background image

Défi nitions : lignes directrices en 

matière de sécurité 

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque 
mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention 
particulière à ces symboles.

 DANGER :

 indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas 

évitée, 

entraînera

 la 

mort ou des blessures graves

.

 AVERTISSEMENT  : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, 

si elle n’est pas évitée, 

pourrait

 entraîner la

 mort ou des blessures graves

.

 ATTENTION  : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 

n’est pas évitée, 

pourrait

 entraîner des 

blessures légères ou modérées

AVIS : 

indique une pratique ne posant 

aucun risque de dommages corporels

 

mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, 

pourrait

 poser des

 

risques de 

dommages matériels

.

POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE 
OUTIL D

E

WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 

1 800 433-9258 (1 800 4-D

E

WALT)

.

AVERTISSEMENT : 

afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils 
électriques

 

AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. 

Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc 
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES 

DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à 
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

a) 

Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. 

Les lieux encombrés ou sombres sont 

propices aux accidents.

b) 

Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en 
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. 

Les outils électriques 

produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) 

Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil 
électrique. 

Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.

2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ

a) 

Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier 
la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil 
électrique mis à la terre. 

Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches 

non modifiées correspondant à la prise.

b) 

Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, 
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. 

Le risque de choc électrique est 

plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) 

Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. 

La pénétration de l’eau 

dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) 

Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour 
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de 
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. 

Les cordons 

endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. 

e) 

Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge 
convenant à cette application. 

L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira 

les risques de choc électrique. 

f) 

S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit 
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un 
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). 

L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les 

risques de choc électrique.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) 

Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil 
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous 
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.

 

Un simple moment d’inattention 

en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.

b) 

Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection 
oculaire. 

L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des 

chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la 
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) 

Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la 
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un 
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. 

Transporter un outil électrique alors 

que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à 
la position de marche risque de provoquer un accident.

d) 

Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. 

Une clé ou une clé de 

réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures 
corporelles.

e) 

Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. 

Cela permet de 

mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.

f) 

S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. 
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. 

Les 

vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces 
mobiles. 

g) 

Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage 
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. 

L’utilisation 

d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE

a) 

Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. 

L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse 
pour laquelle il a été conçu.

b) 

Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. 

Tout outil 

électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) 

Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil 
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de 
ranger l’outil. 

Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de 

l’outil électrique.

d) 

Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à 
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode 
d’emploi d’utiliser cet outil. 

Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains 

d’utilisateurs inexpérimentés.

e) 

Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou 
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible 
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire 
réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. 

Beaucoup d’accidents sont 

causés par des outils électriques mal entretenus.

f) 

S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. 

Les outils de coupe bien 

entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.

g) 

Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux 
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à 
effectuer. 

L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle 

il a été conçu est dangereuse.

5) RÉPARATION

a) 

Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que 
des pièces de rechange identiques.

 

Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire 

de l’outil électrique.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES OPÉRATIONS
Consignes communes de sécurité propres au meulage, 

ponçage, polissage, à la gravure ou au tronçonnage abrasif

a) 

Cet outil électrique a été conçu pour être utilisé comme outil à meuler, poncer, 
polir, graver ou tronçonner. Lire toutes les consignes de sécurité, les directives, les 
illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. 

Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de chocs électriques, d’incendie 
et/ou de blessures graves.

b) 

Les opérations de brossage métallique ne sont pas recommandées avec cet outil 
électrique. 

Toute utilisation de cet outil électrique dans un but autre que celui pour lequel il 

a été conçu est dangereuse et pose des risques de dommages corporels.

c) 

Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été spécialement conçus pour cet outil 
ou recommandés par son fabricant. 

Le fait qu’un accessoire peut être connecté à l’outil 

ne veut pas automatiquement dire que son utilisation ne posera aucun risque.

d) 

La vitesse nominale des accessoires utilisés doit être au moins équivalente à la 
vitesse maximale apposée sur l’outil.

 Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à 

leur vitesse nominale peuvent éclater ou se détacher de l’outil.

e) 

Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire utilisé doivent se conformer aux 
spécifications de la plaque signalétique de l’outil électrique.

 Les accessoires aux 

spécifications incorrectes ne peuvent être ni maintenus ni contrôlés de façon adéquate.

f) 

L’alésage des meules, tambours de ponçage, ou de tout autre accessoire, doit 
correspondre parfaitement à la taille de la broche ou de la douille de l’outil 
électrique.

 Les accessoires ne correspondant pas au dispositif d’installation de l’outil 

électrique ne tourneront pas correctement, vibreront de façon excessive et pourront causer 
la perte de contrôle de l’outil.

g) 

Les meules montées sur mandrin, tambours de ponçage, fraises ou autres 
accessoires doivent être pleinement insérés sur la douille ou le mandrin.

 Si le 

mandrin est insuffisamment maintenu et/ou que le porte-à-faux de la meule est trop 
important, la meule installée pourra se dégager et être éjectée à grande vitesse.

h) 

Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant toute utilisation, vérifier que 
les accessoires, comme les meules abrasives et les tambours de ponçage, ne 
comportent aucune fissure ou cassure, ou ne sont affectés d’aucune usure 
excessive, et que les fils des brosses métalliques ne sont ni lâches ni endommagés. 
En cas de chute, vérifier que l’outil électrique ou l’accessoire n’a pas été 
endommagé, et remplacer toute pièce abîmée. Après avoir inspecté et installé 
un accessoire, se positionner, soi-même et tout individu présent, hors du plan 
de rotation de l’accessoire et laisser tourner l’outil une minute à sa vitesse à vide 
maximale. 

En général, les accessoires endommagés se brisent pendant le temps d’essai.

i) 

Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser un masque facial, des 
lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices en fonction de l’application. Au 
besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs auditifs, des gants et 
un tablier d’atelier capable d’arrêter de petits fragments d’abrasifs ou de pièces.

 

La protection oculaire doit être en mesure d’arrêter tout débris produit par les diverses 
opérations et le masque antipoussières ou le respirateur, de filtrer les particules produites par 
l’opération en cours. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée pourrait causer 
une perte auditive.

j) 

Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de la zone de travail. Toute 
personne qui pénètre dans la zone de travail devra également porter un équipement 
de protection individuelle. 

Il est possible qu’un fragment de pièce ou un accessoire brisé 

soit projeté et provoque des blessures au-delà de la zone immédiate de travail.

k) 

Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de prise isolée dans une situation 
où l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique 
dissimulé ou avec son propre cordon d’alimentation. 

Tout contact entre un fil « sous 

tension  » et l’accessoire de coupe pourrait également mettre «  sous tension  » les pièces 
métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur. 

l) 

Maintenir systématiquement l’outil fermement dans vos mains au démarrage.

 

L’effet de couple du moteur, alors qu’il accélère pour tourner à plein régime pourra causer la 
torsion de l’outil.

m) 

Utiliser des colliers de serrage pour soutenir la pièce à travailler chaque fois que 
possible. Ne jamais maintenir une petite pièce d’une main, et tenir l’outil en marche 
de l’autre.

 Arrimer une petite pièce permettra d’utiliser vos mains pour contrôler l’outil. Les 

matériaux arrondis, comme les goujons, tuyaux ou tubulures ont tendance à rouler pendant 
la coupe et faire sauter la fraise vers l’utilisateur ou la bloquer.

n) 

Positionner le cordon d’alimentation hors d’atteinte de l’accessoire en mouvement. 

En cas de perte de maîtrise, il est possible de couper ou d’effilocher le cordon et la main ou 
le bras de l’utilisateur risqueraient d’être happés par l’accessoire en mouvement.

o) 

Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’immobilisation complète de l’accessoire. 

L’accessoire en mouvement risquerait de mordre dans la surface et de projeter l’outil 
électrique.

p) 

S’assurer que l’écrou de la douille de serrage, le mandrin ou tout autre dispositif de 
réglage, est fermement resserré après tout changement d’organe de coupe ou de 
réglage.

 Les dispositifs de réglage insuffisamment resserrés peuvent bouger inopinément et 

faire perdre le contrôle de l’outil, et être violemment éjectés.

q) 

Mettre l’outil hors tension pour tout déplacement de celui-ci par l’utilisateur.

 Un 

contact accidentel avec l’accessoire en mouvement pourrait happer les vêtements de 
l’opérateur et projeter l’accessoire contre son corps.

r) 

Nettoyer régulièrement les évents de l’outil électrique. 

Le ventilateur du moteur 

aspirera la poussière à l’intérieur du boîtier. Une accumulation excessive de poudre métallique 
représente un danger d’origine électrique.

s) 

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matières inflammables.

 Les 

étincelles produites risquent de les enflammer.

t) 

Ne pas utiliser d’accessoires qui exigent l’utilisation d’un liquide de refroidissement.

 

L’utilisation d’eau ou de tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une 
électrocution ou une secousse électrique.

DW888

Be sure tool is unplugged before inspecting brushes. Carbon brushes should be regularly inspected 
for wear. To inspect brushes on the DW888, unscrew the plastic brush inspection caps (located in 
the sides of the motor housing) and the spring and brush assemblies may be withdrawn from the 
tool. Keep brushes clean and sliding freely in their guides. Carbon brushes have varying symbols 
stamped into them, and if the brush is worn down to the line closest to the spring, they must be 
replaced. New brush assemblies are available at your local service center.

Accessories

 WARNING: 

Since accessories, other than those offered by D

E

WALT, have not been tested with 

this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, 
only D

E

WALT recommended accessories should be used with this product. 

Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or 
authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact D

E

WALT 

Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-

9258) or visit our website: www.dewalt.com.

 WARNING: 

To reduce the risk of injury, 

ALWAYS

 use proper guards when grinding and wear 

eye protection.

WARNING

: Handle and store all abrasive wheels carefully to prevent damage from thermal 

shock, heat, mechanical damage, etc. Store in a dry protected area free from high humidity, freezing 
temperatures or extreme temperature changes.

ACCESSORIES FOR DIE GRINDERS

Mounted stones, point, flap wheels, and cutoff wheels.

Repairs

To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush 
inspection and replacement) should be performed by a D

E

WALT factory service center, a D

E

WALT 

authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement 
parts.

Register Online

Thank you for your purchase. Register your product now for:
 • 

WARRANTY SERVICE:

 Registering your product will help you obtain more efficient warranty 

service in case there is a problem with your product.

 • 

CONFIRMATION OF OWNERSHIP:

 In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, 

your registration of ownership will serve as your proof of purchase.

 • 

FOR YOUR SAFETY: 

Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event 

a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.

Register online at www.dewalt.com/register.

Three Year Limited Warranty

D

E

WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three 

years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool 
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or 

damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you 
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.

In addition to the warranty, D

E

WALT tools are covered by our:

1 YEAR FREE SERVICE

D

E

WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time 

during the first year after purchase. 

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your D

E

WALT Power Tool, Laser, or Nailer 

for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full 
refund – no questions asked.

LATIN AMERICA: 

This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products 

sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the 
local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:

 If your warning labels become illegible or are missing, 

call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.

Summary of Contents for DW888

Page 1: ...he capacity rating of your power tool Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled f The arbor size of wheels sanding drums or any other accessory must properly fit the spindle or collet of the power tool Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance vibrate excessively and may cause loss of control g Mandrel mounted wheel...

Page 2: ... Button DWE4887 DW888 Fig 1 2 The lock on button offers increased comfort in extended use applications To lock the tool on push the lock off lever C DWE4887 then depress the paddle switch trigger switch With the tool running depress the lock on button B The tool will continue to run after the paddle switch is released To unlock the tool depress and release the paddle switch trigger switch This wil...

Page 3: ...amètre externe et l épaisseur de l accessoire utilisé doivent se conformer aux spécifications de la plaque signalétique de l outil électrique Les accessoires aux spécifications incorrectes ne peuvent être ni maintenus ni contrôlés de façon adéquate f L alésage des meules tambours de ponçage ou de tout autre accessoire doit correspondre parfaitement à la taille de la broche ou de la douille de l ou...

Page 4: ... Les symboles et leur définition sont indiqués ci après V volts A ampères Hz hertz W watts min minutes ou AC courant alternatif ou DC courant continu ou AC DC courant alternatif ou classe I fabrication continu mis à la terre no vitesse à vide fabrication classe II n vitesse nominale double isolation borne de terre min par minute symbole d avertissement IPM impacts par minute BPM battements par min...

Page 5: ...lamables Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores c Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento Las distracciones pueden provocar la pérdida de control 2 SEGURIDAD ELÉCTRICA a Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente Nunca modifique el enchufe de ninguna manera No ut...

Page 6: ...iario NO SON lentes de seguridad Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO Protección ocular ANSI Z87 1 CAN CSA Z94 3 Protección auditiva ANSI S12 6 S3 19 Protección respiratoria NIOSH OSHA MSHA need to verify with compliance if the following text Prop 65 is the correct wording for this tool AD...

Page 7: ...ad Baltimore MD 21286 llame al 1 800 4 DEWALT 1 800 433 9258 o visite nuestro sitio Web www dewalt com ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones USE SIEMPRE las protecciones adecuadas al esmerilar y gafas protectoras WARNING Handle and store all abrasive wheels carefully to prevent damage from thermal shock heat mechanical damage etc Store in a dry protected area free from high humidity freez...

Reviews: