background image

USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA

• 

No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. 

Cualquier herra-mienta que no pueda 

controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.

• 

Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de cualquier per-

sona no capacitada.

 Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.

• 

Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. 

Un mismo acceso-

rio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra.

SERVICIO

• 

El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal calificado.

 El servicio o mantenimiento reali-

zados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones.

• 

Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las 

instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual.

 La utilización de piezas no autorizadas o 

el no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede suponer un peligro de choque eléctrico o lesiones.

Para ubicar su centro de servicio D

e

WALT más cercano, llame al 1-800-4-D

e

WALT (1-800-433-9258) o vaya a 

http://www.dewalt.com en la Internet.

Consejos de operación

  •  Para obtener los mejores resultados, utilice solamente pilas nuevas de alta calidad y de marca conocida.
  •  Compruebe que las pilas estén en buenas condiciones de funcionamiento. Si el indicador de pila baja par

-

padea, deberá cambiar las pilas.

  •  Para  prolongar  la  vida  útil  de  las  pilas,  apague  el  láser  cuando  no  lo  esté  usando  o 

 

marcando con la ayuda del rayo.

  •  Para  asegurar  la  precisión  de  su  trabajo,  compruebe  con  frecuencia  el  calibrado  del  láser.  Refiérase  a 

Control de calibrado en el campo

.

  •  Antes de intentar utilizar el láser, asegúrese que esté dispuesto en forma segura, sobre una superficie plana 

y lisa.

  •  Marque siempre el centro del punto o patrón creado por el láser.
  •  Los  cambios  bruscos  de  temperatura  pueden  hacer  que  se  muevan  ciertas  piezas 

 

internas que afectan el nivel de precisión. Compruebe con frecuencia el nivel de precisión mientras trabaje. 

Refiérase a 

Control de calibrado en el campo

.

  •  Si el láser ha caído al suelo, compruebe que esté aún calibrado. Refiérase a 

Control de calibrado en el 

campo

.

INDICADOR DE PILA BAJA

Los láseres vienen con una luz de indicador roja (B), como lo muestra 

 

la  Figura  2.  Las  luces  rojas  del  indicador  se  ubican  a  la  izquierda  de  los  botones  de 

 

encendido y apagado (C, D).

Cuando  la  luz  roja  del  indicador  está  destellando,  esto  significa  que  las  pilas  están  bajas  y  que  deben  ser 

cambiadas. El láser puede seguir funcionando durante un período corto de tiempo mientras las pilas se siguen 

agotando, pero el (los) rayo(s) se hará(n) tenue(s) rápidamente. Luego de instalar pilas nuevas y volver a encen-

der el láser, el (los) rayo(s) láser volverán a tener la misma intensidad de antes y la luz roja del indicador se 

mantendrá apagada. (Si el rayo láser destella, esto no significa que las pilas estén bajas; refiérase a 

Indicador 

de rango de inclinación

.)

OPERACIÓN
Para encender y apagar los láseres (Fig. 2)

Ponga el láser apagado sobre una superficie plana. Este modelo tiene dos botones de encendido y apagado: uno 

para la línea láser horizontal (C) y el otro para la línea láser vertical (D). Cada línea láser se enciende presionando 

su botón de encendido y apagado. Las líneas láser pueden encenderse una por vez o las dos al mismo tiempo. 

Si presiona los botones de encendido y apagado otra vez, apagará las líneas láser.

Cómo utilizar los láseres

Si la herramienta está calibrada y el rayo láser no está destellando (r++efiérase a 

Indicador de rango de incli-

nación

), los rayos estarán a nivel o plomada (refiérase a 

Control de calibrado en el campo

).

INDICADOR DE RANGO DE INCLINACIÓN (FIG. 3, 4)

Los láseres están diseñados para auto-nivelarse. Si el láser ha sido inclinado de tal manera que no puede 

nivelarse (inclinación promedio > 4°), el rayo láser destellará (Fig. 4). Si el rayo láser destella, significa 

que el rango de inclinación ha sido sobrepasado y que NO ESTÁ A NIVEL (O PLOMADA) Y QUE NO DEBERÍA SER 

UTILIZADO PARA DETERMINAR O MARCAR NIVEL (O PLOMADA). Intente volver a colocar el láser sobre una 

superficie más pareja.

CÓMO UTILIZAR LOS LÁSERES CON ACCESORIOS

Los láseres vienen con un hilo hembra en la parte inferior de la unidad de 6,35 mm (1/4 pulg.) x 20 hilos. El 

hilo sirve para instalar accesorios D

e

WALT actuales o futuros. Use sólo accesorios D

e

WALT especificados para 

ser usados con este producto. Siga las indicaciones proporcionadas con el accesorio.

PRECAUCIÓN:

 La utilización de cualquier accesorio no recomendado para esta herra-mienta puede ser peli-

grosa.

Si necesita ayuda para ubicar cualquier accesorio, por favor póngase en contacto con D

e

WALT Industrial Tool Co., 

701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-4- D

e

WALT (1-800-433-9258). Consulte nuestro 

catálogo en la Internet: www.dewalt.com.

CÓMO UTILIZAR EL SOPORTE DE PIVOTE (FIG. 5)

Los láseres tienen un soporte de pivote magnético (E) permanentemente fijo a las unidades. Este soporte permite 

que la unidad sea montada a cualquier superficie recta de acero o hierro. Ejemplos comunes de superficies 

adecuadas incluyen pies derechos estructurales de acero, marcos de puertas de acero y vigas estructurales de 

acero. El soporte también tiene una ranura con forma de ojo de cerradura (F) que permite que la unidad sea 

colgada de un clavo o tornillo en cualquier superficie. Coloque el láser y/o el soporte para montaje sobre pared 

sobre una superficie estable. Se pueden provocar lesiones personales o daños serios al láser si éste se cae.

CÓMO UTILIZAR EL LÁSER CON EL SOPORTE DE PARED (FIG. 5)

El soporte de pared para el láser DW0860 ofrece más opciones de montaje para los láseres DW087 y DW088. 

El soporte de pared tiene una abrazadera (G) en un extremo, la cual puede fijarse a un ángulo de la pared para 

instalarlo a un techo acústico. El otro extremo del soporte de pared hay un orificio para insertar un tornillo (H), el 

cual permite que el soporte de pared sea fijado a cualquier superficie con un clavo o tornillo. 
Una vez que el soporte de pared sea instalado, su placa de acero proporciona una superficie a la cual se puede 

fijar el soporte de pivote magnético. La posición del láser puede luego ser afinada deslizando el soporte de pivote 

hacia arriba o hacia abajo en el soporte de pared.   

NIVELACIÓN DE LOS LÁSERES

Mientras los láseres DW087 y DW088 sean debidamente calibrados, los láse-

res serán autonivelantes. Cada láser viene calibrado de fábrica para poder encontrar la nivelación, 

 

siempre que sea colocado sobre una superficie plana dentro de un ± 4º de nivel promedio. No se deben hacer 

ajustes manuales.

MANTENIMIENTO

  •  Para mantener la precisión de su trabajo, revise el láser con frecuencia para asegurarse que esté debida

-

mente calibrado. Refiérase a 

Control de calibrado en el campo

.

  •  Los centros de servicio D

e

WALT pueden hacer controles de calibrado y otras reparaciones de mantenimien-

to. 

  •  Guarde  el  láser  en  la  caja  proporcionada  cuando  no  esté  en  uso.  No  guarde  el  láser  a 

 

temperaturas menores que -5 ºF (-20 ºC) o mayores que 140 ºF (60 ºC).

  •  No guarde el láser en su caja si está mojado. Seque primero el láser con un paño seco y suave.

Limpieza 

Las piezas exteriores de plástico se pueden limpiar con un paño húmedo.
Aunque estas piezas son resistentes a solventes, NUNCA use solventes. Use un paño seco y suave para eliminar 

la humedad de la herramienta antes de guardarla. 

Control de calibrado en el campo 

REVISIÓN DE PRECISIÓN – RAYO HORIZONTAL, DIRECCIÓN DE ESCANEO (FIG. 6)

La revisión del calibrado horizontal de escaneo del láser requiere dos paredes a 9 m (30 pies) de distancia 

la una de la otra. Es importante comprobar el calibrado de la herramienta usando una distancia que no sea 

inferior a la de las aplicaciones para las que se va a usar la herramienta.
  1. Fije el láser a la pared con su soporte de pivote. Verifique que el láser esté apuntando recto. 
  2. Encienda el rayo horizontal del láser y gire el láser en aproximadamente 45º de modo que el extremo dere

-

cho de la línea del láser pegue contra la pared opuesta a una distancia de al menos 9 m (30 pies). Marque 

el centro del rayo (a).

  3. Gire el láser en aproximadamente 90º para llevar el extremo izquierdo de la línea del láser a la marca hecha 

en el paso 2. Marque el centro del rayo (b).

  4. Mida la distancia vertical entre las marcas.

  5. Si la medida es mayor que los valores mostrados a continuación, el láser deberá ser reparado por un centro 

de servicio autorizado.

REVISIÓN DE PRECISIÓN – RAYO HORIZONTAL, DIRECCIÓN DE INCLINACIÓN (FIG. 7)

La  revisión  del  calibrado  de  inclinación  horizontal  del  láser  requiere  una  sola  pared  de  al 

menos 9 m (30 pies) de largo. Es importante comprobar el calibrado de la herramienta usando una 

 

distancia que no sea inferior a la de las aplicaciones para las que se va a usar la herramienta.

  1. Fije el láser a un extremo de una pared con su soporte de pivote. 
  2. Encienda el rayo horizontal del láser y gire el láser hacia el extremo opuesto de la pared, paralelo a la pared 

adyacente.

  3. Marque el centro del rayo en dos lugares (c, d), a al menos 9 m (30 pies) de distancia.

  4. Vuelva a posicionar el láser en el extremo opuesto de la pared.
  5. Encienda el rayo horizontal del láser y gire el láser de vuelta al primer extremo de la pared, paralelo a la 

pared adyacente.

  6. Ajuste la altura del láser de modo que el centro del rayo quede alineado con la marca más próxima (d).
  7. Marque el centro del rayo (e) directamente por encima o debajo de la marca más alejada (c).

  8. Mida la distancia entre estas dos marcas (c, e).

  9. Si la medida es mayor que los valores mostrados a continuación, el láser deberá ser reparado por un 

centro de servicio autorizado.

REVISIÓN DE PRECISIÓN – RAYO VERTICAL (FIG 8)

Para una revisión más precisa del calibrado vertical (de plomada) del láser, se debe tener acceso a un lugar con 

una altura vertical importante. Lo óptimo sería una altura de 9 m (30 pies). Una persona se debe parar sobre 

el piso y poner el láser en posición y la otra persona se debe parar cerca del techo para marcar la posición del 

rayo.  Es importante comprobar el calibrado de la herramienta usando una distancia que no sea inferior a la de 

las aplicaciones para las que se va a usar la herramienta.

  1. Comience marcando una línea de 1,5 m (5 pies) en el suelo.

  2. Encienda el rayo vertical del láser y coloque la unidad a un extremo de la línea, mirando hacia la línea.
  3. Ajuste la unidad de modo que el rayo esté alineado y centrado sobre la línea del suelo.
  4. Marque  la  posición  del  rayo  láser  sobre  el  techo  (f).  Marque  el  centro  del  rayo  láser 

 

directamente sobre el punto medio de la línea en el suelo.

  5. Vuelva a posicionar el láser al otro extremo de la línea en el suelo. Ajuste la unidad una vez más de modo 

que el rayo esté alineado y centrado sobre la línea del suelo.

  6. Marque la posición del rayo láser sobre el techo (g), directamente a un costado de la primera marca (f).

  7. Mida la distancia entre estas dos marcas.

  8.  Si  la  medida  es  mayor  que  los  valores  mostrados  a  continuación,  el  láser  debe  ser  reparado  por  un 

centro de servicio autorizado.

Resolución de problemas 

EL LÁSER NO SE ENCIENDE

  •  Asegúrese que las pilase sean instaladas verificando que los terminales (+) y (-) de las pilas estén en la 

posición indicada en el interior de la tapa del compartimiento.

  •  Compruebe que las pilas estén en buenas condiciones de funcionamiento. Si tiene dudas, pruebe instalando 

pilas nuevas.

  •  Compruebe que los contactos de las pilas estén limpios y libres de óxido o corrosión. Asegúrese de man

-

tener el nivel láser seco y de usar sólo pilas nuevas, de alta calidad y marca conocida para reducir las 

posibilidades de fugas en las pilas.

  •  Si la unidad láser se calienta a una temperatura mayor que 120 

°

F (50 °C), la unidad no se encenderá. Si 

el láser ha estado guardado en un lugar con una temperatura ambiental demasiado alta, deje que enfríe. El 

nivel láser no se dañará si presiona el botón de encendido/apagado antes de enfriarse a su temperatura de 

funcionamiento apropiada.

LOS RAYOS LÁSER PARPADEAN

Los  láseres  han  sido  diseñados  para  autonivelarse  en  una  inclinación  promedio  de  4º  en  toda  dirección 

cuando están puestos como lo muestra la Figura 3. Si el láser se inclina tanto que su mecanismo interno no 

puede encontrar su propio nivel, el láser destellará (Fig. 4) – el rango de inclinación ha sido sobrepasado. LOS 

RAYOS LÁSER DESTELLANTES CREADOS POR EL LÁSER NO ESTÁN A NIVEL O PLOMADA Y NO DEBERÍAN SER 

UTILIZADOS PARA DETERMINAR O MARCAR NIVEL O PLOMADA. Intente volver a colocar el láser sobre una 

superficie más pareja. 

LOS RAYOS LÁSER NO DEJAN DE MOVERSE

Los láseres son instrumentos de precisión. Por esta razón, si el láser no está colocado sobre una superficie 

estable y firme, el láser seguirá intentando encontrar el nivel. Si el rayo no deja de moverse, pruebe colocando el 

láser sobre una superficie más estable. Además, trate de asegurarse que la superficie sea relativamente plana 

de modo que el láser esté estable.

Servicio y reparaciones

NOTA: 

Si desarma el nivel láser, todas las garantías del producto quedarán nulas.

Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, toda reparación, todo mantenimiento y ajuste deberán 

ser realizados en los centros autorizados de servicio. El servicio o mantenimiento realizados por personal no 

calificado podría crear un riesgo de lesión. Para ubicar su centro de servicio D

e

WALT más cercano, visítenos en 

www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano.

 

Distancia  

Distancia permitida  

 

entre paredes 

entre marcas

 

9 m (30 pies) 

3,0 mm (1/8 pulg.)

 

12 m (40 pies) 

4,0 mm (5/32 pulg.)

 

15 m (50 pies) 

5,0 mm (7/32 pulg.)

 

Distancia  

Distancia permitida  

 

entre paredes 

entre marcas

 

9 m (30 pies) 

6,0 mm (1/4 pulg.)

 

12 m (40 pies) 

8,0 mm (5/16 pulg.)

 

15 m (50 pies) 

10,0 mm (13/32 pulg.)

 

Altura  

Distancia permitida  

 

techo 

entre marcas

 

2,5 m (8 pies) 

3,5 mm (5/32 pulg.)

 

3,0 m (10 pies) 

4,5 mm (3/16 pulg.)

 

4,0 m (14 pies) 

6,0 mm (1/4 pulg.)

 

6,0 m (20 pies) 

9,0 mm (3/8 pulg.)

 

9,0 m (30 pies) 

13 mm (1/2 pulg.)

ESPECIFICACIONES

  Fuente de luz 

Diodo láser semiconductor

  Longitud de onda del láser 

Visible, de 630 a 680 nm 

  Potencia del láser 

<1mW (cada rayo) PRODUCTO LÁSER DE CLASE II

  Rango de funcionamiento 

± 50 m (165 pies) (con detector)

  Precisión (Nivel) 

± 3mm por cada 9m (± 1/8” por cada 30’)

  Indicadores 

Indicador que parpadea: pilas bajas

   

Láser que parpadea: rango de inclinación excedido

  Fuente de alimentación 

3 pilas AA de 1,5V (4,5V CC)

  Temperatura de funcionamiento 

De -10 °C a 45 °C (De 20 °F a 115 °F)

  Temperatura de almacenamiento 

-20 °C a 60 °C (-5 °F a 140 °F)

  Entorno 

Resistente al agua

Summary of Contents for DW087

Page 1: ... in explosive atmospheres such as in the presence of flammable liquids gases or dust Keep bystanders children and visitors away while operating a laser tool Distractions can cause you to lose control ELECTRICAL SAFETY Use battery operated tool only with the specifically designed batteries Use of any other batteries may create a risk of fire Battery This tool is powered by three 1 5V AA size batter...

Page 2: ...he laser line is striking the opposing wall at a distance of at least 30 9m Mark the center of the beam a 3 Pivot the laser approximately 90 to bring the left most end of the laser line around to the mark made in Step 2 Mark the center of the beam b 4 Measure the vertical distance between the marks 5 If the measurement is greater than the values shown below the laser must be serviced at an authori...

Page 3: ...iations laser dangereuses Ne pas utiliser le laser dans une atmosphère explosive comme en présence de liquide de gaz ou de poussière inflammable N utiliser que des piles spécialement conçues pour les lasers l usage de tout autre type de pile pourrait entraîner des risques d incendie Lorsqu on n utilise pas le laser le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes non qualifiées les lasers ...

Page 4: ...talonnés ils présentent un nivellement automatique Chaque laser est étalonné à l usine pour trouver l aplomb tant qu il est posé sur une surface plane dans un rayon de 4 Aucun réglage manuel n est nécessaire ENTRETIEN Pour maintenir la précision de votre travail vérifier souvent le laser pour s assurer qu il est correctement étalonné Se reporter à la section Vérification de l étalonnage L étalonna...

Page 5: ... del compartimiento de pilas A como lo muestra la Figura 1 2 Inserte tres pilas AA nuevas en el compartimiento verificando que los terminales y de las pilas estén en la posición indicada en el interior de la tapa del compartimiento ADVERTENCIA Las pilas pueden explotar o tener fugas y pueden causar lesiones o incendios Para reducir el riesgo Siga bien todas las instrucciones y advertencias en la e...

Page 6: ...mero el láser con un paño seco y suave Limpieza Las piezas exteriores de plástico se pueden limpiar con un paño húmedo Aunque estas piezas son resistentes a solventes NUNCA use solventes Use un paño seco y suave para eliminar la humedad de la herramienta antes de guardarla Control de calibrado en el campo REVISIÓN DE PRECISIÓN RAYO HORIZONTAL DIRECCIÓN DE ESCANEO FIG 6 La revisión del calibrado ho...

Page 7: ...araciones realizadas o intentadas por terceros Esta garantía le otorga derechos legales específicos además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre Además de la garantía las herramientas DeWALT están cubiertas por 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal sin cobro en cualquier moment...

Reviews: