background image

Operación de la luz indicadora

Indicadores de carga

Se han diseñado estos cargadores para que detecten ciertos problemas que pueden surgir con
las baterías. Estos problemas se indican mediante una luz roja que se enciende de manera
intermitente a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el
problema persiste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está en buen estado.
Si la segunda batería carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y que debe
llevarla a un centro de servicio para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador
indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado
para su verificación.

RETARDO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA

Algunos cargadores tienen una función de Retardo por batería caliente/fría: si detectan que una
batería está caliente, automáticamente inician un Retardo por batería caliente, suspendiendo así
la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará
automáticamente al modo de Carga de batería. Esta función asegura la máxima duración a su
batería. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace a intervalos cortos cuando está en el
modo de Retardo por batería caliente. 

LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA

Algunos cargadores tienen un indicador de fallas en la línea de energía eléctrica.  Si se usa el
cargador con fuentes de energía portátiles, como generadores o plantas que convierten corriente
directa en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente,

encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de una pausa

. Esto

indica que la alimentación de corriente está más allá de sus límites.

PERMANENCIA DE LA BATERÍA EN EL CARGADOR

El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté
encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada. 

NOTA: 

La batería perderá la carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la

batería en mantenimiento de carga, puede ser necesario recargarla antes de usarla nuevamente.
La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en un cargador que no esté
conectado a una toma de corriente alterna adecuada.

BATERÍAS BAJAS:

El cargador también puede detectar una batería baja. Estas baterías aún

son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales casos,
aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá 8 pitidos
intermitentes para indicar el estado de la batería. A continuación el cargador procederá a cargar
la batería hasta su máxima capacidad.

Notas importantes sobre la carga

1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de alimentación

se carga a una temperatura ambiental de 18 - 24°C (65 - 75°F). NO cargue la unidad de ali-
mentación a una temperatura ambiental inferior a +4,5ºC (+40°F) o superior a +40,5ºC
(+105°F). Esto es muy importante y se evitarán graves daños en la unidad de alimentación.

2. Puede que el cargador y la unidad de alimentación se calienten ligeramente durante el pro-

ceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfri-
amiento de la unidad de alimentación después del uso, evite colocar el cargador o la unidad
de alimentación en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin ais-
lamiento térmico.

3. Si la unidad de alimentación no se carga correctamente:

a. Pruebe la corriente del receptáculo, enchufando una lámpara u otro dispositivo.
b. Compruebe que el receptáculo no esté conectado a un interruptor de luz que corte la cor-

riente al apagar la luz. 

c. Mueva el cargador y la unidad de alimentación a un lugar donde la temperatura ambien-

tal sea aproximadamente 18 - 24ºC (65 - 75°F). 

d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de alimentación y el car-

gador a su centro de servicio local.

4. Se deberá recargar la unidad de alimentación cuando deje de producir suficiente energía

para tareas que se ejecutaban con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de
alimentación que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.

5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado, los contactos de carga

expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en contacto con algún
material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el
papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben conservarse ale-
jados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una
unidad de alimentación en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.

6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.

ADVERTENCIA: 

Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca

en el cargador. Podría producir choque eléctrico. 

PRECAUCIÓN:

Nunca intente abrir la unidad de alimentación por ningún motivo. Si la caja

plástica de la unidad de alimentación se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su
reciclaje.

Cómo instalar y retirar la batería (Fig. 2, 3)

NOTA: 

Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.

PRECAUCIÓN: 

Bloquee el conmutador tipo gatillo antes de quitar o poner la batería.

Para instalar la batería en la agarradera de la herramienta,

alinee la base de la herramienta

con la ranura interior de la agarradera y deslice la batería firmemente hacia la agarradera hasta
que oiga el chasquido de cierre, como lo muestra la Figura 2.

Para retirar la batería de la herramienta, 

apriete los botones de liberación y tire firmemente de

la batería mediante la agarradera. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección
del cargador de este manual.

¡Importante!

Este producto no debe ser reparado por el usuario. No contiene partes susceptibles de
repararse en el interior. Se requiere llevarlo a servicio a un Centro autorizado para evitar dañar
los componentes internos sensibles a la estática.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN LA CARGADOR DE ESTE MANUAL ANTES DE
INTENTAR CARGAR LA BATERÍA PARA SU HERRAMIENTA.

Siempre emplee la batería correcta (la que viene con su herramienta o una de repuesto exac-
tamente igual). Nunca instale otro tipo de batería. Arruinará su herramienta y creará una condi-
ción peligrosa.

Interruptor de velocidad variable

Oprima el gatillo interruptor para encender la herramienta; libérelo para apagarla. Su her-
ramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendrá tan pronto como el gatillo
interruptor sea liberado completamente.
El interruptor de velocidad variable le permite seleccionar la velocidad que mejor se adapte a
su aplicación. Mientras más a fondo oprima el gatillo, más rápido funcionará la herramienta. util-
ice velocidades bajas para iniciar barrenos sin una marca de centro, taladrar en metales o plás-
ticos, atornillar y perforar cerámica, o en cualquier otra aplicación que requiera alto par. las
velocidades altas son mejores para perforar madera, compuestos de madera y para emplear
accesorios abrasivos y de pulido. Para máxima duración de la herramienta, utilice la velocidad
variable únicamente para iniciar barrenos o para atornillar.

NOTA:

No se recomienda variar la velocidad continuamente. Puede dañarse el interruptor y

debe evitarse.

Botón de control de marcha hacia adelante y reversa
(Fig. 3)

El botón de control de marcha determina el sentido de operación de la herramienta y funciona
también como botón de seguro de apagado. Para seleccionar el modo de marcha hacia 
adelante, suelte el gatillo y oprima el botón de control del lado derecho de la herramienta. Para
seleccionar reversa, oprima el botón de control del lado izquierdo, como se observa en la
figura 3. La posición central del botón de control asegura la herramienta en posición de
apagado. Asegúrese que el gatillo esté libre cuando cambie la posición del botón de control.

NOTA:

Puede ser que se escuche un chasquido al operar la herramienta por primera vez

después de cambiar el sentido de rotación. Esto es normal y no indica problemas.

Engranaje de dos posiciones

El mecanismo de dos posiciones de su Taladro/Destornillador le permite cambiar de engrane
para añadirle versatilidad. Para seleccionar la velocidad baja, con alto par, apague la her-
ramienta y permita que se detenga. Deslice la palanca de cambio de engranes hacia adelante
(hacia el portabrocas). Para seleccionar la velocidad alta, de bajo par, apague la herramienta y
permita que se detenga. Deslice la palanca de cambios hacia atrás (en dirección contraria al
portabrocas). 

NOTA:

No cambie de engranes con la unidad en funcionamiento. Si tiene 

problemas para cambiar de engrane, asegúrese que el selector esté completamente empujado
hacia adelante o completamente hacia atrás.

Lubricación

Su herramienta fue lubricada correctamente antes de dejar la fábrica. Se recomienda que envíe,
al menos una vez al año, su unidad a un centro de servicio para que la sometan allí a limpieza
profunda, inspección y lubricación. Las herramientas que se usan constantemente en trabajos
de producción necesitarán lubricarse con mayor frecuencia. También las herramientas que han
estado "fuera de servicio" por periodos largos deben lubricarse antes de regresarlas al trabajo.

Reparaciones

Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el man-
tenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicio de fábrica D

E

WALT,

un centro de servicio autorizado D

E

WALT u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice

siempre piezas de repuesto idénticas.

c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo

de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (

Nota médica: 

El líquido es una

solución de potasa cáustica en una concentración del 25 al 35%.)

Cargue las baterías únicamente en cargadores D

E

WALT.

NO

la moje ni sumerja en agua u otros líquidos.

No guarde ni use la herramienta ni la batería en lugares en los que la temperatura puede
alcanzar los 40 ºC (105 ºF), como cobertizos o construcciones de metal en verano.

PELIGRO:

Peligro de electrocución. Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el

recubrimiento de plástico de la batería se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador.
Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. Lleve la batería dañada a un centro
de servicio para su reciclaje.

NOTA:

Los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se

proporcionan para utilizarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o
del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en
el cargador.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni lleve baterías, unidades

de alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en
contacto con algún objeto metálico. 

Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación

o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del
producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente
protegidas. 

El transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un

incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores
como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo.

De hecho, el reglamento

sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe
el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte
terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén
debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías,
unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y
debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un
cortocircuito.

El sello RBRC™

El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías
de níquel-cadmio indica que el costo del reciclaje de la batería o del cargador de
baterías, al final de su vida útil, ya ha sido pagado por D

E

WALT. En algunas áreas

es ilegal depositar las baterías de níquel-cadmio gastadas en la basura doméstica
o en los basureros municipales; el programa RBRC proporciona una alternativa
medioambiental conveniente. RBRC™, en cooperación con D

E

WALT y otros usuarios de

baterías, han establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de
baterías gastadas de níquel-cadmio. Al llevar sus baterías gastadas de níquel-cadmio a un centro
de servicio autorizado D

E

WALT o al minorista local para proceder al reciclaje, ayuda a proteger

el medio ambiente y a conservar los recursos naturales. También puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde puede
regresar las baterías gastadas.
RBRC™ es una marca registrada de 

Rechargeable Battery Recycling Corporation.

Instrucciones importantes de seguridad para los
cargadores de baterías

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES:

Este manual contiene importantes instrucciones de

seguridad para los cargadores de baterías.

Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que acompañan al
cargador, a la batería y a los productos que usan la batería.

PELIGRO: 

Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga

pruebas con objetos conductores.

ADVERTENCIA: 

Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca

en el cargador. 

PRECAUCIÓN:

Peligro de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo

baterías recargables de níquel-cadmio D

E

WALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar

así daños y lesiones personales.

PRECAUCIÓN:

Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de

corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito
debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el
alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse
alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente
antes de limpiarlo.

No intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este
manual. 

El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos.

Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías
recargables D

E

WALT. 

Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléctrico o

electrocución.

No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.

Tire de la clavija, y no del cable, cuando desconecte el cargador. 

De esta forma se reduce

el riesgo de daño en la clavija y el cable.

Coloque el cable eléctrico de manera que no lo pise nadie, ni se enrede o quede
expuesto a una tensión que pueda dañarlo.

No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario.

El uso de un

cable de extensión inadecuado podría ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución.

Por seguridad, el cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG: American
Wire Gauge). 

Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacidad: el calibre

16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use más de una extensión para lograr la
longitud deseada, asegúrese que cada extensión cumpla con las normas mínimas en cuanto
al calibre.

Tamaño mínimo recomendado del conductor 

para los cables de extensión

Longitud total del cable

25 pies

50 pies

75 pies

100 pies

125 pies

150 pies

175 pies

7.6 m

15.2 m

22.9 m

30.5 m

38.1 m

45.7 m

53.3 m

Tamaño AWG del conductor 

18 18 

16

16 

14 

14

12

No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste sobre una superficie
blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación, ocasionando un calor interno
excesivo. 

Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador

se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cubierta.

No use el cargador si el cable o la clavija se encuentran dañados 

—hágalos reparar de

inmediato.

No use el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si presenta cualquier
otro daño.

Llévelo a un centro de servicio autorizado.

No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser
reparado.

Volver a ensamblarlo de forma incorrecta puede ocasionar choque eléctrico,

electrocución o incendios.

Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducirá el
riesgo de choque eléctrico.

Retirar la batería no reduce este riesgo.

NUNCA

intente conectar 2 cargadores juntos.

El cargador se ha diseñado para que opere con una fuente de energía doméstica
estándar (120 volts). No intente usarlo con ningún otro voltaje.

Esto no es aplicable al

cargador del vehículo.

Utilización del modo Tune Up™ Automático

El modo Tune-up™ Automático ecualiza o equilibra las células individuales de la batería,
permitiendo que ésta funcione a su máxima capacidad. Se debería ajustar la batería
semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la batería no rinda
por igual. Para usar el Tune-Up™ Automático, ponga la batería en el cargador y déjela allí por
lo menos durante 8 horas. El cargador pasará por los modos siguientes.

1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 

1 hora.

2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora ha finalizado, la luz permanecerá encendida de manera

continua y dejará de parpadear. Esto indica que la batería está totalmente cargada y lista para
su uso.

3. Si la batería se deja en el cargador transcurrida la carga inicial de 1 hora, el cargador pondrá

en marcha el modo Tune-Up™ Automático Este modo funcionará durante 8 horas o hasta
que las células individuales estén ecualizadas. La batería está lista para utilizarse y puede
retirarse cuando se desee durante el modo Tune-Up™.

4. Cuando el modo Tune-Up™ Automático haya finalizado, el cargador pasará a una carga de

mantenimiento; el indicador de encendido se apaga cuando finaliza el modo Tune-Up™
Automático.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PARA SU FUTURA UTILIZACIÓN

Cargadores

Su herramienta usa un cargador D

E

WALT. Su batería puede ser cargada en cargadores

D

E

WALT de 1 hora, cargadores de 15 minutos o con un cargador vehicular de 12 voltios.

Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Consulte el
cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de ali-
mentación.

Procedimiento de carga

PELIGRO: 

Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga

pruebas con objetos conductores.

1. Conecte el cargador a un enchufe apropiado, como lo muestra la Figura 1.
2. Inserte la batería en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente para indicar

que se ha iniciado el ciclo de carga.

3. Se indicará el término de la carga cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA de manera

continua. La batería queda cargada y se puede utilizar en ese momento o dejarse en el
cargador.

Summary of Contents for DW995QD

Page 1: ...d from the battery pack cells may occur under extreme usage or temperature conditions This does not indicate a failure However if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin a Wash quickly with soap and water b Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar c If battery liquid gets into your eyes flush them with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate...

Page 2: ...our tool allows you to shift gears for greater versatility To select the low speed high torque setting turn the tool off and permit to stop Slide the gear shifter forward towards the chuck To select the high speed low torque setting turn the tool off and permit to stop Slide the gear shifter back away from chuck NOTE Do not change gears when the tool is running If you are having trouble changing g...

Page 3: ...ise de la sorte le risque de démarrage accidentel de l outil Ranger l outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n en connaît pas le fonctionnement L outil est dangereux entre les mains de ces personnes Lorsque l ensemble de piles ne sert pas l éloigner de tout objet métallique trom bones monnaie clés clous vis ou autre petit objet métallique qui pourrait créer une connexion d...

Page 4: ...tuite d entretien d un an Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne s appliquent pas aux produits rénovés REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D AVERTISSEMENT Si les étiquettes d avertissement deviennent illisibles ou sont perdues composer le 1 800 4 DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit Reglas generales de seguridad ADVERTENCIA Lea y comprenda todas l...

Page 5: ... centro de servicio de fábrica DEWALT un centro de servicio autorizado DEWALT u otro personal de mantenimiento calificado Utilice siempre piezas de repuesto idénticas c Si el líquido de la batería toca sus ojos enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata Nota médica El líquido es una solución de potasa cáustica en una concentración del 25 al 35...

Page 6: ...rantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía visítenos en www dewalt com o llámenos al 1 800 433 9258 1 800 4 DEWALT Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros Esta g...

Reviews: