Îfl˛ÚÒfl

Ô‰ÏÂÚ‡ÏË „‡‡ÌÚËË. ÇÂÒ¸ ÂÏÓÌÚ, Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚È

„‡‡ÌÚËÂÈ,  ‰ÓÎÊÂÌ  ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl  ‚  ÒÂ‚ËÒÌ˚ı  ˆÂÌÚ‡ı

ÙËÏ˚ DOLMAR.

Servisiranje, rezervni dijelovi i garancija

Održavanje i popravci

Održavanje  i  remont  modernih  uređaja  te  sigurnosno

relevantnih  ugradnih  grupa  zahtijeva  stručnu

osposobljenost i radionicu opremljenu specijalnim alatima

i ispitnim uređajima.

Sve radove koji nisu opisani u ovim uputama za rukovanje

mora  izvesti  odgovarajuća  specijalizirana  radionica

odnosno ugovorna radionica.

Stručnjak ima potrebnu stručnu spremu, iskustvo i opremu

da  Vam  može  nuditi  uvijek  najpovoljnije  rješenje,  te  da

Vam pomaže i riječju i djelom.

U  slučaju  pokušaja  popravaka  od  strane  trećih  odn.

neovlaštenih osoba prestaje važiti garancija.

Nadležnosti

Samo  kod  uređaja  s  motorima  marke  Briggs&Stratton,

Honda,  Tecumseh  i  Robin  Subaru  za  motor  je  u  pogledu

radioničkog  servisa,  rezervnih  dijelova  i  jamstva  nadležan

proizvođač  motora  odnosno  odgovarajuća  ugovorna

radionica. Za uređaj (osim motora) DOLMAR.

Ova  se  odredba  ne  odnosi  na  generatore  struje  te  na

sve  druge  uređaje  koji  ne  sadrže  nijedan  od  gore

navedenih  motora.  Kod  njih  je  isključivo  nadležan

DOLMAR.

Rezervni dijelovi

Pouzdani  trajni  rad  i  sigurnost  uređaja,  između  ostalog,

ovisi  o  kvaliteti  ugrađenih  rezervnih  dijelova.  Koristite

samo originalne rezervne dijelove.

Samo  originalni  rezervni  dijelovi  dolaze  iz  proizvodnje

uređaja  i  zato  garantiraju  najveću  moguću  kvalitetu

materijala, dimenzija, funkcije i sigurnosti.

Originalne  rezervne  dijelove  i  pribor  možete  kupiti  u

specijaliziranoj  trgovini.  Tu  raspolažu  i  potrebnim

katolozima  rezervnih  dijelova  za  određivanje  kataloškog

broja  potrebnog  rezervnog  dijela,  tu  stalno  dobijaju

najnovije informacije o poboljšanjima detalja i novinama u

ponudi rezervnih dijelova. Isto tako, vodite računa o tomu

da  kod  uporabe  neoriginalnih  dijelova  nije  moguća

naknada po osnovi jamstva.

Garancija

DOLMAR  garantira  besprijekornu  kvalitetu  i  preuzima

troškove  popravka  zamjenjivanjem  neispravnih  dijelova  u

slučaju greške materijala ili tvorničke greške koji nastaju za

vrijeme garantnog roka koji počinje od dana kupoprodaje.

Molimo  da  uzmite  u  obzir  da  u  nekim  zemljama  važe

specifični  garantni  uvjeti.  Za  svaki  slučaj  pitajte  svoga

HR

prodavača.  On  je  kao  prodavač  proizvoda  odgovoran  za

garanciju.

Molimo  za  razumijevanje  da  za  sljedeće  uzroke  štete  ne

možemo preuzeti garanciju:

- Nepoštivanje naputka za uporabu.

- Neizvršenje potrebnih radova održavanja i čišćenja.

- Štete nastale zbog pogrešno podešenog rasplinjača.

- Istrošenost usljed normalnog habanja.

- Očigledno  preopterećenje  zbog  trajnog  prekoračenja

maksimalne snage.

- Primjena  sile,  nestručno  rukovanje,  zloraba  i  nesretni

slučaj.

- Štete  izazvane  pregrijavanjem  zbog  zaprljanih  otvora  na

kućištu ventilatora.

- Intervencije  od  strane  neupućenih  osoba  ili  nestručni

pokušaji popravka.

- Ugradnja  neprikladnih  rezervnih  dijelova  odn.  drugih  od

originalnih DOLMAR dijelova, ukoliko su isti uzrok kvara.

- Uporaba neprikladnog ili dotrajalog goriva i ulja.

- Štete  koje  proizlaze  iz  uvjeta  primjene  u  iznajmljivačkoj

djelastnosti. 

Radovi čišćenja, njege i podešavanja nisu garantni radovi.

Sve  garantne  radove  mora  izvoditi  DOLMAR  ovlašteni

trgovac.

Servis, rezervni deli in garancija

Vzdrževanje in popravila

Za servisiranje in vzdrževanje sodobnih naprav in njihovih

varnostnih  delov  je  zahtevana  strokovno  izobrazbo  in

delavnica, ki je opremljena s specialnimi orodji in testnimi

aparaturami.

Vsa dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo lahko

opravlja  izključno  pooblaščen  servis  oz.  pogodbena

servisna delavnica.

Ti  imajo  na  voljo  potrebno  opremo  in  orodje  ter  so

primerno  usposobljeni.  Popravilo  bo  cenovno  ugodno,

naši strokovnjaki pa vam bodo tudi svetovali.

Pri popravilih s strani tretje osebe oz. nepooblaščnih oseb

garancija izgubi svojo veljavnost.

Pristojnosti

Za  servisiranje  in  popravila  naprav  z  motorjem  znamke

Briggs&Stratton,  Honda,  Tecumseh  in  Robin  Subaru  je

pristojen  proizvajalec  sam  oz.  pooblaščen  servis.  Za

napravo  (motor  je  tukaj  izključen)  je  pristojno  podjetje

DOLMAR.

Uredba  ne  velja  za  proizvajalce  električnega  toka  in

vse  ostale  naprave,  ki  nimajo  zgoraj  navedenih

motorjev.  Tukaj  je  izključno  pristojno  podjetje

DOLMAR.

Rezervni deli

Zanesljivo  trajno  delovanje  in  varnost  vašega  stroja  sta

med  drugim  odvisna  tudi  od  kvalitete  vgrajenih  rezervnih

delov. Uporabljajte samo originalne rezervne dele.

Samo originalni deli sodijo v izdelek in zagotavljajo najvišjo

kvaliteto materiala, natančnost, delovanje in varnost.

Originalne  rezervne  dele  in  dodatno  opremo  dobite  pri

vašem trgovcu, kjer so na voljo seznami rezervnih delov, ki

vam  olajšajo  naročilo.  Poleg  tega  je  trgovec  obveščen  o

vseh  podrobnostih  glede  tehničnih  izboljšav  in  novosti,

tudi  kar  se  tiče  rezervnih  delov.  Prosimo  upoštevajte,  da

garancija ne velja v primeru uporabe neoriginalnih delov.

Garancija

Podjetje  DOLMAR  jamči,  da  bo  izdelek  v  garancijskem

roku  (od  dneva  nakupa)  brezhibno  deloval.  Vse

nepravilnosti, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi,

bo  podjeteje  DOLMAR  odpravilo  na  svoje  stroške.

Prosimo  upoštevajte,  da  v  različnih  deželah  veljajo

drugačni  garancijski  pogoji.  Pri  nakupu  se  pogovorite  o

tem s prodajalcem, ki je za garancijo odgovoren.

Prosimo  vas  za  razumevanje,  da  v  naslednjih  navedenih

SLO

primerih ne moremo prevzeti garancijskih pogojev: 

- Neupoštevanje navodila za uporabo. 

- Neredno opravljanje nujnih vzdrževanj in čiščenj. 

- Škoda, ki je vzrok neustrezne nastavitve vplinjača. 

- Normalna obraba. 

- Očitna preobremenjenost stroja.

- Nasilna  uporaba,  nepravilna  uporaba,  zloraba  ali

nesreča. 

- Škoda,  ki  jo  je  povzročil  zamašen  in  umazan  pokrov

ventilatorja. 

- Popravila,  ki  so  jih  opravile  nepooblaščene  osebe  ali

servisi. 

- Uporaba  neoriginalnih  rezervnih  delov,  ki  lahko

poškodujejo stroj. 

- Uporaba neprimernega ali starega motornega olja. 

- Škoda, ki nastane pri dajanju naprav v najem.

Čiščenje,  nastavitvena  dela  in  nega  so  izključena.

Vsakršno  uveljavljanje  garancije  mora  potekati  prek

pooblaščenega DOLMARjevega zastopnika.

Servisné dielne, náhradné diely a záruka

Údržba a opravy

Údržba  a  opravy  moderných  zariadení  a  konštrukčných

celkov, ovplyvňujúcich bezpečnos�, vyžadujú kvalifikované

odborné  vzdelanie  adielňu,  vybavenú  špeciálnymi

nástrojmi atestovacími prístrojmi.

Všetky  práce,  ktoré  nie  sú  popísané  v  tomto

prevádzkovom  návode,  musia  by�  prevedené  v

zodpovedajúcej odbornej dielni, resp. zmluvnej dielni.

Odborník má odborné vyškolenie, skúsenosti a vybavenie,

tomu  aby  Vám  poskytol  cenovo  výhodné  riešenie  a

pomohol radou i skutkom.

V  prípadoch  pokusov  o  opravy  tretími  osobami,  resp.

neautorizovanými osobami, zaniká nárok na záruku.

Príslušnos�

Len u zariadení s motormi značky Briggs&Stratton, Honda,

Tecumseh  a  Robin  Subaru  je  pre  motor  vzh�adom  k

dielenskému  servisu,  náhradným  dielom  a  záruke

príslušný  výrobca  motora  resp.  zodpovedajúca  zmluvná

dielňa. Pre prístroj (s výnimkou motora) DOLMAR.

Touto  úpravou  nie  sú  dotknuté  generátory  na  výrobu

prúdu  a  všetky  ostatné  prístroje,  ktoré  neobsahujú

žiaden  z  vyššie  uvedených  motorov.  Tu  sú  príslušné

kompetencie en u firmy DOLMAR.

Náhradné diely

Spo�ahlivá  dlhotrvajúca  prevádzka  a  bezpečnos�  stroja

závisí  tiež  na  kvalite  použitých  náhradných  dielov,

DOLMAR  preto  doporučuje  používa�  len  originálne

náhradné diely.

Len  originálne  diely  pochádzajú  z  výroby  zariadenia  a

zaručujú preto najvyššiu možnú akos� materiálu, presnos�

rozmerov, funkčnos� a bezpečnos�.

Originálne  náhradné  diely  a  príslušenstvo  dostanete  u

Vášho odborného predajcu. On má k dispozícii tiež nutné

zoznamy náhradných dielov, aby sprostredkoval potrebné

množstvá  náhradných  dielov,  a  je  tiež  priebežne

informovaný  o  detailných  vylepšeniach  a  o  novinkách  v

ponuke náhradných dielov.

Prosíme,  pamätajte  tiež  na  to,  že  pri  použití  iných  než

originálnych dielov nie je možné záručné plnenie.

Záruka

DOLMAR  zaručuje  bezvadnú  kvalitu  výrobku  a  preberá

výdaje  za  výmenu  poškodených  dielov  v  prípade  chýb

motora  alebo  výroby,  ktoré  sa  prejavia  v  záručnej  lehote

odo dňa predaja.

Uvedomte  si  prosím,  že  v  niektorých  krajinách  sú  platné

špecifické  podmienky.  Na  tieto  podmienky  sa  spýtajte

svojho predajcu. On je zodpovedný za záruku, pretože je

SK

predajca výrobku.

Prosíme  o  Vaše  porozumenie,  že  za  nasledovné  škody

nemôže by� uznaná záruka: 

- Nerešpektovanie pokynov v návode na prevádzku

- Zanedbávanie údržbárskych a čistiacich prác

- Škody na základe nevhodného nastavenia splynovača 

- Opotrebenie normálnym používaním

- Viditelné  pre�ažovanie  sústavným  prekračovaním  hornej

hranice výkonu 

- Násilné používanie, nevhodné zaobchádzanie

- Škody  pri  prehriatí  následkom  nečistôt  v  telese

ventilátora 

- Neodborné  zásahy  osôb,  alebo  nevhodné  údržbárske

pokyny

- Používanie  nevhodných  náhradných  dielov,  poprípade

neoriginálnych  DOLMAR  náhradných  dielov,  ktoré

spôsobily škody

- Používanie nevhodných a dlho skladovaných pohonných

látok 

- Škody,  ktoré  pochádzajú  z  podmienok  prenajímacieho

obchodu.

Čistenie,  starostlivos�  a  nastavovacie  práce  nebudú

uznané ako garančný výkon. Všetky práce, ktoré sa týkajú

záruky,  musia  by�  vykonávané  odborníkom  od  firmy

DOLMAR.

Summary of Contents for PM-43

Page 1: ...ruikershandleiding Manual de instrucciones Manual de instruções ËÁ  ÃÚ ÛË Kullanim kilavuzu Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohjeet Návod k použití Instrukcje obsługi Használati utasítás êÛÍÓ Ó ÒÚ Ó Ò ËÌÒÚ Û͈ËflÏË Priručnik za uporabo Priročnik za uporabo Návod na použitie Manual de instrucfiiuni Instrukcij vadovas Operatora rokasgrÇmat Kasutusjuhend Priručnik sa uputstvima MP04 ...

Page 2: ......

Page 3: ...ALIANO NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS π TÜRKÇE SVENSKA DANSK SUOMI ČESKY POLSKI MAGYAR êìëëäàâ HRVATSTKI SLOVENSKO SLOVENSKY ROMÂN LIETUVIŠKAI LATVISKI EESTI SRPSKI CS EE LV LT RO SK SLO HR RU HU PO CZ FIN DK S TR GR P E NL I GB F D ...

Page 4: ...4 1 2 3 4 4 5 5 6 2 1 1 1 1 2 15 15 11 16 12 14 15 12 11 13 5 7 mm 16 15 15 15 14 11 1 3 ...

Page 5: ...5 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 2 3 4 1 1 6 mm 1 2 1 2 2 2 3 3 1 4 1 4 2 4 3 3 3 3 4 2 4 1 2 5 1 2 2 3 2 2 ...

Page 6: ...ng finden 41 Achtung Vor dem Gebrauch des Rasenmähers lesen Sie die Gebrauchsanweisungen 42 Auswurfrisiko Während des Gebrauchs halten Sie Dritte von der Arbeitszone entfernt D 43 Achtung Nehmen Sie die Zündkerzenkappe ab und lesen Sie die Anweisungen bevor Sie jede Wartung oder Reparaturarbeit beginnen 44 Schneiderisiko Messer in Bewegung Führen Sie nicht Hände oder Füße in die Öffnung unter dem ...

Page 7: ...re 13 Coltello Lama 14 Parasassi 15 Sacco di raccolta 16 Manico 17 Comando acce leratore 18 Leva freno motore 19 Leva innesto trazione DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI dove previsti 21 Lento 22 Veloce 23 Starter 24 Arresto motore 25 Trazione inserita 28 Velocità 1 29 Velocità 2 30 Velocità 3 31 Velocità 4 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza...

Page 8: ...a com cuidado Para este fim foram colocadas na máqui na alguns pictogramas com a finalidade de lembrar lhe as prin cipais precauções para o uso O significado de tais pictogra mas é explicado aqui a seguir Recomendamos também para ler atentamente as normas de segurança contidas no capítulo apropriado deste livrete P E 41 Cuidado Antes de utilizar a máquina ler o livrete de instru ções 42 Risco de e...

Page 9: ...6 Fabrikantens navn og adresse 11 Chassis 12 Motor 13 Kniv 14 Beskyttelsesplade 15 Opsamlingspose 16 Håndtag 17 Gashåndtag 18 Bremsehåndtag 19 Fremdriftskobling DK S BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ BETJENINGERNE hvor disse er påtænkt 21 Langsom 22 Hurtig 23 Choker 24 Stop af motor 25 Træk in koblet 28 Hastighed 1 29 Hastighed 2 30 Hastighed 3 31 Hastighed 4 SIKKERHEDSFORSKRIFTER Plæneklippere bør ben...

Page 10: ...y służące przypominaniu o podsta wowych zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia Poniżej opisane jest ich znaczenie Zalecamy również zapoz nać się dokładnie z zasadami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji PO CZ 41 Uwaga Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi 42 Niebezpieczeństwo wyrzucenia Podczas użycia dbać o to aby inne osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od p...

Page 11: ...VNI DELI STROJA 1 Nivo ropota po določilu 2000 14 CE 2 Oznaka o ustreznosti po določilu 98 37 CEE 3 Leto izdelave 4 Tip kosilnice 5 Serijska številka 6 Ime in naslov izdelovalca 11 Podvozje 12 Motor 13 Rezilo 14 Ščitnik za kamenje 15 Košara za travo 16 Ročaj 17 Ročica plina 18 Vzvod za zavoro motorja 19 Vzvod za vklop vlečnega pogona OPISI IN SIMBOLI NA KOMANDAH kjer so predvidene 21 Pocasi 22 Hit...

Page 12: ...e atsarg s Tam ant mašinos priklijuotos piktogramos primenanãios pagrindines naudojimo atsargumo priemones Piktogram prasmò aiškinama toliau Be to rekomenduojame atidžiai perskaityti saugos taisykles kurios išdòstytos specialiame šios knygelòs skyriuje LT RO 41 Dòmesio Prieš pradòdami dirbti mašina perskaitykite instruk cij knygel 42 Pašalinimo pavojus Ži ròkite kad plote kuriame dirbate neb t žmo...

Page 13: ...ive 2000 14 CE 2 Znak usklađenosti na osnovu direktive 98 37 CEE 3 Godina proizvodnje 4 Tip kosilice 5 Matični broj 6 Naziv i adresa Proizvođača 11 Šasija 12 Motor 13 Sečivo oštrica 14 Štitnik za kamenčiće 15 Vreća za skupljanje 16 Drška 17 Komanda ubrzivača 18 Poluga kočnice motora 19 Poluga za aktiviran je vuče OPIS SIMBOLA KOJI SE NALAZE NA KOMANDAMA gde su predviđeni 21 Sporo 22 Brzo 23 Starte...

Page 14: ... oder über drehen Sie ihn nicht 13 Bei Ausführungen mit Motorantrieb lösen Sie die Kupplung des Radantriebs bevor Sie den Motor starten 14 Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht ent sprechend den Herstelleranweisungen Achten Sie auf aus reichenden Abstand der Füße zu dem Schneidwerkzeug 15 Beim Starten oder Anlassen des Motors darf die Maschine nicht gekippt werden Starten Sie d...

Page 15: ...n im Handbuch des Motors befolgen d h den Hebel der Messerbremse 1 gegen den Griff anziehen und das Seil 2 energisch ziehen Das Aussehen des Rasens wird schöner wenn die Schnitte immer in derselben Höhe und alternativ in zwei Richtungen ausgeführt werden Bei Beendigung der Arbeit den Hebel 1 der Bremse lösen und die Kappe der Zündkerze 2 trennen WARTEN SIE BIS DAS MESSER STILLSTEHT bevor Sie irgen...

Page 16: ...ur les modèles autopropulsés désengager l embrayage d a vancement avant de démarrer le moteur 14 Démarrer le moteur avec précautions en respectant les consi gnes d utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame 15 Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage Effectuer la mise en marche sur une surface plane exempte de tout obstacle et d herbe haute 16 Tenir les mains et les pieds éloignés...

Page 17: ...a un plus bel aspect si elle est toujours tondue à la même hauteur et dans les deux sens perpendiculai res alternativement Lorsque le travail est terminé relâcher le levier 1 du frein de lame et débrancher le capuchon de la bougie 2 ATTENDRE L ARRÊT DE LA LAME avant d effectuer toute inter vention sur la tondeuse IMPORTANT Il est indispensable d effectuer des opérations d entretien régulières et s...

Page 18: ...ne governor settings or overspeed the engine 13 On power driven models disengage the drive clutch before starting the engine 14 Start the engine carefully following the instructions and keeping feet well away from the blade 15 Do not tilt the lawnmower when starting the engine Start the engine on a flat surface that is free of obstacles and tall grass 16 Do not put hands or feet near or under rota...

Page 19: ...d then pull the blade brake lever 1 towards the handle and give a sharp pull on the starter cable knob 2 The lawn will look better if it is always cut to the same height and in alternate directions When you have finishing mowing release the brake lever 1 and disconnect the spark plug cap 2 WAIT FOR THE BLADE TO STOP before carrying out any type of work on the machine IMPORTANT Regular careful main...

Page 20: ...3 Nei modelli con trazione disinnestare l innesto della trasmissio ne alle ruote prima di avviare il motore 14 Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo i piedi ben distanti dalla lama 15 Non inclinare il rasaerba per l avviamento Effettuare l avvia mento su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alta 16 Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotanti Stat...

Page 21: ... di avviamento 2 L aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettuati sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due direzioni Al termine del lavoro rilasciare la leva 1 del freno e scollegare il cappuccio della candela 2 ATTENDERE L ARRESTO DELLA LAMA prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento IMPORTANTE La manutenzione regolare e accurata è indispensabile per mantenere ...

Page 22: ... GEBRUIK B VOOR HET GEBRUIK A VOORBEREIDING NL 13 Bij de modellen met voorttrekking dient u vóórdat u de motor start de wielaandrijving uit te schakelen 14 Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en houd uw voeten uit de buurt van het mes 15 Houd de grasmaaier niet schuin bij het inschakelen Schakel de grasmaaier op een vlakke ondergrond in waar geen obstakels zijn of hoog gras 16 Kom n...

Page 23: ...nt u de aanwijzingen die in het motorboekje vermeld staan zorgvuldig na te leven Daarna de hendel 1 van de rem van het mes tegen de handgreep aan trekken en een krachtige ruk aan de aantrekkabel 2 geven Het gazon zal er mooier uitzien als u het gras steeds op dezelfde hoogte maait en in afwisselende richting Na gebruik van de machine dient u de hendel 1 van de rem los te laten en het kapje van de ...

Page 24: ...ción desembragar la transmisión a las ruedas antes de poner en marcha el motor 14 Poner en marcha el motor con cautela según las instrucciones y teniendo los pies bien distantes de la cuchilla 15 No inclinar la cortadora de pasto para ponerla en marcha Efectuar la puesta en marcha sobre una superficie llana y sin obs táculos o bien sobre hierba alta 16 No acercar las manos o los pies a las partes ...

Page 25: ...el mango y dar un fuerte tirón a la manija del cable de arran que 2 El aspecto del prado mejorará si los cortes se efectúan siempre a la misma altura y en las dos direcciones alternativa mente Al final del trabajo soltar la palanca 1 del freno y desco nectar el casquillo de la bujía 2 ESPERAR QUE LA CUCHILLA SE PARE antes de efectuar cual quier tipo de intervención en la cortadora de pasto IMPORTA...

Page 26: ...ficar as regulações do motor e não acrescentar ao motor um sistema de rotações excessivas 13 Nos modelos com tracção desactivar o engate da transmissão para as rodas antes de accionar o motor 14 Accionar o motor com cuidado de acordo com as instruções e manter os pés bem longe das lâminas 15 Não inclinar a relvadeira para accioná la Accionar a relvadeira numa superfície plana sem obstáculos e sem ...

Page 27: ...ço e dar um puxão firme ao botão do cabo de arranque 2 O aspecto da relva será melhor se se efectuarem os cor tes sempre à mesma altura e alternadamente nas duas direcções Quando acabar o trabalho livrar a alavanca 1 do freio e desligar a tampa da vela 2 ESPERAR A PARADA DA LÂMINA antes de efectuar qualquer operação na relvadeira IMPORTANTE A manutenção regular e minuciosa é indi spensável para ma...

Page 28: ...ÎÈÓ ÌÂÓ ÌÔÓÙ Ï ÔÛ Ì Ï ÍÙ ÙË ÌÂÙ ÔÛË Î ÓËÛË ÙÔ ÙÚÔ Ô ÚÈÓ ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ Ú 14 µ ÏÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ Ú Ì ÚÔÛÔ ÎÔÏÔ ıÒÓÙ ÙÈ Ô ËÁ Â Î È ÎÚ ÙÒÓÙ Ù fi È Ì ÎÚÈ fi ÙÔ Ì ÚÈ ÎÔ 15 ªË Á ÚÓÂÙ ÙÔ ÏÔÔÎÔ ÙÈÎfi ÁÈ Ó ÙÔ ı ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ  ÈÊ ÓÂÈ ÂÎÎ ÓËÛË Ú ÂÈ Ó Â Ó È Â Â Ë Î È ˆÚ ÂÌ fi È ËÏ ÏfiË 16 ªËÓ ÏËÛÈ ÂÙ ÚÈ fi È Ï Î Ùˆ fi Ù ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ ÙÌ Ì Ù ÛÙ ÎÂÛÙ ÓÙ Ì ÎÚÈ fi ÙËÓ ÍÔ Ô ÙË ÏfiË 17 ªË ÛËÎÒÓÂÙ...

Page 29: ... ÚÔÓÙ È ÛÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ ÙÔ ÎÈÓËÙ Ú ÌÂÙ ÙÚ ÍÙÂ ÙÔ ÌÔ Ïfi ÙÔ ÊÚ ÓÔ ÙÔ Ì ÈÚÈÔ 1 ÚÔ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Î È ÙÚ ÍÙÂ ÌÂ Ó ÌË ÙË Ï ÙÔ Û ÔÈÓÈÔ ÂÎÎ ÓËÛË 2 O ÔÚÙÔÙ ËÙ ı Â Ó È Î Ï ÙÂÚÔ Ó Î ÓÂÙÂ ÓÙ ÙÔ Îfi ÈÌÔ ÛÙÔ ÈÔ Ô Î È ÂÓ ÏÏ ÎÙÈÎ ÚÔ ÙÈ Ô Î ÙÂ ı ÓÛÂÈ ÙÔ Ù ÏÔ ÙË ÂÚÁ Û Ê ÛÙÂ ÙÔ ÌÔ Ïfi ÙÔ ÊÚ ÓÔ 1 Î È ÔÛ Ó ÛÙÂ ÙËÓ ÙÔ Ì Ô 2 ÚÈÓ fi Ô ÔÈ ÔÙÂ Â Ì ÛË ÛÙÔ ÏÔÔÎÔ ÙÈÎfi ƒπª π π π ª Ã πƒπ ª π Ù ÎÙÈÎ Î È Â ÈÌÂÏ Û ÓÙ ÚËÛË Â Ó È Ú ÙËÙË ÁÈ Ó...

Page 30: ...larını de ifltirmeyin ve motoru aflırı hızlı çalıfltırmayın 13 Çekiflli modellerde motoru çalıfltırmadan önce tekerleklerdeki hareket kavramasını devreden çıkarın 14 Motoru talimatlara göre özenle ve ayaklarınızı bıçaktan uzak tutarak çalıfltırın 15 Çalıfltırma için çim biçme makinesini e meyin Düz engelsiz ve uzun çimlerin bulunmadı ı bir yüzeyde çalıfltırın 16 El ve ayaklarınızı dönen parçaların yakının...

Page 31: ...talimatları takip edin ve bıçak fren levyesini 1 kola do ru çekerek çalıfltırma ipini 2 kuvvetlice çekin Çim hep aynı yükseklikte ve alternatif olarak iki yönde biçilirse görünüflü daha güzel olacaktır Çim biçme ifllemi tamamlandı ında fren levyesini 1 serbest bırakınız ve buji bafllı ını 2 çıkarınız Çim biçme makinesi üzerinde herhangi bir müdahalede bulun madan önce BIÇA IN DURMASINI BEKLEY N Z ÖNEM...

Page 32: ...ÖRBEREDELSE A BRUKSANVISNING S 12 Ändra inte motorns inställningar och låt den inte uppnå ett allt för högt motorvarvtal 13 Vid modeller med drift ska hjuldriftens koppling frånkopplas innan motorn sätts igång 14 Sätt på motorn enligt instruktionerna och håll fötterna långt från kniven 15 Luta inte gräsklipparen när den sätts igång Sätt igång den på en plan yta utan hinder och högt gräs 16 Håll al...

Page 33: ...spak 1 mot handtaget och dra bestämt i startlinan 2 Gräsmattan kommer att få ett bättre utseende om gräset alltid klipps i samma höjd och växelvis i båda rikt ningarna När arbetet är slut släpp bromsspaken 1 och ta bort tändstiftets hätta 2 VÄNTA TILLS KNIVEN STANNAT innan andra åtgärder vid tas på gräsklipparen VIKTIGT Regelmässigt och noggrant underhållsarbe te är nödvändigt för att över tid bib...

Page 34: ...kal hjuldriften frakobles før motoren startes 14 Start motoren ifølge vejledningen og hold fødderne i passende afstand 15 Vip ikke maskinen ved start Start plæneklipperen på en jævn overflade uden forhindringer og højt græs 16 Kom ikke for nær ved klipperskjoldet med hænder og fød der og stå altid i en passende afstand fra udkasteråbningen 17 Plæneklipperen må hverken løftes eller transporteres nå...

Page 35: ...t og træk hårdt i startsnoren 2 For at opnå det bedste resultat af klipningen anbe fales det at anvende den samme klippehøjde og at skifte køreretning Efter brug slippes bremsegrebet 1 og tændrørs ledningen 2 tages ud VENT TIL KNIVEN ER STANDSET inden der foretages et hvilket som helst indgreb VIGTIG En regelmæssig og omhyggelig vedligeholdel se er uundgåelig for at fastholde maskinens sikker heds...

Page 36: ...ituneet C KÄYTÖN AIKANA B VALMISTELU A KOULUTUS FIN 12 Älä muuntele moottorin säätimiä äläkä käytä mootoria ylino peudella 13 Itsevetävän mallin ollessa kyseessä laita vaihteisto vapaalle ennen moottorin käynnistämistä 14 Käynnistä moottori varovasti ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi hyvin kaukana terästä 15 Älä kallista ruohonleikkuria sitä käynnistäessäsi Käynnistä ruo honleikkuri aina tasaise...

Page 37: ...an neu voja Vedä siis terän jarrun vipua 1 vartta vasten ja vedä voimakkaasti käynnistysköydestä 2 Ruohokentästä tulee kauniimpi jos ajat ruohon aina saman korkuiseksi ja vuorotellen kahteen suuntaan Työn päätyttyä vapauta jarrun vipu 1 ja irrota sytytystulpan suojus 2 ODOTA ETTÄ TERÄ PYSÄHTYY ennen minkään toimenpi teen suorittamista TÄRKEÄÄ Säännöllisesti ja huolellisesti suoritettu huolto on vä...

Page 38: ...Í B PŘÍPRAVA A ZÁKLADNÍ POUČENÍ CZ 12 Neprovádějte žádné úpravy motoru nezvyšujte počet otáček nastavený výrobcem motoru 13 U modelů s pohonem kol je nezbytné vypnout pohon kol před tím než uvedete motor do chodu 14 Při spouštění motoru bu te opatrní ruce a nohy držte v bezpečné vzdálenosti od rotujících částí stroje 15 Sekačku zapínejte na volné ploše bez překážek a vysoké trávy a nenaklánějte ji...

Page 39: ...vací šňůry 2 Lepšího vzhledu posekaného trávníku dosáhnete když plochu posekáte při stejně nastavené výšce sekání nejprve podélně a pak příčně Po dokončení práce uvolněte páku brzdy 1 a odpojte koncovku zapalovací svíčky 2 POČKEJTE AŽ SE ZASTAVÍ NŮŽ dříve než provedete jakoukoli manipulaci se sekačkou DŮLEŽITÉ Pravidelná a pečlivá péče o sekačku je nezbytná pro zachování výkonu a bezpečnosti stroj...

Page 40: ...żnie uruchomić silnik wg podanych instrukcji trzymając stopy z dala od noży kosiarki 15 Nie przechylać kosiarki podczas jej uruchamiania Uruchamiać silnik na równej powierzchni gdzie nie znajdują się przeszkody ciała obce lub wysoka trawa 16 Nie przybliżać rąk i stóp w stronę wirujących elementów kosiarki Trzymać je zawsze daleko od otworu wyładowywania trawy 17 Nie podnosić ani nie przenosić kosi...

Page 41: ...a noża 1 w kierunku uchwytu i pociągnąć energicznie za uchwyt linki rozrusznika 2 Najlepsze rezultaty uzyskujemy kosząc trawnik na jedna kowej wysokości oraz na przemian w obu kierunkach Po zakończonej pracy zwolnić dźwignię hamulca 1 oraz odłączyć nasadkę ze świecy zapłonowej 2 Przed jakimkolwiek użyciem kosiarki ODCZEKAĆ AŻ DO CAŁKOWITEGO ZATRZY MANIA SIE NOŻA WAZNE Regularny i dokladny przeglad...

Page 42: ...ázattal kell a motort beindítani és vigyázni kell hogy lábát távol tartsa a nyírókéstől 15 Indítás közben ne döntse meg a gépet kivéve ha az elenged hetetlen de abban az esetben is csak a gép kezelővel ellentétes oldalát Az indítást sík területen végezze ahol nem található akadály vagy magas fű 16 Kezével és lábával ne közeledjen soha a forgó részekhez Tartózkodjon távol a kidobónyílástól 17 Működ...

Page 43: ...dítson 2 A nyírt felület szebb lesz ha ugyanolyan magasságban de két irányban történik a nyírás A munka befejezésekor a kék kart 1 el kell engedni Azután a gyújtógyertyáról a 2 kábelt le kell húzni CSAK MIUTÁN A KÉS MEGÁLLT akkor szabad a gépen további műveletet végezni FONTOS Az időszakosan elvégzett gondos karbantartás elengedhetetlen ahhoz hogy a gép eredeti biztonsági szintjét és teljesítményé...

Page 44: ...èêà ùäëèãìÄíÄñàà B èéÑÉéíéÇàíÖãúçõÖ éèÖêÄñàà A éÅìóÖçàÖ RU 13 Ç ÏÓ ÂÎflı Ò Úfl Ó Ï Â ÚÓÏ ÓÚÍÎ ËÚ ҈ÂÔÎÂÌË ÔÂ Â Ë Ì ÍÓÎÂÒ Ó ÚÓ Ó Í Í Á ÔÛÒÚËÚ Ë ÚÂÎ 14 á ÔÛÒÍ ÈÚÂ Ë ÚÂÎ ÓÒÚÓ ÓÊÌÓ ÒÓ Î ÒÌÓ ËÌÒÚ Û͈ËflÏ Â Ê ÌÓ Ë ÔÓ Î Â ÓÚ ÌÓÊ 15 çÂ Ì ÍÎÓÌflÈÚ ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Îfl Á ÔÛÒÍ Ç ÔÓÎÌflÈÚ Á ÔÛÒÍ Ì ÔÎÓÒÍÓÏ Û ÒÚÍ  ÌÂÚ Ô ÂÔflÚÒÚ ËÈ Ë ÒÓÍÓÈ Ú 16 ç çÂ Ô Ë ÎËÊ ÈÚ ÛÍË Ë ÌÓ Ë Í ËÏÒfl ÒÚflÏ Ë Ì ÔÓÏ ÈÚ Ëı ÔÓ ÌËÏË ÇÒ  ÊËÚ...

Page 45: ... Ë ÂÁÍÓ Â ÌËÚ Á Û ÍÛ ÔÛÒÍÓ Ó Ó Ú ÓÒ 2 É ÁÓÌ Û ÂÚ ËÏÂÚ ÓΠÍÍÛ ÚÌ È Ë ÂÒÎË Ú Û ÒÍ Ë Ú ÒÂ Ì Ó ËÌ ÍÓ ÓÈ ÒÓÚÂ Ë ÔÓÓ Â Â ÌÓ Ûı Ì Ô ÎÂÌËflı èÓ ÓÍÓÌ ÌËË ÓÚ ÓÚÔÛÒÚËÚ ÚÓ ÏÓÁÌÓÈ 1 Ë ÓÚÒÓ ËÌËÚ ÍÓÎÔ ÓÍ Ò Â Ë 2 ÑéÜÑàíÖëú èéãçéâ éëíÄçéÇäà çéÜÄ Ô  ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î ÓÈ ÓÔ ˆËË Ò ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ Ç ÇÄÜçé ÑÎfl ÚÓ Ó ÚÓ Ì ÓÎ Ó Ó ÂÒÔ ËÚ ÂÁÓÔ ÒÌÛ ÓÚÛ Ë ÒÓı ÌËÚ Ô ÓÌ Î Ì Â Ó Ë ı ÍÚ ËÒÚËÍË Ï ËÌ ÌÂÓ ıÓ ËÏÓ Â ÛÎfl ÌÓ Ë Ú ÚÂÎ ÌÓ...

Page 46: ...aja 13 Na verzijama sa vučnim pogonom prije uključivanja motora treba isključiti spojnicu prijenosa kotača 14 Slijedom uputa pažljivo uključiti motor obraćajući pozornost na vlastite noge koje moraju biti vidljivo udaljene od oštrice 15 Prilikom uključivanja kosilica se ne naginje Uključivanje se obavlja na ravnoj površini na kojoj nema zapreka ili visoke trave 16 Ne približavati ruke ili noge bli...

Page 47: ...ći ručicu užeta za paljenje 2 Travnjak će ljepše izgledati ako se košnja obavlja uvijek na istoj visini i naizmjenično u dva smjera Na kraju rada otpustiti ručicu 1 kočnice i odvojiti kapicu na svijećici 2 Prije bilo kojeg zahvata na kosilici PRIČEKATI DA SE OŠTRICA ZAUSTAVI BITNO Redovno i pozorno održavanje je neophodno bitno kako bi se tjekom vremena održali nivo sigurno sti i ispravno funkcion...

Page 48: ...LO 12 Ne spreminjajte regulacij motorja in pazite da motor ne doseže previsokega števila obratov 13 Pri modelih na vlečni pogon pred vključitvijo motorja izklopite priključek prenosa na kolesa 14 Motor vključite previdno po navodilih in imejte noge oddaljene od rezil 15 Pri zagonu ne nagibajte kosilnice Kosilnico vključite na ravni površini brez ovir in visoke trave 16 Ne približujte rok ali nog o...

Page 49: ...ke zagonske vrvi 2 Travnik bo lepši če ga boste pokosili povsod v isti višini in izmenično v dveh smereh Ob koncu dela izpustite vzvod 1 zavore in iztakni te kapico svečke 2 POČAKAJTE DA SE REZILO USTAVI šele nato lahko začnete se katerimkoli posegom na kosilnici POZOR Redno in skrbno vzdrževanje je bistvenega pomena za dolgotrajno ohranjanje varnosti in visokega nivoja delovanja stroja Kosilnico ...

Page 50: ...och s náhonom pred naštartovaním motora vyra te náhon na kolesá 14 Opatrne naštartujte motor pod a pokynov a udržujte nohy v dostatočnej vzdialenosti od noža 15 Pri štartovaní kosačku nenakláňajte Štartujte na rovnej ploche bez prekážok alebo vysokej trávy 16 Nepribližujte ruky a nohy ved a alebo pod rotujúce časti Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od výfukového otvoru 17 Nedvíhajte ale...

Page 51: ... rukovä štartovacieho lanka 2 Vzh ad trávnika sa vylepší ak bude pri každom prechode kosený na rovnakú výšku a striedavo v dvoch smeroch Po ukončení práce uvo nite páku 1 brzdy a odpojte konektor sviečky 2 Pred zahájením akejko vek operácie VYČKAJTE NA ZASTAVENIE ČEPELE DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Pravidelná a dôsledná údržba je nevyhnutným predpokladom dlhodobého udržovania pôvod nej bezpečnostnej úrovne...

Page 52: ...odelele cu tracţiune dezactivaţi tracţiunea roţilor înainte de a porni motorul 14 Porniţi motorul având grijă să respectaţi instrucţiunile și distanţa faţă de lamă 15 Nu înclinaţi mașina de tuns iarba pentru a o porni Pornirea se va face pe o suprafaţă plană fără obstacole sau iarbă înaltă 16 Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele în mișcare Păstraţi distanţa faţă de gaura de evacuare ...

Page 53: ...eţi cu pute re de maneta funiei de pornire 2 Aspectul gazonului va fi mai frumos dacă iarba se tunde la aceeași înălţime alternativ în cele două direcţii La terminarea muncii lăsaţi maneta 1 de frână și decu plaţi capacul bujiei 2 AȘTEPTAŢI OPRIREA LAMEI înainte de a efectua orice tip de intervenţie IMPORTANT Întreţinerea curentă la intervale de timp regu late este indispensabilă pentru a menţine ...

Page 54: ... Modeliuose kuriuose yra trakcija prieš paleisdami motorà atjunkite pavaros sankabà nuo rat 14 Motorà užveskite atsargiai vadovaudamiesi instrukcijomis ir laikydami kojas kuo toliau nuo geležtòs 15 Užvesdami žoliapjov jos nepalenkite Mašinà reikia užvesti jai esant ant lygaus paviršiaus kur nòra kliuvini ar aukštos žolòs 16 Nekiškite rank ir koj prie besisukan i mašinos dali ar po jomis Laikykitòs...

Page 55: ...òs stabdžio svirt 1 rankenos link ir smarkiai truktelòkite paleidimo lyno rankenòl 2 Pievelò atrodys gražiau jei nupjovimas visur bus atliekamas tame paãiame aukštyje ir pakaitomis abi kryptis Baig darbà paleiskite stabdžio svirt 1 ir atjunkite žvakòs gaubtà 2 Prieš atlikdami bet kokius veiksmus PALAUKITE KOL SUSTOS GELEŽTñ SVARBU kad laikui bògant nesumažòt sauga ir nesuprastòt mašinos veikimas b...

Page 56: ...iestat jumus un nelieciet motoram izveidot palielinÇta apgriezienu skaita rež mu 13 P aujmaš nu mode iem ar vilkmi atslïdziet rite u transmisijas saj gu un tikai pïc tam iedarbiniet motoru 14 Motoru ieslïdziet piesardz gi atbilstoši instrukcijai kÇ ar turot kÇjas pietiekami tÇlu no asmens 15 NesagÇziet p aujmaš nu sl pi kad to iedarbinÇt Ieslïgšana jÇveic uz l dzenas virsmas uz kuras nav š ïrš u u...

Page 57: ...ns bremzes sviru 1 pret rokturi un stingri pavelciet palaišanas auklas rokturi 2 ZÇlÇja izskats b s labÇks ja p aušanu vienmïr veik sit vienÇ konkrïtÇ augstumÇ un pam šus divos virzienos Kad esat beiguši darbu atlaidiet bremzes sviru 1 un atvienojiet sveces apvalku 2 GAIDIET KAMîR APSTÅSIES ASMENS un tikai tad dr kst veikt jebkÇdus darbus ar maš nu SVAR GI Maš nas darb bas un droš bas rÇd tÇju sag...

Page 58: ... A ALUSTAMINE EE 13 Iseliikuriga mudelitel enne mootori käivitamist võtke käiguka stist välja ülekanne ratastele 14 Käivitage mootor ettevaatlikult kasutusjuhiseid järgides ja hoi des jalad lõiketeradest ohutus kauguses 15 Ärge kallutage muruniitjat käivitamisel Käivitage masin tasasel pinnal millel ei oleks ei takistusi ega kõrget rohtu 16 Ärge kunagi pange käsi või jalgu pöörlevate osade lähedus...

Page 59: ...käivitustrossi 2 Muru kvaliteet saab parem kui niita alati samal lõi kekõrgusel ja vaheldumisi eri suundades Töö lõpetamisel laske lahti lõiketera pidurihoob 1 ja ühendage lahti küünlajuhe 2 OODAKE LÕIKETERA TÄIELIKU SEISKUMISENI enne kui hakkate teostama mistahes hooldustööd TÄHTIS Regulaarne ning täpne hooldus on hädavaja lik et hoida muruniiduk töökorras ning et töötamine oleks ohutu Muruniitja...

Page 60: ...om isključiti prenos na točkove pre nego što se motor stavi u pogon 14 Staviti motor u pogon uz opreznost kao što je dato u uputstvu i držeći noge daleko od sečiva 15 Ne naginjati kosilicu radi stavljanja u pogon Uključiti je na nekoj ravnoj površini i koja je bez prepreka ili visoke trave 16 Ne stavljati ruke i noge pored rotirajućih delova Uvek budite udaljeni od otvora za izbacivanje 17 Ne podi...

Page 61: ...kočnice sečiva 1 prema dršci i odlučno trznuti ručku užeta za pokretanje 2 Travnjak će izgledati bolje ako se košenje radi uvek istom visinom i naizmenično u dva pravca Na kraju posla otpustiti polugu 1 kočnice i skinuti poklopac svećice 2 SAČEKATI DA SE SEČIVA ZAUSTAVE pre nego što se izvrši bilo kakva intervencija VAŽNO Redovno i pažljivo održavanje je neophodno da bi tokom vremena održali prvob...

Page 62: ...ht der Garantieanspruch Zuständigkeiten Nur bei Geräten mit Motoren der Marke Briggs Stratton Honda Tecumseh und Robin Subaru ist für den Motor bzgl Werkstattservice Ersatzteile und Garantie der Motoren hersteller bzw die entsprechende Vertragswerkstatt zuständig Für das Gerät ausgenommen der Motor DOL MAR Von dieser Regelung sind Stromerzeuger sowie alle anderen Geräte die keinen der oben aufgefü...

Page 63: ...chade kunnen veroorzaken Gebruik van ongeschikte of te lang opgeslagen brand stoffen Schade die terug te voeren is tot voorwaarden bij verhuur Reinigings onderhouds en afstelwerkzaamheden vallen niet onder de garantie Alle voorkomende garantiewerk zaamheden moeten worden uitgevoerd door een DOLMAR vakhandelaar Servicio piezas de repuesto y garantía Mantenimiento y reparaciones El mantenimiento y l...

Page 64: ...ki kirlenmelerden dolayı aflırı ısınma hasarı Deneyimsiz kifliler tarafından kullanılması veya uslüne uygun olmayan bakım ifllerinin uygulanması Uygun olmayan yedek parçaların veya orjinal DOLMAR olmayan yedek parçaların kullanılması hasara neden oldu u üzere Uygun olmayan veya fazla depolanan iflletme maddelerinin kullanılması Kira anlaflmasındaki kullanım koflullarından kaynaklanan hasarlar Temizleme ...

Page 65: ...ne w niniejszej instrukcji obsługi muszą być wykonywane przez odpowiedni warsztat specjalistyczny lub autoryzowany Punkty serwisowe DOLMAR dysponują niezbędnym wyposażeniem i przeszkolonym personelem wykonują naprawy i służą radą we wszystkich problemach W przypadku prób napraw przez osoby trzecie wzgl nie autoryzowane wygasają roszczenia gwarancyjne Kompetencje Tylko dla urządzeń z silnikiem mark...

Page 66: ...inalnih DOLMAR dijelova ukoliko su isti uzrok kvara Uporaba neprikladnog ili dotrajalog goriva i ulja Štete koje proizlaze iz uvjeta primjene u iznajmljivačkoj djelastnosti Radovi čišćenja njege i podešavanja nisu garantni radovi Sve garantne radove mora izvoditi DOLMAR ovlašteni trgovac Servis rezervni deli in garancija Vzdrževanje in popravila Za servisiranje in vzdrževanje sodobnih naprav in nj...

Page 67: ...iatoriaus korpuso Pašalini asmen sikišimo arba dòl neprofesionalaus remonto darb atlikimo Netinkam atsargini detali arba dòl neoriginali firmos DOLMAR detali naudojimo jeigu jos buvo gedimo priežastimi Netinkam medžiag arba degal vartojimo kuri tinkamumo laikas jau pasibaigò Gedim susijusi su pj klo naudojimo sàlygomis pagal nuomos sutart Valymo prieži ros ir sureguliavimo darbams garantijos netai...

Page 68: ...specijalizovanim prodavnicama Tamo raspolažu potrebnim spiskovima rezervnih delova i kataloškom brojevima i oni su u toku u pogledu novina i poboljšanja detalja u ponudi rezervnih delova Isto tako vodite računa o tomu da kod upotrebe neoriginalnih delova nije moguća naknada po osnovu garancije Garancija DOLMAR garantuje besprekoran kvalitet i preuzima troškove za popravku ili zamenu delova sa greš...

Page 69: ......

Page 70: ...s l menis Mõõdetud akustilise võimsuse tase Izmereni nivo jačine zvuka Garantierter Schalleistungspegel Niveau de puissance acoustique garanti Guaranteed sound power level Livello di potenza acustica garantito Gewaarworgd geluidsniveau Nivel de potencia acústica garantizado Nível de potência sonora garantido ª ÁÈÛÙË ÛÙ ıÌË ıÔÚ Ô Û ÌÊˆÓ Ì ÙËÓ ÂÁÁ ËÛË Garanti edilen ses gücü seviyesi Garanterad bul...

Page 71: ...menis Mõõdetud akustilise võimsuse tase Izmereni nivo jačine zvuka Garantierter Schalleistungspegel Niveau de puissance acoustique garanti Guaranteed sound power level Livello di potenza acustica garantito Gewaarworgd geluidsniveau Nivel de potencia acústica garantizado Nível de potência sonora garantido ª ÁÈÛÙË ÛÙ ıÌË ıÔÚ Ô Û ÌÊˆÓ Ì ÙËÓ ÂÁÁ ËÛË Garanti edilen ses gücü seviyesi Garanterad bullern...

Page 72: ...nis Mõõdetud akustilise võimsuse tase Izmereni nivo jačine zvuka Garantierter Schalleistungspegel Niveau de puissance acoustique garanti Guaranteed sound power level Livello di potenza acustica garantito Gewaarworgd geluidsniveau Nivel de potencia acústica garantizado Nível de potência sonora garantido ª ÁÈÛÙË ÛÙ ıÌË ıÔÚ Ô Û ÌÊˆÓ Ì ÙËÓ ÂÁÁ ËÛË Garanti edilen ses gücü seviyesi Garanterad bullerniv...

Page 73: ...enis Mõõdetud akustilise võimsuse tase Izmereni nivo jačine zvuka Garantierter Schalleistungspegel Niveau de puissance acoustique garanti Guaranteed sound power level Livello di potenza acustica garantito Gewaarworgd geluidsniveau Nivel de potencia acústica garantizado Nível de potência sonora garantido ª ÁÈÛÙË ÛÙ ıÌË ıÔÚ Ô Û ÌÊˆÓ Ì ÙËÓ ÂÁÁ ËÛË Garanti edilen ses gücü seviyesi Garanterad bullerni...

Page 74: ......

Page 75: ...00 60 30 75 170 210 28 5 3 8 B S 46 PM 480 1400 60 30 75 170 210 24 5 B S 46 PM 480 S4 1800 60 30 75 170 210 30 5 2 8 5 B S 51 PM 530 1800 60 30 75 170 210 32 5 B S 51 PM 530 S 2200 35 1 40 2 40 2 50 3 50 3 50 3 50 3 60 30 75 170 210 34 5 B S 1 Classic XC 35 9D902 2 Sprint XQ40 10D902 3 Quantum XLS 60 12H802 ...

Page 76: ...so prévio À fiÎÂÈÙ È Û ÏÏ Á ˆÚ ÚÔÂÈ Ô Ô ËÛË Önceden haber verilmeksizin de ifltirilebilir Kan utsättas för modi fieringar utan att detta meddelas Ret til ændringer forbeholdes Voidaan tehdä muu toksia ilman ennakkoilmoitusta Možnost změn bez předešlého upozornění Poddawany modyfikacjom bez awizowania Előzetes értesítés nélkül módosítható åÓÊÂÚ Ú ËÁÏÂÌÂÌÓ ÂÁ Ô Â ËÚÂÎ ÌÓ Ó Û Â ÓÏÎÂÌËfl Podložno promje...

Reviews: