background image

Dietz-motoren GmbH & Co. KG

Eisenbahnstrasse 67 73265 Dettingen/Teck

Tel.:  +49 7021 57 02-0

Fax:  +49 7021 57 02-14

www.dietz-motoren.de [email protected]

13. Mechanische Installation / Montage

Die Montage darf nur von Fachkräften unter Beachtung dieser 

Betriebsanleitung sowie den gültigen Vorschriften ausgeführt werden.

Schutzvorrichtungen, die für Montagearbeiten demontiert wurden, 

unmittelbar nach der Montage (und vor dem elektrischen Anschluss) 

wieder anbringen.

Die Befestigung darf nur entweder am Flansch oder am Fuss erfolgen, da 

sonst Überbestimmung vorliegt. Besonders zu beachten bei Ausführung 

mit Bauform IM B34 und IM B35. 

Auf geeignetem Motorschutzschalter achten durch Betreiber. ATEX-

Bedingungen beachten. 

Der Motor darf keinen unzulässig hohen Schwing- oder Stoßbelastungen 

ausgesetzt sein.

14. Inbetriebnahme

Bei der Montage und Inbetriebnahme des Motors ist folgendes zu 

beachten:

• 

Der Motor ist vor der ersten, und vor jeder neuen Inbetriebnahme 

sorgfältig auf ordnungsgemäßen Zustand zu prüfen.

• 

Motoren, welche zum Beispiel bei der Anlieferung oder der Installation 

Beschädigungen aufweisen, dürfen nicht betrieben werden.

• 

Beim  Anschluss  von  ATEX-  Motoren    dürfen  nur  isolierte 

Kabelschuhe verwendet werden.

• 

Es ist dafür zu sorgen, dass ein zuverlässiger Schutz gegen 

Eindringen von Fremdkörpern, Rost, Flugrost und sonstigen 

Eisenoxiden vorhanden ist.

• 

Nur regelmäßig geschultes Fachpersonal darf die Motoren, 

montieren, betreiben und warten.

• 

Betrieb nach fehlerhafter Montage oder Wartung führt zu nicht 

bestimmungsgemäßem Gebrauch.

• 

Die elektrische Installation wird gemäß DIN EN 60204 ausgeführt. 

Für einen vollständigen Potentialausgleich ist zu sorgen: d.h. 

ausreichende, Sach- und fachgerechte Erdung aller elektrisch 

leitenden Teile. An der am Motorgehäuse außen angebrachten 

Schutzleiterklemme ist ein Schutzleiter anzuschließen.

• 

Sicherstellung der Zugänglichkeit für eine regelmäßig 

durchzuführende Wartung des Motors.

• 

Bei Phasenleiter < 16 mm² muss der Schutzleiter mindestens 

denselben Querschnitt wie der Phasenleiter haben, jedoch 

mindestens 4 mm².

• 

Die angegebene Schutzart wird nur erreicht, wenn sämtliche 

Öffnungen  (z.B.  Einschraubgewinde  für  Kabelverschraubungen, 

Kondenswasserbohrungen, ...) kundenseitig verschlossen werden.

• 

Nicht genutzte Öffnungen müssen verschlossen werden.

• 

Der Betreiber muss bezüglich der Kabel- und Leitungseinführung, 

sowie der  Zugentlastung für das Kabel die DIN EN 60079-0 

beachten, beziehungsweise einhalten.

15. Aufstellungsort

Der Aufstellungsort muss in Art, Beschaffenheit, Umgebungstemperatur 

und Umgebungsmedium für den jeweiligen Motor geeignet sein.

13. Mechanical Installation/Assembly

Assembly must only be performed by specialists. They must apply the-

se Operating Instructions and comply with the applicable requirements.

As soon as assembly is complete (and before the blower is connected 

to the power supply), refit protective fixtures removed for the assembly 

work.

The motor must only be attached at either the flange or foot, otherwi

-

se the installation is statically overdetermined. For IM B34 or IM B35 

models, it is important to ensure the following:

The operator must install a suitable motor protection switch. Comply 

with ATEX conditions.

The motor must not be subjected to vibration or shock loads that ex-

ceed the permitted limits.

14. Commissioning

Note the following points when assembling and commissioning the 

motor:

• 

Carefully check that the motor is in proper condition before 

commissioning it or running it again, later.

• 

For example, motors which were damaged during delivery or 

installation must not be used.

• 

When you connect ATEX motors, only use insulated cable lugs

.

• 

Ensure that the motor is adequately protected against the ingress 

of foreign objects, rust, initial easily removable rust and other iron 

oxides.

• 

Only regularly trained specialists are permitted to install, fit, operate 

and maintain the motors.

• 

Operation following incorrect assembly or maintenance will result in 

use that is not as intended.

• 

Carry out the electric installation in accordance with DIN EN 60204. 

Ensure  complete  potential  equalization,  i.e.  sufficient,  proper, 

professional earthing of all electrically conductive parts. An earth 

conductor must be connected to the earth conductor terminal 

attached to the outside of the motor housing.

• 

Ensure that there is easy access to the motor for regular maintenance 

work.

• 

If phase conductors < 16 mm², the earth conductor must have at 

least the same cross-section as the phase conductor. It must also 

be at least 4 mm².

• 

The stated protection class will only be achieved if all openings (e.g. 

screw-in thread for cable fittings, condensate holes, etc.) are sealed 

by the customer.

• 

Unused openings must be sealed.

• 

The operator must note and comply with the values specified in DIN 

EN 60079-0 for cable and line inlets and strain relief.

15. Installation site

The nature, properties, and ambient temperature of the installation 

site and the ambient medium used there must be appropriate for the 

particular motor.

Seite 9 von 12

Dokument - Artikel- Nr. 261163

Bitte für künftige Verwendung aufbewahren

Änderungen vorbehalten

Page 9 of 12

Document - Article - No. 261163

Please save for future use

Subject to change

Summary of Contents for DE Series

Page 1: ...d Gesundheit von Personen bestehen Darüber hinaus sind auch Gefahren für Maschine Sachen oder Umwelt möglich Operating Instructions Dietz motoren Three phase motors F DR F DP F DW PE DE with surface cooling liquid cooling cage rotor PM rotor ball bearings for high voltage systems low voltage Beforecommissioning readtheOperatingInstructions and the Safety Instructions and comply with their contents...

Page 2: ...Spannungsprüfung darf nicht wiederholt werden Gefahr für die Wicklungsisolation Warning of dangerously high voltage This symbol indicates the presence of particular life endangering ha zards and health hazards caused by electric voltage Failure to comply with this might result in severe and even fatal injury Warning of hand injuries This symbol indicates that hot surfaces or rotating parts must no...

Page 3: ...orisierten Fachwerkstatt entsprechend den nachfolgenden detaillierten Anweisungen durchgeführt werden 3 Installation Only install and run the motor in the indicated form Conventional mo tors must be installed on a solid level surface Remove anti corrosion agents from shaft end and flange surface Comply with minimum spacing between the air intake opening and wall which depends on motor size and is ...

Page 4: ...en auf Antriebs u Gegen antriebsseite entfernen Lagerschilder 3 und 4 abnehmen und Rotor 2 aus dem Stator 1 herausziehen 5 1 Instructions for maintenance Disconnect the electricity supply from the mains before opening the ter minal box and removing the motor Only work on the motor if the main switch is locked so that it cannot be switched back on 5 2 Dismantling the motor Take off the fan cover 5 ...

Page 5: ...stopfen abgedichtet worden sind Eventuell vorhandene Kondenswasserbohrungen müssen verschlossen werden um die angegebene Schutzart zu erreichen 5 3 Spare parts You can order the original replacement parts from Dietz motoren stating the motor number and item number or the numbers on the rating plate Replacing regreasing ball bearings The ball bearings fitted are lubricated for life and achieve the ...

Page 6: ... C 3 KALTL 150 C 7 Operating conditions at the place of use The following values apply unless otherwise indicated by the stamps on the rating plate Maximum installation height 1000 m above mean sea level Coolant temperature 5 C to 40 C Frequency tolerance 2 in accordance with DIN EN 60034 1 Voltage tolerance 5 in accordance with DIN EN 60034 1 Maximum constant climates 23 83 and 40 92 are permitte...

Page 7: ...n verwendet werden Vertikale Einbaulage der Motorachse ist nur zulässig wenn über der Explanation 3 bimetal temperature sensors Technical data Rated voltage AC 250 V VDE 277 V UL Rated current AC cosφ 1 0 cycles 2 5A 10 000 Rated current AC cosφ 0 6 cycles 1 6A 10 000 Max switching current AC cosφ 1 0 cycles 6 3A 3 000 and 7 5A 300 3 PTC temperature sensors PTC thermistors Technical data In accord...

Page 8: ...chock Sensor muss der Motor zur Überprüfung zurück zum Hersteller The motor axis can only be installed vertically if there is a protective roof over the fan cover Note that if the motor axis is installed vertically the bearing life will be reduced and the condition of the bearings must be checked more frequently Running the motor in reverse and reverse current braking are not permitted Some forms ...

Page 9: ...t muss in Art Beschaffenheit Umgebungstemperatur und Umgebungsmedium für den jeweiligen Motor geeignet sein 13 Mechanical Installation Assembly Assembly must only be performed by specialists They must apply the se Operating Instructions and comply with the applicable requirements As soon as assembly is complete and before the blower is connected to the power supply refit protective fixtures remove...

Page 10: ... die auf das Nichtbeachten der Betriebsanleitung zurückzuführen sind übernimmt Dietz motoren keine Haftung 16 Maintenance Note Comply with the manufacturer s maintenance specifications and the data provided for the switching and control devices Repairs must only be carried out by the manufacturer Dietz motoren does not accept any liability for repairs carried out by third parties Dust and fluff mu...

Page 11: ...ge ist nur zulässig wenn entsprechend spezifiziert oder nach Rücksprache mit dem Werk Die Kühlwasser Durchflußmenge beträgt wenn nicht anders angegeben 18 Standards Harmonised standards including DIN EN 60079 0 DIN EN 60079 1 DIN EN 60079 1 DIN EN 60034 1 DIN EN 60034 5 19 Disposal Continued use of defective motors or their components might cause physical damage to them or injury or harm the envir...

Page 12: ...etrachten Hierzu muss Rücksprache mit Dietz motoren genommen werden Size l h 71 150 or 250 depending on version 80 200 90 250 or 300 depending on version 100 300 112 350 or 400 depending on version 132 500 160 600 180 700 200 800 The coolant flow quantity must be specified differently to suit other cooling media if used In this case it is essential to check with Dietz motoren Seite 12 von 12 Dokum...

Reviews: