background image

E s p a ñ o l

Instrucciones de seguridad generales

¡ A D V E RTENCIA!  Lea  todas  las  instrucciones  hasta  comprenderlas.

N o

ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico,

incendio o lesiones graves.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Á R E A DE TRABAJO

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las bancadas desordenadas y

las zonas oscuras propician los accidentes.

No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables.

Las herramientas eléctricas producen chispas que

pueden originar la ignición del polvo o los vapores.

Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños
y visitantes. 

Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control

SEGURIDAD ELÉCTRICA

Las  herramientas  con  conexión  a  tierra  deben  conectarse  a  una  toma  de  corriente
debidamente instalada y  con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas  aplicables.  Nunca  quite  la  pata  de  conexión  a  tierra  ni  modifique  el
enchufe  en  ninguna  manera.  No  emplee  ningún  adaptador  para  enchufes.  Si  tiene
alguna duda  acerca de si la toma  de corriente está debidamente conectada a tierra,
consulte  a  un  electricista  calificado. 

Si las  herramientas  presentasen  fallas  eléctricas  o

averías, la conexión a tierra ofrece una vía de baja resistencia para alejar la corriente eléctri -
ca del usuario. 

Sólo es aplicable a las herramientas de Clase I (con conexión a tierra).

Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(una pata es más ancha que la otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polariza -
do de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así
no  se  ajusta,  comuníquese  con  un  electricista  cualificado  para  que  instale  un

• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme

l’arséniate de cuivre et de chrome). 

Le risque associé à  de  telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.

Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres out -
ils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées
du corps à l’eau savonneuse. 

S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par

la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. 

AV E RTISSEMENT  :

Cet  outil  peut  produire  et  répandre  de  la  poussière  susceptible  de

causer  des  dommages  sérieux  et  permanents  au  système  respiratoire.  Toujours utiliser  un
appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé du visage et du corps.

MISE EN GARDE : 

Prendre des précautions supplémentaires pour les travaux de coin, la

tronçonneuse pourrait faire un mouvement soudain et brusque si la meule ou tout autre acces -
soire entrait en contact avec une surface secondaire ou un bord. 

MISE  EN  GARDE  :  Porter  un  appareil  de  protection  personnel  anti-bruit  approprié

durant l’utilisation.

Sous certaines conditions et selon la durée d’utilisationpendant toute la

durée de l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.

DESCRIPTION (fig. 1)

A . Interrupteur à gâchette

F. Meules à tronçonner de 152 mm (6 po.)

B . Levier de verrouillage

G . Bride de soutien antiblocage

C . Bouton de verrouillage de la broche

H . Écrou de blocage fileté

D . Broche (non-illustrée)

I . P r o t è g e - l a m e

E . Poignée latérale

ASSEMBLAGE
Installation de la poignée latérale (fig. 1)

La  poignée  latérale  (E), comme  illustré, peut être installée  sur l’un  ou l’autre  côté  du  carter
d’engrenage  dans  les  orifices  filetés. Avant  utilisation  de  l’outil,  vérifier  que  la  poignée  est
solidement arrimée.

FONCTIONNEMENT 
Protège-lames et brides

Il  est  important  de  choisir  des  protège-lames  et  brides  conformes  aux  accessoires  de  la
tronçonneuse. Se reporter à la figure 2 pour la liste des accessoires conformes.

MISE  EN  GARDE : 

La  vitesse  nominale  des  accessoires  doit  être  équivalente  ou

supérieure à celle recommandée sur  l’étiquette d’avertissement  de l’outil. Une meule ou tout
autre accessoire tournant à une vitesse supérieure à sa vitesse nominale peut se désintégrer
et poser des risques de blessure. Tout accessoire non fileté doit comporter un orifice d’arbre de
20 mm (7/8 po.). Si ce n’est pas le cas, il peut avoir été conçu pour une scie circulaire. N’utiliser
que des accessoires figurant sur la liste en Figure 2. L’intensité nominale des accessoires util -
isés doit être supérieure à la vitesse minimum des meules indiquée sur la plaque signalétique.

Installation et utilisation des meules á tronçonner de
type 1 

Ces  meules  à  tronçonner  comprennent  les  meules  diamant  et  les  meules  abrasives.  Des
meules  abrasives  pour  métal  et  béton  sont  aussi  disponibles.  Des  meules  diamant  pour
couper le béton peuvent aussi être utilisées.

AV E RTISSEMENT :

Un protège-lame de 114 mm (4-1/2 po.) obtus à deux faces, non inclus

avec cet outil, est requis lors de l’utilisation de ce dernier avec des meules à tronçonner de
114 mm (4-1/2 po.). Le fait de ne pas utiliser de brides ou de protège-lames adéquates pose
des risques de blessure dus à une rupture de la meule ou un contact avec cette dernière. Se
reporter en figure 2 pour plus d’informations.

I N S TA L L ATION DU PROTÈGE-LAME (FIG. 3, 4)

MISE  EN GARDE  : Arrêter  et débrancher  l’outil avant d’effectuer  un  réglage  ou  de

retire /d’installer une pièce ou un accessoire. 

1 . Ouvrir le mécanisme de verrouillage (J), et aligner la flèche (K) sur le protège-lame avec

celle du moyeu (L). Cela alignera les pattes avec les rainures du couvercle du carter d’en-
grenage. Orienter le protège-lame vers l’arrière.

2 . Enfoncer le protège-lame jusqu’à ce que sa patte s’enclenche et tourne librement dans la

rainure du carter d’engrenage.

3 . Faire tourner le protège-lame (I) jusqu’à la position de travail désirée. Le corps du protège-

lame devrait se trouver entre la broche et l’utilisateur pour offrir une protection maximale
à ce dernier.

4 . Fermer  le  mécanisme  de  verrouillage  pour  arrimer  solidement  le  protège-lame  sur  le

carter d’engrenage. Il devrait être maintenant impossible de faire tourner le protège-lame
à la main lorsque le mécanisme de verrouillage est enclenché. Ne pas utiliser la meule si
le protège-lame est lâche ou si son mécanisme de verrouillage est ouvert.

5 . Pour retirer le protège-lame, ouvrir le mécanisme de verrouillage, faire tourner le protège-

lame pour aligner les flèches puis tirer sur celui-ci. 

REMARQUE  :

Le  protège-lame  est ajusté  d’usine  au  diamètre  du  moyeu  de  la  broche. Si,

après un certain temps, le protège-lame se mettait à bouger, resserrer la vis de réglage (M)
alors que le levier de serrage est en position fermée (fig. 5).

MISE EN GARDE : 

Ne pas resserrer la vis de réglage si le levier de serrage est en posi -

tion  ouverte.  Le  protège-lame  ou  le  moyeu  d’assemblage  pourrait  subir  des  dommages
i n d é c e l a b l e s .

I N S TA L L ATION DES MEULES À TRONÇONNER

MISE EN GARDE :

Arrêter et débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage ou de retire

/d’installer une pièce ou un accessoire.

MISE  EN  GARDE  :

Toujours  utiliser  des  brides  de  soutien  et  écrous  de  blocage  filetés

(inclus avec l’outil) de même diamètre. 

1 . Installer  la  bride  de  soutien  antiblocage  sur  la  broche  avec  le  pilote  (N) sur  le  dessus.

S’assurer que l’interstice de la bride de soutien est bien assis sur le plat de la broche avant
d’installer la  meule. Le  pilote  (N) sur  la  bride  de  soutien  se  retrouvera contre  la  meule
après installation de cette dernière.

2 . Placer la meule sur la bride de soutien, en la centrant sur le pilote.
3 . Installer l’écrou de blocage fileté avec le pilote orienté à l’opposé de la meule. 
4 . Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et serrer l’écrou avec une clé.
5 . Pour retirer la meule, attraper la meule et la tourner tout en poussant sur le bouton de ver-

rouillage de la broche.

AV E RTISSEMENT  :

Lorsque  la  meule  est  serrée,  s’assurer  que  l’écrou  de  blocage  a

tourné d’au moins un tour et demi pour que le filetage soit bien engagé. Dans le cas contraire,
la meule pourrait se dégager et poser des risques de dommages corporels.

INTERRUPTEUR 

MISE  EN  GARDE  :

Maintenir  la  poignée  latérale  et  le  corps  de  l’outil  fermement  pour

garder le contrôle de l’outil au démarrage et pendant toute son utilisation, et ce, jusqu’à arrêt
complet de la meule. Avant de poser l’outil, s’assurer que la meule s’est complètement arrêtée
de tourner.

INTERRUPTEUR À GÂCHETTE (FIG. 6)

Pour mettre l’outil en marche, pousser le levier de verrouillage (B) vers l’arrière de l’outil, puis
appuyer  sur  l’interrupteur  à  gâchette  (A).  L’outil  fonctionnera  tant  que  l’interrupteur  restera
appuyé. Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur à gâchette.

AV E RTISSEMENT :

Ne pas désactiver le levier de verrouillage. Si le levier de verrouillage

était désactivé, l’outil pourrait démarrer accidentellement alors qu’il est posé.

MISE EN GARDE :

Laisser l’outil gagner sa vitesse maximum avant de le mettre en con -

tact avec la surface à travailler. Retirer l’outil de la pièce à travailler avant de l’arrêter. 

B O U TON DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE 

Le bouton de verrouillage de la broche est destiné à empêcher la broche de tourner lors de
l’installation  ou  du  retrait de  la meule. N’utiliser le bouton  de  verrouillage  de  la broche  que
lorsque l’outil est à l’arrêt, débranché du secteur, et après arrêt complet du moteur. Ne jamais

activer le bouton de verrouillage de la broche lors du fonctionnement de l’outil, ce dernier subi-
rait des dommages. Pour actionner le verrouillage, appuyer sur le bouton de verrouillage de
la broche puis faire tourner la broche jusqu’à arrêt complet.

U T I L I S ATION DES MEULES À TRONÇONNER (FIG. 7)

AV E RTISSEMENT :

Ne pas utiliser les meules à tronçonner pour des travaux de meulage

car elles ne sont pas conçues pour subir les pressions latérales nécessaires au meulage de
finition. La meule pourrait se briser et poser des risques de dommages corporels.

1 . Laisser l’outil gagner sa vitesse maximum avant de le mettre en contact avec la surface à

t r a v a i l l e r.

2 . Appliquer un minimum de pression sur la  surface à  travailler, pour permettre à l’outil de

fonctionner à sa vitesse maximum. Le rythme de coupe est supérieur lorsque l’outil fonc-
tionne à grande vitesse.

3 . Ne pas changer l’angle de coupe une fois que cette dernière est commencée et qu’une

entaille existe dans la pièce à travailler. Cela pourrait faire arquer la meule et la casser. 

4 . Retirer l’outil de la pièce à travailler avant de l’arrêter. Laisser l’outil s’arrêter complètement

de tourner avant de le poser. 

ENTRETIEN
Nettoyage

AV E RTISSEMENT  : 

Éliminer  régulièrement  poussières  et  débris  du  carter du  moteur  à

l’aide d’un jet d’air comprimé net et sec. Des poussières ou débris contenant des particules
métalliques s’accumulent souvent sur les surfaces internes posant ainsi de sérieux risques de
chocs électriques. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ

AV E RTISSEMENT : 

Ne jamais utiliser de solvants ou d’autres produits chimiques pour net -

toyer les pièces non métalliques de l’outil; ne les nettoyer qu’au moyen d’un linge propre et sec.

Lubrification

Les outils D

E

WA LT sont lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser

Balais de moteur

Lorsque les balais sont usés, l’outil s’arrête automatiquement, empêchant ainsi tout dommage
au moteur. Ces balais doivent être remplacés dans les centres de service autorisés D

E

WA LT

ou par du personnel qualifié.

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation,
d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.

ACCESSOIRES

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires
locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les acces-
soires, communiquer avec D

E

WA LT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD

21286, aux États-Unis.

AV E RTISSEMENT :

L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil

pourrait être dangereux.

Garantie limitée de trois ans

D

E

WA LT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de

fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur les réparations couvertes par la présente garantie, composer le 
1 800 433-9258 (1-800-4-D

E

WA LT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne

vise  pas  les  dommages  causés  par des  réparations  effectuées  par  un  tiers. Cette garantie
confère  des  droits  légaux  particuliers  à  l’acheteur,  mais  celui-ci  pourrait  aussi  bénéficier
d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. 
En plus de la présente garantie, les outils D

E

WA LT sont couverts par notre: 

C O N T R AT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN A N

D

E

WA LT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale

et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la 

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS 

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D

E

WA LT, celui-ci peut le retourner, accompagné

d’un  reçu, dans  les  90 jours  à  compter de la date  d’achat, pour obtenir un  remboursement
intégral, sans aucun problème.

REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT :

En cas de perte ou

d’endommagement  des  étiquettes  d’avertissement,  composer  le  1  800  433-9258  (1-800-4-
D

E

WA LT). Afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.

Summary of Contents for DW828

Page 1: ...viced before using Many accidents are caused by poorly maintained tools Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on another tool SERVICE Tool service must be performed only by qualified repair personnel Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of ...

Page 2: ... CAUTION Hold the side handle and body of the tool firmly to maintain control of the tool at start up and during use and until the wheel stops rotating Make sure the wheel has come to a complete stop before laying the tool down PADDLE SWITCH FIG 6 To turn the tool on push the lock off lever B toward the back of the tool then depress the paddle switch A The tool will run while the switch is depress...

Page 3: ...u car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus N utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle con cerné Un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu il est util isé avec un autre ENTRETIEN L outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement toute maintenance effectuée par une personne non qualifiée pourrai...

Page 4: ...ain temps le protège lame se mettait à bouger resserrer la vis de réglage M alors que le levier de serrage est en position fermée fig 5 MISE EN GARDE Ne pas resserrer la vis de réglage si le levier de serrage est en posi tion ouverte Le protège lame ou le moyeu d assemblage pourrait subir des dommages indécelables INSTALLATION DES MEULES À TRONÇONNER MISE EN GARDE Arrêter et débrancher l outil ava...

Page 5: ...polarizado apropiado Nunca cambie la clavija El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierr a Sólo es aplicable a las herramientas de Clase II Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como tuberías radiadores registros y refrigeradores El riesgo de choque eléctrico aumenta si su cuerpo hace ti...

Page 6: ... en las superficies interiores y podría causar choques eléctricos si no se limpia con frecuencia SIEMPRE USE GAFAS DE PROTECCIÓN ADVERTENCIA Nunca use solventes ni otros químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta Sólo utilice un paño limpio y seco Lubricación Las herramientas DEWALT están lubricadas de fábrica y están listas para utilizarse Escobillas del motor Cuando ...

Reviews: