background image

6

IP2214

tauschen den programmshalter.

• Ein orangefarbenes LED jede Sekunde zeigt an, dass der STOP-Kontakt 

1-3 aktiv ist. Z.B. eine ausbruchtür steht offen.

• Eine alle zwei Sekunden blinkende, gelbe LED zeigt an, dass eineWar-

tung fällig ist (ref. Parameter B2).

Am Programmschalter kann der Zugangscode für drei verschiedene 
Zugangsebenen eingegeben werden:

B1= 00

: Kein Zugangscode 

.

B1= 01

: Der Zugang ist möglich, indemman 

 oder 

 zwei Sekunden 

lang gedrückt hält 

.

B1= 02

: Ein Passcode kann ausgewählt werden, indem man kurz nach-

einander 

 

 

 

. drückt.

Der gesamte Passcode muss innerhalb von 3 Sekunden ingegeben werden 

.

: Unzulässig für Fluchtwege gemäß EN16005 und DIN18650.

SYMBOL

FUNKTION

OFFEN

Die Tür ist permanent offen. Die Tür kann von Hand be-
wegt werden, z. B.zumReinigen der Scheiben. Alle Im-
pulsgeber werden unterbrochen. Dies gilt nicht für den 
Nottüröffnertaster (falls vorhanden).

AUTO TEILÖFFNUNG

Durchgang in beide Richtungen, AUTOPARTIAL ist mög-
lich. Die Tür kann mit dem inneren und äußeren Impuls-
geber und einem Schlüsselschalter (falls vorhanden) 
teilweise geöffnet werden. Bei Betätigung eine Notöff-
nungstasters öffnet sich die Tür ganz.

AUTO

Durchgang in beide Richtungen, normaler Betrieb der 
Tür. Die Tür kann mit dem inneren und äußeren Impuls-
geber und einem Schlüsselschalter/Nottüröffnertaster 
geöffnet werden (falls vorhanden).

AUSGANG

Durchgang nur von innen her. Die Tür ist normalerweise 
verriegelt, wenn eine elektromechanische Verriegelung 
angebracht wurde. Die Tür kann nur mit dem inneren 
Impulsgeber und einem Schlüsselschalter oder Nottür-
öffnertaster geöffnet werden (falls vorhanden).

AUS

Die Tür kann nicht mit der Innen- oder Außenimpuls ge-
öffnet werden. Die Tür ist verriegelt, wenn eine elektro-
mechanische Verriegelung montiert wurde. Die Tür kann 
mit einem Schlüsseltaster (falls vorhanden) teilweise ge-
öffnet werden. Die Tür kann mit einem Notöffnungstaster 
(falls vorhanden) vollständig geöffnet werden.
Die Tür lässt sich auch vom Programmschalter aus teil-
weise öffnen, indemmandie Taste 

 drückt 2 s. (je nach-

Konfiguration von Schlüsselimpuls). Der Schlüsselimpuls 
wird durch ein kurzes Aufleuchten der blauen LED links 
neben dem OPEN-Symbol angezeigt. Diese Funktion ist 
abhängig von der Einstellung der Parameter B1 und B8.

RESET

Ein kurzer Druck mit einem schmalen Gegenstand auf 
den Punkt (in der unteren rechten Ecke des Programm-
schalter) veranlasst einen RESET des Türantriebs mit 
einem Systemtest. Die Tür ist dann für den normalen Be-
trieb bereit.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

• Bewahren Sie diese Anweisungen für zukünftiges Nachschlagen auf.
• Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und Einstellungen müssen 

von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der Guten Technik 
und Einhaltung der geltenden Normen auszuführen.

• Dieses Produkt darf ausschließlich für die bestimmungsgemäße Verwendung 

eingesetzt werden. Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß und daher 
gefährlich zu betrachten. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden 
infolge eines unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen Gebrauchs ab.

• Lesen Sie die Anleitungen vor der Montage des Produktes aufmerksam durch. 

Eine fehlerhafte Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.

• Vor Beginn der Montage ist der einwandfreie Zustand des Produkts zu überprüfen.
• In explosionsgefährdeten Bereichen darf das Produkt nicht eingebaut werden: 

Entzündbare Gase oder Rauch stellen eine ernsthafte Sicherheitsgefährdung dar.

• Explosionsrisiko, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird.
• Die Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Polystyrol usw.) müssen sach-

gemäß entsorgt werden und dürfen nicht in Kinderhände gelangen, da 
sie eine Gefahrenquelle darstellen können.

1. TECHNISCHE ANGABEN

• 

Schutzgrad

  

IP4X

• 

Temperatur

 

 

-20°C / +55°C

• 

Versorgungsspannung

 24 

V

2. INSTALLATION

Befestigen Sie den Programmschalter COM500ES in der Nähe des An-
triebs in einer sicheren und für den Gebrauch geeigneten Position Ver-
wenden Sie nicht mitgelieferte Schrauben und Buchsen.

HINWEIS

: Der Betriebswahlschalter COM500ES kann auch in die Wand 

(Unterputz) in runde nicht mitgelieferten Unterputz-Schalterdosen 
eingebaut werden (Abb. 5).

3. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Führen Sie die elektrischen Anschlüsse gemäß Seite 3 dieser Anleitung aus.

Für weitere Informationen wird auf die Anleitung des Schie-
betürantriebs Ditec DAS200 verwiesen.

Um die vollständige Montageanleitung herunterzuladen, verwenden Sie 
den folgenden QR Code oder Link:

h t t p s : / / w w w. d i t e c a u t o m a t i o n s . co m / g lo b a l / m a r k e t -
documents/QR/Multilanguages/DAS200/DitecDAS200.pdf

4. BETRIEB

Aktivierung der Benutzung des Wahlschalters.

Die verschiedenen Betriebsmodi werden durch Drücken auf die Tasten 
mit dem Symbol Pfeil aufwärts oder Pfeil abwärts ausgewählt. Beim 
Drücken einer Taste ertönt ein Ton. Die aktuelle Auswahl wird durch 
eine blaue LED links vom Funktionssymbol angezeigt.
In der oberen rechten Ecke kann ein blinkendes Licht angezeigt werden.
• Eine rote LED alle 1 s. zeigt einen Fehler in der elektronischen Steuerung 

angezeigt. Führen Sie einen RESET durch. Wenn der Fehler bestehen 
bleibt, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst.

• Ein rotes LED 4 Mal pro Sekunde zeigt einen Fehler im Wähler an. Aus-

DEUTSCH

NOTE

: voir les informations importantes à la dernière page.

HINWEIS

: siehe wichtige informationen auf der letzten seite.

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD

• Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
• La instalación, las conexiones eléctricas y los ajustes deben ser rea-

lizadas por personal calificado, aplicando con rigor la buena técnica y 
respetando la normativa vigente.

• Este producto debe destinarse solamente al uso para el cual ha sido 

diseñado. Cualquier otro uso será considerado indebido y, por ende, pe-
ligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de posibles 

SYMBOLE

FONCTION

RÉINITIALISATION

Appuyez brièvement sur le point (placé dans l’angle infé-
rieur droit du sélectionneur de mode de fonctionnement ) 
avec un objet fin pour que l’opérateur de la porte effectue 
une RÉINITIALISATION avec un test du système.
La porte est maintenant prête au fonctionnement normal.

FRANÇ

AIS

ESP

AÑOL

daños derivados de usos indebidos, erróneos o irrazonables del producto.

• Lea detenidamente las instrucciones antes de comenzar la instalación 

del producto. Una instalación incorrecta puede ser causa de peligro.

• Antes de proceder con la instalación, compruebe que el producto se 

encuentra en perfectas condiciones.

• No instale el producto en ambientes ni atmósferas explosivas: la presencia de 

gases o humos inflamables constituyen un grave peligro para la seguridad.

• Peligro de explosión si la batería se reemplaza con una de tipo incorrecto.
• El material del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no se debe tirar 

al medio ambiente y debe mantenerse fuera del alcance de los niños 

Summary of Contents for COM500ES

Page 1: ...tronico Installation manual for electronic functions selector switch Manuel d installation pour sélecteur de fonctions électronique Montageanleitung für elektronische Programmschalter Manual de instalación para el selector de funciones electrónico Manual de instalação para selector de funções electrónico www ditecautomations com COM500ES IP2214 2022 07 22 Versione aggiornata di questo manuale Last...

Page 2: ...figuration spécifique n est requise DE Standardkonfiguration Mit dem Programmschalter wird der Betriebsmodus des Antriebs ausgewählt Es ist keine besondere Konfiguration erforderlich ES Configuración estándar El selector de función gestiona el automatismo No se requiere ninguna configuración específica PT Configuração padrão O seletor de funções gerencia a automação Nenhuma configuração específica...

Page 3: ...When the configuration is done break the power on all the interconnected operators Connect the OMS turn on the power The MCU 1 is the control unit that holds the parameters to the operation mode selectors FR Le sélecteur gère les deux automatismes selon les mêmes modalités de fonctionnement Configurer MCU1 6C 01 enlever le cavalier MCU2 6C 02 REMARQUE Ne branchez le sélecteur de mode de fonctionne...

Page 4: ...etto appuntito l automati smoesegue una funzione di RESET e una prova del si stema A questo punto la porta è pronta per il normale funzionamento AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA Conservate le presenti istruzioni per futuri riferimenti L installazione i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati da personale tecnico qualificato nell osservanza della Buona Tecnica e in otte...

Page 5: ...anger 1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Degré de protection IP4X Température 20 C 55 C Tension d alimentation 24 V 2 INSTALLATION À proximité de l automatisme fixer le sélecteur de fonction COM500ES en utilisant les vis et les tasseaux fournis choisir une position sûre et appropriée à l utilisation REMARQUE on peut encastrer le sélecteur de fonctions COM500ES dans le mur en utilisant des boîtiers circ...

Page 6: ...ten Bereichen darf das Produkt nicht eingebaut werden EntzündbareGaseoderRauchstelleneineernsthafteSicherheitsgefährdungdar Explosionsrisiko wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird Die Verpackungsmaterialien Kunststoff Polystyrol usw müssen sach gemäß entsorgt werden und dürfen nicht in Kinderhände gelangen da sie eine Gefahrenquelle darstellen können 1 TECHNISCHE ANGABEN Schutzgra...

Page 7: ...a que parpadea cada segundo indica que el contacto STOP 1 3 está activo Ejemplo una puerta de pánico está abierta Una luz amarilla cada dos segundos indica que se requiere manteni miento ref parámetro B2 Hay tres niveles distintos de códigos de acceso para el selector de posiciones B1 00 Sin código de acceso B1 01 el acceso se obtiene manteniendo pulsado o durante 2 segundos B1 02 Se puede selecci...

Page 8: ... Verbrennung oder Menge des Deponieabfalls bei und reduzieren eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt Alle Rechte an diesen Unterlagen sind ausschließliches Eigentum von ASSA ABLOY Entrance Systems AB Obwohl der Inhalt dieser Veröffentlichung mit äußerster Sorgfalt verfasst wurde kann ASSA ABLOY Entrance Systems AB keine Haftung für Schäden übernehmen die dur...

Reviews: