background image

FONCTIONNEMENT

Réglage du Serre-tête

1.  Ajuster le diamètre du serre-tête à l’aide du bouton rotatif situé à l’arrière. Tourner dans le sens horaire 

pour serrer et dans le sens antihoraire pour desserrer. 

2.  Ajuster la hauteur en faisant glisser la sangle à la taille appropriée et en enfonçant la goupille dans le 

trou pour la verrouiller en place. 

3.  Pour régler l’angle de vision, desserrer les boutons situés de part et d’autre du masque et régler le 

verrou d’angle selon l’inclinaison souhaitée (le masque présente cinq positions par défaut). Après avoir 

obtenu l’angle désiré, serrer complètement les boutons. Le masque doit pouvoir basculer vers le haut, 

mais ne doit pas tomber vers le bas pendant le soudage.

4.  Pour régler la distance entre le visage de l’utilisateur et le filtre auto-obscurcissant, desserrer les 

boutons situés de part et d’autre du masque jusqu’à ce que le serre-tête puisse bouger librement. 

Replacer le serre-tête dans l’une des trois fentes, selon la position souhaitée (le masque présente trois 

positions avec le masque au milieu par défaut) Procéder un côté à la fois, en s’assurant que les deux 

côtés sont au même niveau pour un fonctionnement Correct du filtre auto-obscurcissant.

Commande de L’obscurcissement

•  Sélectionner le mode le mieux adapté à votre utilisation. Une fois le mode approprié sélectionné, soit 

« SOUDAGE » ou « COUPAGE », appuyer sur la touche « OBSCURCISSEMENT » pour faire défiler les 

différentes nuances. Sélectionner la nuance la mieux adaptée à votre utilisation.

Commande du Mode

•  Trois modes sont disponibles à partir de la touche « MODE » : « MEULAGE », « SOUDAGE »                

et « COUPAGE ». 

   - Le mode « MEULAGE » convient aux travaux de meulage.

   - Le mode « SOUDAGE » convient aux travaux de soudage; les nuances DIN 9-13 sont disponibles.

   - Le mode « COUPAGE » convient aux travaux de coupage; les nuances DIN 5-8 sont disponibles.

1

2

3

4

5

7

6

8

9

Commande de Sensibilité

•  Appuyer sur le bouton « SENS » pour faire défiler les cinq niveaux de sensibilité. 

- Le niveau 1 convient au soudage à fort courant, en pleine lumière ou lorsque la lumière ambiante 

peut int interférer avec l’arc.

- Le niveau 5 convient au soudage à faible courant et dans des endroits sombres.

Commande de Délai

•  Appuyer sur le bouton « DÉLAI » pour faire défiler les délais disponibles. 

- Le délai 1 entraînera un délai de 0,2 seconde.

- Le délai 5 entraînera un délai de 1,0 seconde.

REMARQUE : Acronymes des procédés de soudage :

• 

SAÉE

 = Soudage à l’arc avec électrode enrobée

• 

MIG (lourd) 

= Soudage sous gaz inerte (MIG) sur métaux lourds

• 

MIG (léger)

 =  Soudage sous gaz inerte (MIG) sur alliages légers

• 

TIG, GTAG

 = Soudage à l’arc avec électrode de tungstène

• 

SAFP

 = Soudage à l’arc sous flux en poudre

• 

CAP

 = Coupage à l’arc plasma

• 

SAP

 = Soudage à l’arc plasma

ENTRETIEN

Garantie Limitée de Deux Ans

D

E

WALT remplacera ce masque de soudeur en cas de défauts matériels ou de fabrication pour une durée 

d’un an à compter de la date d’achat (assurez-vous de conserver votre reçu). Cette garantie ne couvre pas 

la défaillance d’une pièce en raison de l’usure normale ou d’un usage abusif. Cette garantie ne s’applique 

ni aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations qui ont été effectuées ou tentées. Pour de 

plus amples informations relatives à la couverture de la garantie, veuillez composer le 1-844-377-8451. En 

plus de la garantie, les étagères D

E

WALT sont couvertes par notre :

Garantie de Remboursement de 90 Jours

Si pour toute raison vous n’êtes pas entièrement satisfait de votre masque de soudeur DEWALT, vous 

pouvez le retourner dans les 90 jours à compter de la date d’achat, accompagné du reçu, pour un 

remboursement complet, sans avoir à vous justifier.

Amérique Latine

Cette garantie ne couvre pas les produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en 

Amérique latine, veuillez consulter l’information de garantie particulière au pays concerné figurant sur 

l’emballage, appeler l’entreprise locale ou visiter le site Web afin d’obtenir les renseignements relatifs          

à la garantie.

DÉPANNAGE    

  

PROBLÈME

CAUSE(S) POSSIBLE(S)

SOLUTION(S) SUGGÉRÉE(S

Difficulté à voir à travers  

le filtre auto-obscurcissant

Le filtre s’assombrit en

l’absence d’arc

Le filtre auto-obscurcissant

ne s’assombrit pas lors du

soudage à l’arc

Le filtre demeure assombri

après le soudage

- La lentille protectrice est sale

- Le mode meulage est sélectionné

- Pile faible

- La sensibilité est réglée à ÉLEVÉE

- Le délai est réglé à MAX

- Le capteur ou le panneau solaire

  est obstrué

- Nettoyer ou remplacer la 

  lentill protectrice

- Nettoyer la lentill filtrante

- Changer de mode et ajuster

  l’obscurcissement

- Remplacer la pile  

- Ajuster la sensibilité au 

  niveau requis

- Ajuster le délai au niveau requis

- S’assurer que les capteurs et le

  panneau solaire ne sont pas obstrués

- La lentille filrante auto- 

  obscurcissante est sale

JS PRODUCTS  |  6445 MONTESSOURI STREET, LAS VEGAS, NV 89113

(FEB 21)     Part No. 41603     DXMF21011      Copyright © 2021, D

E

WALT

D

E

WALT

®

 y el logotipo de D

E

WALT son marcas comerciales de D

E

WALT Industrial Tool Co., o una filial del 

mismo y se usan bajo licencia. El gráfico de color negro y amarillo es una maca registrada para las 

herramientas eléctricas y los accesorios de D

E

WALT.

  

Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, 

posiblemente 

provocaría 

lesiones leves o moderadas.

  

 

Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, 

podría 

provocar 

la muerto o lesiones graves.

  

Definiciones: Normas de seguridad 

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. 
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

ADVERTENCIA:

ATENCIÓN:

 

(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.

AVISO:

 

Se refiere a una práctica 

no relacionada a lesiones corporales 

que de no 

evitarse 

puede 

resultar en 

daños a la propiedad.

  

SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA 

D

E

WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 

1-844-377-8451

ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.

 

Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de 

funcionamiento. Lea atentamente este manual antes de armar esta 

estantería y guárdelo para futuras consultas.

FIG. 3

SOULEVEZ LE BORD DE L’ÉCRAN ET 

FAITES-LE GLISSER POUR LE RETIRER

Remplacement de la Pile

•  Lorsque l’indicateur de pile faible (situé à l’intérieur du casque, à gauche) devient rouge, la pile doit 

être remplacée. Suivez les étapes ci-dessus pour retirer la lentille protectrice avant. Une fois la lentille 
protectrice avant enlevée, retirez le filtre auto-obscurcissant en appuyant sur les deux interrupteurs 
de verrouillage situés au bas du filtre. Vous pouvez appuyer sur un interrupteur de déverrouillage à la 
fois, tout en poussant de l’intérieur pour libérer un coin inférieur à la fois. Une fois les deux coins des 
interrupteurs de verrouillage libérés, vous pouvez sortir toute la lentille. Poussez le filtre de l’intérieur du 
casque pour retirer complètement le filtre auto-obscurcissant. Faites glisser le couvercle et remplacez 
la pile usagée par une pile au lithium CR 2450. Remettez le couvercle et réinstallez le filtre auto-
obscurcissant, la lentille protectrice avant et le cadre.

Remplacement de la Lentille Protectrice Avant

•  Remplacer la lentille avant si celle-ci est endommagée (fissurée, rayée, trouée ou sale). Enlever 

l’ancienne lentille avant en retirant le cadre. Des fentes pour les pouces se trouvent de chaque côté 
du cadre pour en faciliter le retrait. Une fois le cadre enlevé, retirer la lentille de protection avant en 
soulevant un côté vers le haut avec un tournevis à tête plate. Retirer l’ancienne lentille avant ainsi que 
tout film protecteur avant d’en installer une nouvelle.

Remplacement de la Lentille Protectrice Interne

•  Remplacez la lentille interne si celle-ci est endommagée (fissurée, rayée, trouée ou sale). Suivez les 

étapes ci-dessus pour retirer la lentille protectrice avant. Une fois la lentille protectrice avant enlevée, 
retirez le filtre auto-obscurcissant en appuyant sur les deux interrupteurs de verrouillage situés au 
bas du filtre. Vous pouvez appuyer sur un interrupteur de déverrouillage à la fois, tout en poussant de 
l’intérieur pour libérer un coin inférieur à la fois. Une fois les deux coins des interrupteurs de verrouillage 
libérés, vous pouvez sortir toute la lentille. Poussez le filtre de l’intérieur du casque pour retirer 
complètement le filtre auto-obscurcissant. Placez votre doigt ou votre pouce dans le renfoncement et 
pliez la lentille protectrice interne vers le haut jusqu’à ce qu’elle se détache d’un côté. Retirez ensuite 
tout film protecteur avant d’en installer un nouveau. Réinstallez le filtre auto-obscurcissant, la lentille 
protectrice avant et le cadre.

LISTE DES PIÈCES

No.

La Description

Qty.

1

Cadre 

1

2

Lentille Protectrice Avant  (41603-FPL)

1

3

Filtre Auto-Obscurcissant (41603-ADF)

1

4

Lentille Protectrice Interne (41603-IPL-5PK)

5

5

Masque de Soudeur 

1

6

Lentille Latérale Droite

1

7

Lentille Latérale Gauche 

1

8

Bandeau Antisudation

 

1

9

Serre-tête (41603-HDGR)

1

TIG, GTAW

MAG/CO2

10

9

9

11

12

12

11

11

12

12

13

13

12

13

11

13

13

13

13

10

10

10

11

20

30 40

60

80

100 125 150 175 200 225 250 275 300 350 400 450 500 600

13

12

11

10

12

11

10

10

9

12

11

10

MIG (léger)

Tableau des nuances d’obscurcissement

Procédé de

soldage

SAÉE

MIG (lourd)

(selon EN 169 et BS 379)

Courant d’arc (ampères)  

SAFP

CAP

SAP

Summary of Contents for DXMF21011

Page 1: ...inse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases If medical attention is needed the battery electrolyte is composed of organic solvent and lithium salts Do not incenerate or dispose of tool together with household waste material Tool that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility Definitions S...

Page 2: ...apteurs les piles solaires et la lentille filtrante propres Voir la section ENTRETIEN pour plus de détails sur le NETTOYAGE ET L ENTREPOSAGE Inspecter fréquemment la lentille filtrante auto obscurcissante et remplacer toute lentille filtrante ou protectrice rayée fissurée ou trouée AVERTISSEMENTS Contient des informations de sécurité importantes Veuillez lire attentivement ce manuel avant d utilis...

Page 3: ...curcissement Remplacer la pile Ajuster la sensibilité au niveau requis Ajuster le délai au niveau requis S assurer que les capteurs et le panneau solaire ne sont pas obstrués La lentille filrante auto obscurcissante est sale JS PRODUCTS 6445 MONTESSOURI STREET LAS VEGAS NV 89113 FEB 21 Part No 41603 DXMF21011 Copyright 2021 DEWALT DEWALT y el logotipo de DEWALT son marcas comerciales de DEWALT Ind...

Page 4: ...ado y colocando el pasador en el orificio para asegurarlo en su lugar 3 Para ajustar el ángulo de visión afloje las perillas en ambos lados del casco y cambie el bloqueador de ángulo a la posición de inclinación deseada hay 5 posiciones el casco está colocado en la posición intermedia de forma predeterminada Después de lograr el ángulo deseado apriete las perillas hasta que estén ajustadas El casc...

Page 5: ...los accesorios o daños ocasionados en donde se hayan realizado o intentado reparaciones Para obtener más detalles sobre la cobertura de la garantía llame al 1 844 377 8451 Además de la garantía nuestros bastidores DEWALT están cubiertos por nuestra Garantía de Devolución de Dinero de 90 Días Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su casco de soldadura DEWALT por cualquier motivo...

Reviews: