background image

196 Coolidge Av. Englewood, N.J. 07631
Tel. : 1-201-871-8787  Fax : 1-201-871-8908
Website : www.dibipack.com - Email  : [email protected]

BABYPACK 1217

2

QUALIFICATIONS OF THE OPERATORS

Only workers possessing the following qualifications may
be allowed to use the machine:

Machine operator
An operator trained and qualified to operate the machine
during functioning, comprising the use of the general
switch and all the various controls present on the
machine itself, assembly of the roll of plastic film, various
adjustments depending on the format of the goods to be
packaged, stopping and resetting of the machine.

Mechanical maintenance man
A qualified technician capable of running the machine
like the machine operator and also to enable it to operate
without the protective devices in the case of work on the
mechanical parts for adjustments, maintenance or
repairs.
He is not qualified to operate on the live electrical
systems.

Electrical maintenance man
A qualified technician capable of running the machine
like the machine operator and also to enable it to operate
without the protective devices in the case of work on the
electrical systems for adjustments, maintenance or
repairs.

It  is the responsibility of the user to define the
qualified workers at the various levels of operation
and to provide them with the appropriate training
and operating instructions.

CALIFICACIONES DE LOS OPERADORES

El trabajo con la máquina puede ser realizado solamente
por personas con las cualificaciones indicadas de
seguida:

Operador conductor de máquina
Operador formado y habilitado a la conducción de la
máquina en el uso operativo a través del uso del
interruptor general y de todos los demás mandos
presentes en la máquina misma, montaje de la bobina
de película plástico, regulaciones varias según los
formatos a empaquetar, parada y restablecimiento de la
máquina.

Encargado del mantenimiento mecánico
Técnico calificado capaz de conducir la máquina como
el operador conductor y además hacerla funcionar con
las protecciones deshabilitadas en caso de intervención
sobre órganos mecánicos para regulaciones,
mantenimientos o arreglos.
No está habilitado a efectuar intervenciones sobre
instalaciones eléctricas en tensión.

Encargado del mantenimiento eléctrico
Técnico calificado capaz de conducir la máquina como
el operador conductor y además hacerla funcionar con
las protecciones deshabilitadas en caso de intervención
sobre las instalaciones eléctricas para manutenciones
o arreglos.

Será responsabilidad del usuario definir a las
personas calificadas a los diferentes niveles de
intervención, formar a las mismas y darles los
encargos operativos.

Summary of Contents for BABYPACK 1217

Page 1: ...mocontráctiles BABYPACK 1217 Dibipack Inc 196 Coolidge Av Englewood N J 07631 Tel 201 871 8787 Fax 201 871 8908 Website www dibipack com Email info dibipack com Spare parts catalogue INSTRUCTION BOOK INSTRUCCIONES Catálogo de las partes de recambio ...

Page 2: ...ые части и расходный материал резина тефлоновая лента термонож лезвие гель для смазки Плёнка термоусадочная полиолефиновая Система Trade In замена Вашего оборудования на новое и более производительное 495 231 21 00 812 363 20 22 info ardsystems ru ООО АРДсистемы www filmtrade ru www ardsystems ru На фото запайщик Magnetic FL900 туннель Magnetic T100 ...

Page 3: ...sive numbering from 1 to 26 Spare parts catalogue cover page Spare parts section inclusive of progressive numbering from 28 to 34 WARNING for any doubts on the operating instruction content ask for to the service centre specifying the page number and the paragraph inclusive of the demanded operating procedure La presente publicación está formada por 39 páginas como sigue Frontispicio manual Datos ...

Page 4: ...opea en lo que a normas técnicas de homologación y de seguridad se refiere Descrizione del prodotto Description of the unit Descripción de la mercancia Modello Model Modelo ITALDIBIPACK S p A Via Europa 35 Pogliano Milanese MI Italia certifica che il prodotto qui sotto indicato nel modello da noi commercializzato è conforme alle direttive CE nonchè agli standard di sicurezza e agli standard relati...

Page 5: ...for any loss of production ITALDIBIPACK S p A refuses all liability for damage caused to people or property in the case in which the machine is not earthed GARANTÍA La garantía dura 12 meses doce a partir de la fecha de entrega de la máquina empaquetadora Las intervenciones en garantía están efectuadas exclusivamente por ITALDIBIPACK S p A o por los revendedores autorizados de la empresa misma Par...

Page 6: ...ax 02 93548586 ITALDIBIPACK CENTER Via del Mare 32 a 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 ITALDIBIPACK IBERICA S L C Molino 14 Pol Ind Cadesbank Ripollet BARCELLONA ESP Tel 34 93 5808338 Fax 34 93 6917919 BIPACK FRANCE SARL 32 32 bis Avenue De Bobigny Z I Le Terminal 93135 Noisy Le Sec Cedex Tel 33 01 41831960 FAx 33 01 41831969 DIBIPACK INC 196 Coolidge Av Englewood N J 07631 Tel 1 201 871 8787 Fax ...

Page 7: ...nizing and other kinds of radiations X rays lasers microwaves ultraviolet rays The machine must be stored at a temperature between 5 C and 55 C PROTECCIÓN CONTRA ACCIDENTES Leer con atención todas las instrucciones antes del uso en caso de dudas contactar al servicio de asistencia Técnica para aclaraciones indicando el n de página y el párrafo con el procedimiento operativo que les interesa Conser...

Page 8: ...define the qualified workers at the various levels of operation and to provide them with the appropriate training and operating instructions CALIFICACIONES DE LOS OPERADORES El trabajo con la máquina puede ser realizado solamente por personas con las cualificaciones indicadas de seguida Operador conductor de máquina Operador formado y habilitado a la conducción de la máquina en el uso operativo a ...

Page 9: ...r 1 pack of casters and nuts and bolts 1 Machine body 2 Film holder 3 Shaft with cones 4 Spare parts and use and maintenance manual EMBALAJE La soldadora modelo BABY PACK 1217 normalmente se entrega enteramente montada en una caja de cartón Prestar particular atención al desembalaje ya que la máquina está formada también por partes en plástico no resistente a los golpes fuertes Agarrar la máquina ...

Page 10: ...and back sides do not hold it by the handle of the hood or the film holder unit it is advisable to use two people for this operation Rest it on the platform of the stand checking that the feet of the latter are correctly positioned in the appropriate spaces If a support stand is not available rest the machine on suitably sized work top with a level minimal height 80 cm 32 smooth and dry surface ca...

Page 11: ...s por los lados anterior y posterior no agarrar la manilla de la campana o el grupo portabobina se aconseja el empleo de dos personas Apoyarla sobre el plano del carro controlando que los pies de la misma estén correctamente posicionados en los vanos adecuados Si no se dispone de carro de soporte apoyar la máquina sobre una mesa de trabajo de dimensiones adecuadas con un plano nivelado altura mini...

Page 12: ...formity Legibility and conservation of the plates In the case in which a plate should deteriorate and or even one of the pieces of information shown should no longer be legible request a new one from the manufacturer and see to its compulsory replacement DESCRIPCION CARACTERISTICAS TECNICAS Empaquetadora BABY PACK 1217 Máquina para empaquetar producto con película monopliegue termosoldable en los ...

Page 13: ...chnical information and CE Mark B General warning of presence of voltage C Danger High temperature warning D Danger High temperature warning PLATES 1 Transparent hood 2 Gride 3 Machine body 4 Control panel 5 Working table 6 Film holder shaft with cones 7 Film holder with piercing wheels 8 Start cycle device 9 General switch 10 Power cord with plug 1 2 10 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A B C E 7 ...

Page 14: ...B C E 7 RIESGOS RESIDUALES A Datos técnicos y Marca CE B Señal genérica de presencia tensión C Señales peligro alta temperatura D Señal peligro alta temperatura 1 Campana transparente 2 Plano de rejilla 3 Cuerpo máquina 4 Panel mandos 5 Mesa de trabajo 6 Eje portabobina con conos 7 Portabobina con rodillos de perforación 8 Dispositivo inicio ciclo 9 Interruptor general rotativo 10 Cable de aliment...

Page 15: ...be used for packaging Center fold sealing film Thickness 50 100 gauge Dimensions D E F 16 3 10 Peso máquina 35 kg Peso carro 20 kg Altura mesa de trabajo sobre carro 920 mm Dimensiones de soladura 320 x 430 mm Potencia instalada 1 8 kW Tensión de alimentación110 220 V monofásica ver placa Datos técnicos Nivel de presión acústica emitido 71 8 dB A Absorción eléctrica 8 A a 220 V 16 A a 110 V Capaci...

Page 16: ...MPERATURE SELECTION DECREASE 16 TEMPERATURE SELECTION INCREASE 1 INTERRUPTOR GENERAL 2 CAMPANA 3 DISPOSITIVO DE INICIO CICLO MICROINTERRUPTOR 4 ARBOL PORTABOBINA CON CONOS DE APRETAMIENTO 5 PULSADOR HABILITACIÓN AL FUNCIONAMIENTO 6 INDICADOR LUMINIOSO LED MÁQUINA LISTA 7 PULSADOR SELECCIÓN SÓLO SOLADURA SOLDADURA TERMOCONTRACCIÓN 8 INDICADOR LUMINOSO SELECCIÓN SÓLO SOLADURA 9 INDICADOR LUMINOSO SE...

Page 17: ...sufficient to avoid areas of shade and to guarantee operation in maximum safety in relation to the type of activity use cleaning maintenance etc CONEXIÓN LÍNEA DE ALIMENTACIÓN Es responsabilidad del usuario predisponer un idónea instalación eléctrica de distribución cuadro enchufe sistema de puesta a tierra etc conforme a la normativa vigente En particular se recomienda el uso de un interruptor di...

Page 18: ...els 4 taking care not to hurt yourself on the spikes Pass the lower 5 and upper edge 6 of the film under and over the working table respectively MONTAJE BOBINA Y PASO PELÍCULA Montar la bobina de la película plástica 1 en el árbol 2 bloqueándola con los conos centradores 3 de manera que sobresalga del plano de carga en el lado pliegue de unos 20 mm la bobina se puede desenvolver en el sentido de l...

Page 19: ... Set the value of the desired temperature on the display 14 with a number between 1 and 10 using buttons 15 and 16 CAUTION The temperature has been set to 2 during testing and calibration It is advisable to maintain this setting the first time the machine is started Wait approximately 7 8 minutes to reach the temperature set which is indicated by the signal light 10 going off Preheat the machine b...

Page 20: ...el valor de la temperatura deseada que se puede visualizar en el display 14 con un número de 1 a 10 a través de los pulsadores 15 16 ADVERTENCIA Durante el ensayo y el calibrado la temperatura se ha configurado a un valor de 2 Se aconseja mantener esta configuración ala primera puesta en marcha Esperar unos 7 8 minutos para el alcance y la estabilización de la temperatura como configurado que será...

Page 21: ...e the left hand to help detach the film from the sealing bar The film is thus ready for the successive product packaging operations EJECUCIÓN DE LA 1 SOLDADURA Para efectuar la primera soldadura en el lado izquierdo llevar hacia adelante la película según lo necesario en el contraste inferior de la barra soldadora perímetro recipiente Con la mano derecha bajar la campana y mantener una ligera pres...

Page 22: ...o of the product held in the right hand move it to the left using the left hand to pull the film holding it by the waste film place it on the grille at a distance equal to approximately half its height Lower the hood with the right hand using the special handle until it is perfectly closed Apply light pressure until the left hand is able to detach the waste material If working in SEALING ONLY mode...

Page 23: ...rda utilizando la mano izquierda para arrastrar la película aguantándolo por el desperdicio depositarlo en la rejilla a una distancia de aproximadamente la mitad de su altura Bajar la campana utilizando la manilla dispuesta al efecto con la mano derecha hasta obtener un cierre perfecto Ejercer una ligera presión hasta que con la mano izquierda se puede quitar el desperdicio Si se trabaja con el mo...

Page 24: ...nctions as a safety thermostat i e it does not allow the heating elements to reach excessive temperatures which would shorten their life REGULACIONES Tiempo de soladura 11 La soldadura optimal se obtiene con el tiempo de soldadura mas breve posible Los parámetros que influencian la regulación del tiempo de soldadura son ritmo de producción espesor del material tipo de material La máquina está prec...

Page 25: ...t then be activated again to restart the machine or else it will reset itself automatically each time the machine is stopped at the end of production Contador de producción Apretando contemporá neamente los pulsadores 12 13 y manteniéndolos apretados hasta que el punto central del display 11 no centelle es posible activar la función de contador de producción con visualización numérica como indicad...

Page 26: ...on NEVER carry out packaging operations with a broken sealing element replace it immediately USO NO PERMITIDO La utilización de la máquina para maniobras no permitidas el uso impropio y la falta de mantenimiento pueden causar situaciones de peligro para la incolumidad seguridad personal además de perjudicar la funcionalidad y la seguridad de la máquina Las acciones indicadas abajo que obviamente n...

Page 27: ...hetic material dampened with water or a product of the type normally used for cleaning glass MANTENIMIENTO Antes de cada intervención desactivar la máquina removiendo también el enchufe de la toma de alimentación eléctrica y colocarla de manera que esté bajo control directo Intervenciones realizadas por el operador encargado de la conducción de la máquina Limpieza barra soldadora La máquina trabaj...

Page 28: ...tion the new tape using silicon glue Wait for the silicon to glue the tape before reusing the machine Intervenciones realizadas por los encargados del mantenimiento mecánico o eléctrico Sustitución del hilo de soldadura Aflojar el tornillo de fijación del elemento de soldadura de las grampas tensoras de hilo y el tornillo de la grampa central retirar el hilo roto Coger el hilo de soldadura de reca...

Page 29: ...w quality film The film used must be the shrink wrapping type The product to be packaged is too large and takes up the entire resting surface The dimensions of the product must always be less than those of the resting surface THE PACKAGE IS SWOLLEN AFTER SHRINK WRAPPING The film used is not micro perforated Make the film pass through the micro piercing device of the machine THE SEALING OPENS DURIN...

Page 30: ...a o de calidad escasa El tipo de pelicula utilizado tiene que ser de tipo Termocontráctil Producto a empaquetar demasiado grande cierra completamente el plano de apoyo Las dimensionas del producto tiene que ser siempre inferiores que el plano de apoyo DESPUES DE LA TERMO CONTRACCION EL PAQUETE ESTA INFLADO La pelicula utilizada no tiene microagujeros Hacer pasar la pelicula a Travès de la microper...

Page 31: ... 201 871 8908 Website www dibipack com Email info dibipack com BABYPACK 1217 25 MAIN FUSES CHANGE SUBSTITCIÓN DE LOS FUSIBLES DE LA LÍNEA MAIN BOARD FUSE CHANGE SUBSTITUCIÓN DEL FUSIBLE EN LA TARJETA ELECTRÓNICA 315 mA 1 2 3 4 5 6 20 A Code 69 200 159 1 2 3 4 5 ...

Page 32: ...s danger for people specifically children and animals The machine owner shall be liable for damages DESGUACE ELIMINACIÓN En caso de desguace de la máquina habrá que proceder a la eliminación de sus partes de manera diferenciada considerando la diversa natura de las mismas ej metales aceites grasas plástico y goma etc encargando si es posible a Empresas especializadas habilitadas a este fin y de to...

Page 33: ...tadoras para Termocontráctiles BABYPACK 1217 Dibipack Inc 196 Coolidge Av Englewood N J 07631 Tel 201 871 8787 Fax 201 871 8908 Website www dibipack com Email info dibipack com Spare parts catalogue Catálogo de las partes de recambio ...

Page 34: ...m Description Descripción Q ty No codigo Can 1 Upper platform Plataforma 1 2 Left angled upright Apoyo lateral izquierdo 1 3 Right angled upright Apoyo lateral derecha 1 4 Crossbar Travesaño 1 5 Door Puerta 1 6 Lower platform Base inferior 1 7 20 100 127 Stand caster Ruedas 2 8 60 100 302 Stand locking caster Ruedas con freno 2 ASSEMBLY OF THE STAND ENSAMBLAJE CARRO ...

Page 35: ... 6 50 300 028 Film holder shim Riostra 1 7 50 100 069 Gride Rejilla 1 8 69 400 286 Film holder guide Guia portabobina 1 9 50 400 117 Front panel label Panel de mando 1 10 69 400 027 Feet Pies 4 11 50 100 020 Longitudinal profile Perfil longitudinal 2 12 50 100 022 Transversal profile Perfil transversal 2 13 69 200 199 Control board Tarjeta de mando 1 14 69 300 003 Spring Muelle 8 15 69 400 224 Sil...

Page 36: ...Yellow glass wool Lana de vidrio amarillo 1 12 69 300 030 Left flap support Esquadra izquierda compuerta 1 13 50 100 057 Flap Compuerta 1 14 69 300 022 Fan protection Protección ventilador 1 15 69 300 275 Gride support Plaquesta soporte reilla 2 16 69 300 011 Gride support screw Tornillo soporte reilla 2 17 50 300 040 Heater Resistor calefacion 1 18 69 400 185 Fan Ventilador 1 19 69 300 067 Fan hu...

Page 37: ...esser Pressor cobertura 1 9 50 00 071 Cover Tapar 1 10 69 300 084 Spindle Huso 2 11 50 100 073 Housing Alargadera 1 12 50 300 010 Torsion bar Barra torsión 1 13 69 300 006 Torsion bar block Bloque barre 1 14 69 400 038 Rubber ring Tapon de caucho 1 15 50 300 015 Hinge bracket Esquadra 2 16 Nut M12 Tuerca M12 4 17 50 100 033 Bar cover Tubo 1 18 69 400 186 Spring Muelle 2 19 69 400 021 Tension wire ...

Page 38: ...codigo Can 1 50 100 047 Film holder body Cuerpo porta bobina 1 2 50 100 045 Working table Mesa de trabajo 1 3 50 200 020 Rod Barra 1 4 69 900 02 Perforator wheel w pins Rueda de agujas 1 5 49 100 023 Film holder shaft Eje porta bobina 1 6 69 300 036 Locking cones Conos de bloqueo 2 7 69 100 320 Cone thumb wheel screw Tornillo bloqueage cono 2 REEL CARRIER PORTABOBINA 1 2 3 4 5 6 7 6 ...

Page 39: ...ón Q ty No codigo Can 1 69 200 198 Power board Tarjeta de potencia 1 2 62 200 199 Control board Tarjeta de mando 1 3 69 200 230 Main switch with knob Interrupt principal con manopula 1 4 69 200 148 Fuse holder Caja fusibles 1 5 69 200 159 Fuse 20 A Fusible 20 A 2 6 69 400 070 Transformer Transformador 1 7 Glass fuse Fusible en vidrio 1 5x20 315 mA 5x20 315 mA 3 1 2 4 5 7 6 ...

Page 40: ...196 Coolidge Av Englewood N J 07631 Tel 1 201 871 8787 Fax 1 201 871 8908 Website www dibipack com Email info dibipack com BABYPACK 1217 34 ...

Page 41: ...Dibipack Inc 196 Coolidge Av Englewood N J 07631 Tel 201 871 8787 Fax 201 871 8908 Website www dibipack com Email info dibipack com ...

Reviews: