background image

GERMAN

ITALIAN

FRENCH

1

2

3a

3b

4

5a

5b

5c

6a

6b

7a

7b

VOR  GEBRAUCH  DES  KORSETTS  BITTE  DIE  GEBRAUCHSANWEISUNG 

SORGFÄLTIG  DURCHLESEN.  DIE  EINWANDFREIE  FUNKTION  DES  KORSETTS 

IST NUR BEI RICHTIGEM ANLEGEN GEWÄHRLEISTET.

ANWENDUNG/INDIKATIONEN

:  Akute  und  chronische  Kreuzschmerzen,  postoperative 

Stützung, bewegungsbedingte Kreuzschmerzen und Bandscheibenvorfall.

KONTRAINDIKATIONEN:

  Schwangerschaft  sowie  Kreislauf-,  Lungen-,  Herz-Kreislauf-  oder 

Skeletterkrankungen, bei denen die Anwendung von Kompression bzw. Druck Komplikationen 

hervorrufen könnte.

WARNHINWEISE  UND  VORSICHTSMASSNAHMEN:

  Sollten  beim  Gebrauch  Schmerzen, 

Schwellungen,  Empfindungsänderungen  oder  ungewöhnliche  Reaktionen  auftreten,  ist 

der  behandelnde  Arzt  zu  konsultieren.  Bei  Anzeichen  von  Verschleiß  oder  Schäden  an  der 

Schnürung ist der Gebrauch des Korsetts einzustellen.

ANLEGEN DES KORSETTS:

 

1) Platzieren Sie den Ziehgriff so nahe wie möglich an den Kompressionsteilen und fixieren 

Sie ihn. Lockern Sie anschließend die Schnürung vollständig. (Abb. 1)

2) Befestigen Sie mithilfe des Klettverschlusses das Vorderteil an der Innenseite des Korsetts. 

Für einen korrekten Sitz sollte das Kompressionsteil etwa 13 cm (5“) über das Ende des 

Korsetts hinausragen. (Abb. 2)

3) Legen Sie das Korsett unter Beachtung des daran befestigten Etiketts um die Taille und 

befestigen Sie es. Der Ziehgriff muss sich auf der linken Seite befinden. Das gepolsterte 

Futter muss am Körper anliegen. (Abb. 3a und 3b) 

4) Das Korsett muss symmetrisch um die Taille angelegt werden, mit der Wirbelsäule in der 

Mitte  der  beiden  Seitenteile,  damit  es  richtig  sitzt  und  ordnungsgemäße  Kompression 

bietet. (Abb. 4)

5)  Um  Druck  anzuwenden,  ziehen  Sie  den  Ziehgriff  nach  rechts.  Wenn  der  gewünschte 

Kompressionsgrad  erreicht  ist,  befestigen  Sie  den  Ziehgriff  am  Kontaktstreifen  an  der 

Seite. (Abb. 5a, Abb. 5b und Abb. 5c) 

6)

 Befestigen des Korsetts am starren Rahmen (Stuhllehnenstütze)

     A. Platzieren Sie den Ziehgriff so nahe wie möglich an den Kompressionsteilen und fixieren 

Sie ihn. Lockern Sie anschließend die Schnürung vollständig. (Abb. 1)

    B. Öffnen Sie die Gurte an den Seiten des starren Rahmens. Legen Sie das Korsett um 

den starren Rahmen und richten Sie es mittig aus. Fixieren Sie das Korsett, indem Sie die 

Gurte am starren Rahmen festziehen. (Abb. 6a)

    C. Legen Sie das Korsett mit Rahmen um die Taille und wiederholen Sie die oben bes-

chriebenen Schritte 3 und 4. (Abb. 6b)

7) 

Anbringen der Lordose-Schaumstoffeinsätze

   

   Schieben Sie den jeweiligen Einsatz (7°, 10° bzw. 12°) in die elastischen Taschen an der 

Innenseite der Seitenteile. Das Korsett so einstellen, dass es bequem sitzt. (Abb. 7a und 

7b)

HINWEISE  ZUR  REINIGUNG:

  In  einer  milden,  kalten  Seifenlauge  von  Hand  waschen. 

An  der  Luft  trocknen  lassen.  Hinweis:  Seifenrückstände  können  Hautreizungen  oder 

Materialverschleiß verursachen.

GEWÄHRLEISTUNG:

  dj  Orthopedics,  LLC  übernimmt  die  Reparatur  oder  den  Ersatz  des 

Produkts, eines Teils des Produkts und des entsprechenden Zubehörs bis zu sechs Monate ab 

Kaufdatum, wenn ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt.

Zum Patent angemeldet.
Das Produkt ist nur für einen Patienten vorgesehen.

HINWEIS:  OBWOHL  ALLE  ANSTRENGUNGEN  UNTERNOMMEN  WURDEN,  UNTER  EINSATZ  MODERNSTER 
VERFAHREN  MAXIMALE  KOMPATIBILITÄT  VON  FUNKTION,  FESTIGKEIT,  HALTBARKEIT  UND  OPTIMALEM 
SITZ ZU ERZIELEN, KANN DIESE VORRICHTUNG NUR EIN TEIL EINER GGF. ERFORDERLICHEN ÄRZTLICHEN 
GESAMTBEHANDLUNG SEIN. ES KANN NICHT GEWÄHRLEISTET WERDEN, DASS DURCH DIE VERWENDUNG 
DIESES PRODUKTS VERLETZUNGEN VERMIEDEN WERDEN.

PRIMA  DELL’USO,  LEGGERE  INTERAMENTE  E  ATTENTAMENTE  QUESTE 

ISTRUZIONI. LA CORRETTA APPLICAZIONE È DI FONDAMENTALE IMPORTANZA 

PER UN FUNZIONAMENTO CORRETTO.

USO  PREVISTO/INDICAZIONI:

  dolore  lombare  acuto  e  cronico,  supporto  post-operatorio, 

dolore lombare subordinato ad attività fisica, ed ernia al disco.

CONTROINDICAZIONI:

 gravidanza e condizioni circolatorie, polmonari, cardiovascolari o sche-

letriche che potrebbero peggiorare a causa di compressione e/o pressione.

AVVERTENZE  E  PRECAUZIONI:

  nel  caso  in  cui  si  avvertano  sintomi  quali  dolore,  gonfiore, 

mutamenti  a  livello  della  sensibilità  o  qualsiasi  altra  reazione  anomala  durante  l’utilizzo  del 

prodotto, rivolgersi immediatamente al medico. Interrompere l’uso del dispositivo se si nota 

che il cordoncino è logorato o deteriorato.

INFORMAZIONI PER L’APPLICAZIONE

 

1) Posizionare e fissare l’anello di trazione il più vicino possibile ai pannelli compressivi ed 

estendere completamente il cordoncino(fig. 1).

2) Fissare il pannello anteriore al tutore facendo combaciare tra loro le fascette del sistema 

di chiusura a ganci e anelli presenti sul pannello e all’interno del tutore. Per poter essere 

indossato correttamente, il pannello deve estendersi di 13 cm (5”) oltre la fine del tutore 

(fig. 2).

3)  Facendo  riferimento  all’apposita  etichetta  indicante  il  corretto  orientamento  del  tutore, 

posizionare  il  tutore  attorno  alla  vita  e  fissarlo.  L’anello  di  trazione  si  trova  ora  sul  lato 

sinistro. L’imbottitura si trova ora contro il corpo (fig. 3a e fig. 3b).

4) Per indossare correttamente il tutore e garantire l’adeguata compressione, porre due pan-

nelli laterali ai lati della colonna vertebrale e posizionarli simmetricamente sulla vita (fig. 

4).

5) Per applicare la compressione, afferrare l’anello di trazione e tirarlo verso destra. Dopo aver 

ottenuto il livello di compressione desiderato, fissare l’anello di trazione alla fascetta per 

chiusura a pressione sul lato del pannello (fig. 5a, fig. 5b e fig. 5c).

6) 

Fissaggio del tutore al telaio rigido (telaio dorsale) 

    A. Posizionare e fissare l’anello di trazione il più vicino possibile ai pannelli compressivi ed  

estendere completamente il cordoncino (fig. 1).

      B.  Aprire  le  fascette  ai  lati  del  telaio  rigido.  Collocare  il  tutore  attorno  al  telaio  rigido 

facendo attenzione a centrarlo su di esso. Chiudere le fascette sul telaio rigido per fissare 

il tutore (fig. 6a).

    C. Applicare la combinazione tutore/telaio attorno alla vita e ripetere i precedenti punti 3 

e 4 (fig. 6b).

7) 

Uso degli inserti in materiale espanso per il ripristino della lordosi 

 

    Infilare gli inserti corretti (da 7, 10 o 12 gradi) nelle tasche in elastico situate all’interno dei 

pannelli laterali. Regolarli per garantire il massimo comfort (fig. 7a e fig. 7b).

ISTRUZIONI PER LA PULIZIA:

 lavare a mano in acqua fredda con sapone neutro.

Asciugare all’aria. Nota: se non risciacquati perfettamente, i residui di sapone possono provo-

care irritazioni cutanee e danneggiare il materiale.

GARANZIA:

 dj Orthopedics, LLC si impegna a riparare o sostituire il prodotto e i relativi acces-

sori, per intero o in parte, in caso di eventuali difetti di materiali o di lavorazione per un periodo 

di sei mesi dalla data di acquisto.

Brevetto in corso di registrazione.
Per esclusivo uso su un singolo paziente.

AVVISO:  SEBBENE  LE  ATTUALI  TECNOLOGIE  MIRINO  AD  ASSICURARE  LA  MASSIMA  COMPATIBILITÀ 
FUNZIONALE, RESISTENZA, DUREVOLEZZA E COMODITÀ, È NECESSARIO TENERE PRESENTE CHE QUESTO 
PRODOTTO È SOLO UN SINGOLO ELEMENTO ALL’INTERNO DI UN PIÙ AMPIO QUADRO TERAPICO GESTITO 
DAL PERSONALE MEDICO QUALIFICATO. NON ESISTE QUINDI ALCUNA GARANZIA CHE IL SUO USO SIA IN 
GRADO DI EVITARE EVENTUALI LESIONI.

LIRE  ATTENTIVEMENT  LA  TOTALITÉ  DES  INSTRUCTIONS  SUIVANTES 

AVANT  D’UTILISER  LE  DISPOSITIF.  UNE  MISE  EN  PLACE  CORRECTE  EST 

INDISPENSABLE AU BON FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF.

UTILISATION  PRÉVUE/INDICATIONS :

  Lombalgie  aiguë  ou  chronique,  maintien  postopéra-

toire, lombalgie liée à une activité physique, hernie discale.

CONTRE-INDICATIONS :

 Grossesse, troubles circulatoires, pulmonaires, cardiovasculaires ou 

squelettiques pouvant être aggravés par une compression et/ou une pression.

AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS :

 Consulter votre professionnel de la santé en cas de 

toute douleur, enflure, altération de la sensation ou toute autre réaction inhabituelle lors de 

l’utilisation  de  ce  produit.  Arrêter  le  port  du  corset  en  cas  d’usure  ou  d’effilochement  des 

cordons.

INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE : 

1) Placer et attacher la poignée aussi près que possible des panneaux de compression, puis 

tirer le cordon au maximum (figure 1).

2) Fixer à l’aide des bandes de velcro le panneau antérieur à la face intérieure du corset. Pour 

un  ajustement  correct,  le  panneau  doit  dépasser  d’environ  13  cm  (5  po)  de  l’extrémité 

du corset (figure 2).

3) Orienter correctement le corset selon les indications de l’étiquette, puis le mettre en place 

autour  de  la  taille  et  l’attacher.  La  poignée  doit  être  à  gauche,  face  douce  rembourrée 

contre le corps (figures 3a et 3b).

4) Pour un ajustement et une compression adéquats, centrer la colonne vertébrale entre les 

deux panneaux latéraux et disposer le corset symétriquement sur la taille (figure 4).

5) Pour exercer une compression, tirer la poignée vers la droite. Lorsque le degré de com-

pression souhaité est atteint, fixer la poignée sur le côté du panneau à l’aide du velcro 

(figures 5a, 5b et 5c).

6) 

Utilisation du corset avec le cadre rigide (dossier)

    A. Placer et attacher la poignée aussi près que possible des panneaux de compression, 

puis tirer le cordon au maximum (figure 1).

     B. Ouvrir les sangles situées sur les côtés du cadre rigide. Placer et centrer le corset autour 

du cadre rigide. Attacher les sangles sur le cadre rigide afin de fixer le corset (figure 6a).

    C. Appliquer l’ensemble corset/cadre rigide autour de la taille, puis suivre les étapes 3 et 

4 ci-dessus (figure 6b).

7) 

Utilisation des coussinets en mousse

     Placer le coussinet approprié (7, 10 ou 12 degrés) dans les poches élastiques situées sur la 

face intérieure des panneaux latéraux. Ajuster pour un confort optimal (figures 7a et 7b).

INSTRUCTIONS  DE  NETTOYAGE :

  Laver  à  la  main  à  l’eau  froide  et  au  savon  doux.  Laisser 

sécher à l’air libre. Remarque : Si le rinçage est insuffisant, le savon résiduel peut irriter la 

peau et détériorer le matériau.

GARANTIE :

  dj  Orthopedics,  LLC  réparera  ou  remplacera  tout  ou  partie  du  dispositif  et  de 

ses accessoires en cas de tout défaut de matière ou de façon constaté dans les six mois de 

la date de vente.

Brevet en instance.
Pour une utilisation sur un seul patient.

AVIS :  MALGRÉ  L’UTILISATION  DE  TOUTES  LES  TECHNIQUES  DE  POINTE  AFIN  D’OBTENIR  LA  MEILLEURE 
ADÉQUATION  ENTRE  FONCTIONNALITÉ,  RÉSISTANCE,  DURABILITÉ  ET  CONFORT,  CE  PRODUIT 
NE  CONSTITUE  QUE  L’UN  DES  ÉLÉMENTS  DU  PROGRAMME  DE  TRAITEMENT  ADMINISTRÉ  PAR  UN 
PROFESSIONNEL DE LA SANTÉ. IL N’EST PAS GARANTI QUE L’UTILISATION DE CE PRODUIT PRÉVIENDRA 
TOUT PRÉJUDICE CORPOREL.

Reviews: