background image

RAYSTAT-EX-03 

RAYSTAT-EX-04

English

These thermostats are suitable for the 

following applications: 

Current rating:  

  16 A at 110 V/230 V, 50/60 Hz

Hazardous area: Zone 1 and Zone 2

Gas Group IIC 

Temperature Class T6

Dust (Zone 21 and zone 22)

Baseefa 03ATEX0695X

For conditions of safe use refer     

to hazardous area certification

II 2 G/D T=85°C EEx emia IIC T6   

   (Ta – 50°C to + 55°C) 

RAYSTAT-EX-03 is an electronic  and 

zone line sensing thermostat used to 

control/switch heating cable circuits 

directly or via a suitable contactor.

RAYSTAT-EX-04 is an electronic 

ambient thermostat used to control/

switch heating cable circuits directly or 

via a suitable contactor.

Follow instructions carefully.

Installation instructions for RAYSTAT-EX-03 and RAYSTAT-EX-04 

DEutsch

Die Thermostaten eignen sich für fol-

gende Anwendungen:

Nennstrom:  

  16 A an 230 V/ 110 V, 50/60 Hz

Ex-Bereich: Zone 1 und 2

Explosionsgruppe IIC

Temperaturklasse T6

Staub (Zone 21 und zone 22)

Baseefa 03ATEX0695X

Für den sicheren Betrieb beachten 

Sie bitte die besonderen Bedingungen 

der EG-Baumusterprüfbescheinigung     

II 2 G/D T=85°C EEx emia IIC T6   

   (Ta – 50°C bis + 55°C) 

RAYSTAT-EX-03 ist ein Rohran- 

legethermostat, der elektrische  

Heizkreise direkt oder über einen 

Schütz ein- und ausschaltet.

RAYSTAT-EX-04 ist ein elektroni- 

scher Umgebungsthermostat, der 

elektrische Heizkreise direkt oder über 

einen Schütz ein- und ausschaltet. 

Lesen Sie diese Montage-anleitung 

genau, bevor Sie mit der Installation 

beginnen.

Montageanleitung RAYSTAT-EX-03 und RAYSTAT-EX-04

français

Instructions d’installation des thermostats RAYSTAT-EX-03 et

RAYSTAT-EX-04

II 2 G/D T=85°C EEx emia IIC T6   

   (Ta – 50°C à + 55°C) 

RAYSTAT-EX-03 est un thermostat 

électronique de contrôle servant à 

commander des circuits de traçage, 

directement ou par l’intermédiaire d’un 

contacteur approprié.

RAYSTAT-EX-04 est un thermostat 

électronique d’ambiance servant à 

commander des circuits de traçage, 

directement ou par l’intermédiaire d’un 

interrupteur approprié. Suivre atten-

tivement les instructions.

Ces thermostats conviennent aux 

applications répondant aux conditions 

suivantes :

Caractéristiques du circuit :

  16 A à 110 V/230 V, 50/60 Hz

Zone explosible : Zone 1 et Zone 2

Groupe Gaz IIC

Classe de température T6

Poussière (Zone 21 et zone 22)

Baseefa 03ATEX0695X

Pour votre sécurité et une utilisation 

en zone explosive, veuillez vous re-

porter aux agréments     

Summary of Contents for RAYSTAT-EX-03

Page 1: ...RAYSTAT EX 03 RAYSTAT EX 04 Electronic thermostat Elektronischer Thermostat Thermostat électronique ...

Page 2: ...85 C EEx emia IIC T6 Ta 50 C bis 55 C RAYSTAT EX 03 ist ein Rohran legethermostat der elektrische Heizkreise direkt oder über einen Schütz ein und ausschaltet RAYSTAT EX 04 ist ein elektroni scher Umgebungsthermostat der elektrische Heizkreise direkt oder über einen Schütz ein und ausschaltet Lesen Sie diese Montage anleitung genau bevor Sie mit der Installation beginnen Montageanleitung RAYSTAT E...

Page 3: ...A B RAYSTAT EX 03 0 RAYSTAT EX 04 1 6 2 3 4 6 2 5 5 3 3 1 1 1 ...

Page 4: ...ung aus rostfreiem Stahl RAYSTAT EX 03 5 Windschutz für Sensor RAYSTAT EX 04 6 Klemmenblöcke max 4 mm2 für Anschlußklemmen 1 12 max 6 mm2 für Erdanschlußklemme B 3 mm Schraubendreher 7 mm Schraubendreher Kabelmesser 25 mm Gabelschlüssel für M20 Verschraubungen 36 mm Gabelschlüssel für M20 M25 Adapter français A 1 Boîtier 2 Entrées 2 x M20 1 x M25 3 Sonde de température Pt 100 50 mm 4 Capillaire ga...

Page 5: ... sollte die Einheit nicht direkt neben dem Sensor installiert werden Montieren Sie das Gehäuse an einem Ort an dem es vor mechanischer Beschädigung und Hitze geschützt ist nicht direkt auf einer heißen Rohr leitung WARNUNG Wenn Sie den Ther mostaten in feuchter oder nasser Umgebung montieren schützen Sie das Gehäuse gegen das Ein dringen von Wasser indem Sie den Deckel schließen wenn nicht daran g...

Page 6: ...o daß der Thermostat an der Stelle angebracht wird an der am meisten Wind herrscht so daß der Sensor nicht einge schneit wird so daß der Sensor keiner mecha nischen Beschädigung oder Hitze einwirkung ausgesetzt ist WARNUNG Wenn Sie den Ther mostaten in feuchter oder nasser Umgebung montieren schützen Sie das Gehäuse gegen das Ein dringen von Wasser indem Sie den Deckel schließen wenn nicht daran g...

Page 7: ... auf der Rohrleitung A bei einzelnen Heizbändern im unteren Quadranten der Rohrlei tung im 90 Abstand zum Heizband B bei zwei oder mehreren Heiz bändern im unteren Quad ranten der Rohrleitung in der Mitte zwischen den beiden Heizbändern C français Positionnement de la sonde RAYSTAT EX 03 suivre les indications fournies dans la documentation relative à la con ception du système la placer à distance...

Page 8: ...ausgesetzt ist Falls erforderlich befestigen Sie das Kabel mit Klebestreifen an der Rohrleitung WARNUNG Montieren Sie den Sen sor nicht bei Umgebungstemperaturen unter 20 C Verbiegen Sie die letzten 50 mm des Sensors auf keinen Fall Der minimale Biegeradius für die Sen sorleitung beträgt 10 mm français Fixation de la sonde RAYSTAT EX 03 Fixer solidement la sonde en deux endroits sur le tuyau au mo...

Page 9: ...s entsprechend variieren Die Brücken 1 8 und oder 3 5 können entfernt werden um einen potentialfre ien Kontakt herzustellen PRÜFEN Vergewissern Sie sich daß die Dichtung der Verschraubung korrekt montiert wird Bedingungen für den sicheren Gebrauch 1 Es darf jeweils nur ein Leiter ein oder mehradrig an jeder Seite des An schlusses angeklemmt werden 2 Die mit den Anschlüssen verbundenen Kabel müssen...

Page 10: ...emme 1 auf Anschlußklemme 2 Die Ausführung des Leitungs schutzschalters kann den örtlichen Standards entsprechend variieren Örtliche Standards Anforderungen können den Einsatz von ein zwei bzw drei oder vierpoligen Fehlerstromschutzschaltern und oder Leistungsschützen erfordern Die Brücken 1 8 und oder 3 5 können entfernt werden um einen potentialfreien Kontakt herzustel len PRÜFEN Vergewissern Si...

Page 11: ...orgen Sie für die Abdichtung der Ummantelung A Wenn die Montage des Thermostaten abgeschlossen ist prüfen Sie seine Funktion wie im Kapitel Test Inbe triebnahme beschrieben Bewahren Sie diese Montageanlei tung sorgfältig auf sie kann Ihnen beim Einstellen Testen oder Warten von Nutzen sein français Achèvement du montage RAYSTAT EX 03 Une fois le thermostat mis en place s assurer que la tuyauterie ...

Page 12: ...n Gehäusedeckel Stellen Sie an den Drehschaltern die entsprechende Solltemperatur ein C Setzen Sie den Deckel auf das Gehäuse und ziehen Sie die Deckel schrauben an WARNUNG Vergewissern Sie sich daß der Thermostat mindestens 1 Minute lang vom Netz getrennt ist bevor Sie ihn öffnen français Réglage Le cas échéant dévisser et déposer le couvercle Régler la température de commuta tion en C à l aide d...

Page 13: ...n de l installation VÉRIFIER QUE Le montage a été bien réalisé La partie à nu du prolongateur de la sonde n est pas endommagée La bague d étanchéité du presse étoupe est en place Le joint de presse étoupe est en place Le corps du presse étoupe et le ou les écrous sont bien serrés Le thermostat fonctionne correctement Le réglage du thermostat correspond à l application Le couvercle est bien fermé D...

Page 14: ...1 1181 KK Amstelveen Tel 0800 0224978 Fax 0800 0224993 Norge Tyco Thermal Controls Norway AS Postboks 146 1441 Drøbak Tel 47 66 81 79 90 Fax 47 66 80 83 92 Österreich Tyco Thermal Controls Division of Tyco Fire Integrated Solutions GmbH Office Wien Brown Boveri Strasse 6 14 2351 Wiener Neudorf Tel 0 22 36 86 00 77 Fax 0 22 36 86 00 77 5 Polska Tyco Thermal Controls Polska Sp z o o ul Cybernetyki 1...

Reviews: