background image

(voir croquis couverture arrière)

1

 

Adaptation du  

système de portage

1.1

 

Desserrer d’abord toutes les sangles. Char  ger 

le porte­bébé avec un poids réaliste et l’endosser.

1.2

 Centrer les stabilisateurs de hanches à 

hauteur des os iliaques et resserrer.

1.3

 Ensuite, serrer les bretelles de manière à 

ce que la charge principale continue d’être sup­
portée par les stabilisateurs de hanches.

1.4

 

Idéalement, l’appui de la charge devrait 

se situer entre les omoplates. Pour ajuster cette 
position, il convient de monter ou de descendre 
les bretelles avec le système VariFit.

1.5

 

Pour cela, ôter le rembourrage.

1.6

 

a)

 Resserrer la sangle orange pour rac­

courcir la longueur de dos ou 

b)

 la relâcher 

pour rallonger et ajuster le porte­bébé. Quand la 
position du porte­bébé est ajustée, la sangle doit 
être bien tendue. Remettre le rembourrage.

1.7

 Adapter maintenant l’angle des sangles 

de réglage de position : enfiler les sangles de 
réglage dorsal S ­ M dans les boucles du bas, 
les sangles M ­ L dans les boucles du haut. En 
resserrant les sangles de réglage de position 
aux bretelles et aux stabilisateurs de hanches, le 
porte­bébé est en contact plus étroit avec le dos. 
Cela procure davantage de stabilité en terrain 

difficile. Pour plus d’aération, relâcher les sangles 
de réglage de position. Quand le système de por­
tage est adapté à la longueur du dos du porteur, 
déposer le porte­bébé et poursuivre avec le ré­
glage de la hauteur du siège de l’enfant.

2

 

Réglage de la hau- 

teur du siège enfant

2.1

 

Pour le réglage, poser le porte­bébé au 

sol. Desserrer les sangles latérales et ouvrir l’ac­
cès latéral. Desserrer également le harnais de 
sécurité à 5 points d’attache et l’ouvrir.

2.2

 Abaisser maintenant entièrement le siège 

enfant. Pour cela, basculer la mentonnière vers le 
haut, soulever la boucle de réglage de la hauteur 
du siège et appuyer avec la main sur le siège 
pour le faire descendre.

2.3

 

Placez­vous derrière le porte­bébé et véri­

fiez si sa position est stable. Pour sécuriser le dé­
roulement des étapes suivantes, placez toujours 
un pied sur le pied pliant.

2.4

 

Vous pouvez maintenant installer l’enfant 

dans le porte­bébé ou l’aider à y grimper lui­
même par l’accès latéral. Passez les bras de votre 
enfant par les bretelles du harnais de sécurité à 5 
points d’attache et fermez sa sangle de poitrine.

2.5

 Pour monter le siège à la hauteur idéale, 

resserrer la sangle de réglage jusqu’à ce que le 
menton de l’enfant se trouve au niveau de la 
boucle de réglage de hauteur du siège. Pendant 

UTILISATION

Summary of Contents for Kid Comfort Air

Page 1: ...geben k nnen Die maximale Zuladung f r die Kindertrage betr gt 22 kg Kind 18 kg Gep ck 4 kg Transportieren Sie Ihr Kind nur angeschnallt Achten Sie darauf dass der Sicherheitsgurt dabei optimal f r ih...

Page 2: ...d tr gt muss sehr vorsichtig sein wenn er sich nach vorne beugt oder lehnt Das in der Trage sitzende Kind leidet schneller und st rker unter Witterungseinfl ssen als der sich in Bewegung befindliche E...

Page 3: ...der Kinderbeine damit diese l n ger warm bleiben und nicht einschlafen Die Fu st tzen sind beweglich angebracht Das Kind kann also spielerisch seine Bein und Sitzpo sition ndern gleichzeitig aber mit...

Page 4: ...in schwie ri gem Terrain F r mehr Bel ftung etwas lockern Ist das Tragesystem an die R ckenl nge des Tr ger angepasst die Kindertrage wieder abnehmen und mit dem Einrichten der Sitzh he fortfahren 2...

Page 5: ...einer tieferen Sitz position 4 3 f delt man die Fu st tzen an der unteren Position ein Dementsprechend die ideale H he der stufenlos justierbaren Fu st tzen durch ziehen oder lockern des Gurtbandes w...

Page 6: ...st tze kann nun losgelassen werden Kontrollieren Sie ob am Tragesystem die Schul tergurte gelockert und Brust sowie H ftgurt ge ffnet sind Achten Sie darauf dass beim Auf setzten keine Hindernisse im...

Page 7: ...is her own The maximum load capacity for the child carrier is 22 kg child 18 kg load 4 kg Only carry the child with the safety belt fastened Ensure the safety belt is adjusted correctly and fits the c...

Page 8: ...ier s seat Be aware that the child in the carrier may suf fer from the effect of weather and tempera ture before you do and in a higher intensity Therefore make sure the child is appropriately dressed...

Page 9: ...e yellow buckled side access open G The height adjustable footrests support the blood flow of the child s legs and prevents the legs from falling asleep or getting cold The footrests are flexible so t...

Page 10: ...a stability on difficult terrain For more ventilation loosen the stabiliser straps After adjusting the carry system to the individual back length take off the child carrier and con tinue with the adju...

Page 11: ...dren with a lower seat mount the footrests in the lower po sition 4 3 Then adjust the footrests to the ideal height by tightening or releasing the straps 4 2 The width increases with the height of the...

Page 12: ...now let go the handle on the head rest Check whether the shoulder straps of the carry system are loose and the chest strap and hip belt are open Make sure there are no obstacles in the way which coul...

Page 13: ...te b b est de 22 kg enfant 18 kg paquetage 4 kg Ne transportez jamais votre enfant sans l avoir attach pr alablement Veillez ce que le r glage de son harnais de s curit soit optimal voir tape 3 AVERTI...

Page 14: ...nt dans le porte enfant peut souffrir du temps et de la temp rature avant vous Il convient de ne pas heurter les pieds de l en fant lorsque le porte enfant est au niveau du sol ou proximit Le Kid Comf...

Page 15: ...ambes de l enfant afin que celles ci restent chaudes plus longtemps et ne s ankylosent pas La fixation des repose pieds est mobile L enfant peut donc facile ment changer sa position de pieds et d assi...

Page 16: ...avec le dos Cela procure davantage de stabilit en terrain difficile Pour plus d a ration rel cher les sangles de r glage de position Quand le syst me de por tage est adapt la longueur du dos du porte...

Page 17: ...nfants plus grands qui sont assis plus bas les triers sont enfiler en position basse 4 3 S lectionner en fonction de la position d assise la hauteur id ale avec le r glage en continu des triers en res...

Page 18: ...Vous pouvez l cher maintenant la poi gn e de l appui t te Contr lez si les sangles d paules du syst me de portage sont bien desserr es et si les sangles pec torale et ventrale sont bien ouvertes Lors...

Page 19: ...rta beb es de 22 kg ni o 18 kg carga 4 kg Lleve siempre al ni o con el cintur n de seguridad abrochado Aseg rese de que el cintur n de seguridad est ajustado correctamente y se ajuste al ni o v ase pa...

Page 20: ...el ni o se ponga de pie en la silla del porta beb Sea consciente de que el ni o en el porta beb puede sufrir las inclemencias atmosf ricas Por consiguiente aseg rese de que el ni o est vestido apropi...

Page 21: ...bierto G Los reposapi s ajustables en altura ayu dan a la circulaci n sangu nea de las piernas del ni o y evitan que las piernas se duerman o se enfr en Los reposapi s tambi n son flexibles as que el...

Page 22: ...ajuste compacto Esto garantiza una estabilidad extra en terrenos dif ciles Para m s ventilaci n afloje las correas estabilizadoras Despu s de ajustar el sistema de transporte a la longitud de espalda...

Page 23: ...reposapi s en la posici n inferior 4 3 Despu s ajustar los reposapi s a la altura id nea apretando o aflojando las correas 4 2 La anchura aumenta con la altura de la silla para garantizar una posici n...

Page 24: ...no coja el asa por la parte trasera Ahora se puede soltar el asa del reposa cabezas Compruebe si las hombreras del sistema de transporte est n sueltas y los cinturones de pe cho y cadera est n abierto...

Page 25: ...per lo zaino di 22 kg bambino 18 kg bagaglio 4kg Trasportate il bambino soltanto con la cintura allacciata facendo attenzione che la cintura di sicurezza sia regolata in maniera ottimale per il Vostr...

Page 26: ...il bambino deve essere molto cauto nel piegarsi in avanti o nel lo sporgersi AVVISO Prestare attenzione nel mettere e nel togliere lo zaino Esaminate eventuali danni allo zaino prima di ogni uso Non p...

Page 27: ...taccati in maniera mobile Il bambino quindi pu modifi care giocando la posizione delle gambe e quella seduta ma allo stesso tempo non riesce ad al zarsi con il loro ausilio In questo modo si riesce a...

Page 28: ...ottenere una maggiore areazione allentare le cinghie di stabiliz zazione Una volta adattato il sistema di trasporto alla lunghezza dorsale del portatore sfilare nuova mente lo zaino portabambini e co...

Page 29: ...cegliere la posizione ide ale dei poggiapiedi regolabili in continuo tirando o allentando la cinghia 4 2 pi in alto viene regolato pi largo sar il seggiolino per una posizione naturalmente acco vaccia...

Page 30: ...o potete lasciare il manico al poggiatesta Controllate se le cinghie scapolari del sistema di trasporto siano allentate e se la cinghia pettorale e il cinturone siano aperti Fate attenzione depo nendo...

Page 31: ...nnemen Het maximale laadvermogen voor de kinderdrager bedraagt 22 kg kind 18 kg bagage 4 kg Vervoer uw kind enkel met de gordel om Let erop dat de veiligheidsgordel daarbij optimaal op uw kind is afge...

Page 32: ...gaan rechtstaan op de zit ting van de kinderdrager Het kind in de kinderdrager lijdt sneller en ster ker onder weersinvloeden dan de volwassene in beweging Zorg er daarom voor dat het kind passend is...

Page 33: ...er ook veel gemakkelijker en veiliger in tillen G In de hoogte verstelbare voetsteunen bevorderen de doorbloeding van de kinder beentjes zodat ze langer warm blijven en niet inslapen De voetsteunen zi...

Page 34: ...wer contact tussen kinderdrager en rug Dit zorgt voor meer stabiliteit op moeilijk terrein Voor meer ventilatie de verstelbare riemen losser maken Nu het draagsysteem aan de ruglengte van de drager is...

Page 35: ...e Voor grotere kinderen met een lagere zitpositie kan de voetsteun in de on derste gesp worden geplaatst Vervolgens kan de voetsteun in de ideale hoogte worden vastgezet door het strakker of losser ma...

Page 36: ...an de achterkant vast Nu kan u het handvat aan de hoofdteun loslaten Controleer of de schouderband aan het draag systeem losgemaakt is en of borst en heupgor del open zijn let erop dat er bij het opne...

Page 37: ...te a za Deuter Kid Comfort nosila zna a 22kg otrok 18 kg prtljag 4 kg Otrok naj bo med no enjem pripet z varnostnim pasom Le ta mora biti pripet pravilno in se mora prilagajati otroku OPOZORILO Nikol...

Page 38: ...tevajte Kid Comfort nosila so primerna za no enje otrok samo s strani odraslih Opozorilo Nosila so primerna za prosto casne aktivnosti ne pa za aktivnosti kot so kolesarjenje ali smuc anje Pred vsako...

Page 39: ...om fort ali Aircontact zagotavlja udobje ki je znac ilno za Deuter Sistem pri modelih Kid Com fort je narejen tako da ustvarja prostor za pretok zraka med otrokom in nosac em To zmanj uje potenje prep...

Page 40: ...renih Ko nastavite hrbti c e individualnim potrebam postavite nosila na tla in nadaljujte s prilagodit vami vi ine otrokovega sede a 2 Prilagajanje vi ine otrokovega sede a 2 1 Pred nastavljanjem post...

Page 41: ...trehice Otroci imajo zelo obc utljivo ko o Zaradi tega je priporo c ljivo da ob mo c nem soncu va im nosilom dodate strehico da zavarujete otroka pred mo c nimi UV arki Dodatke ali rezervne dele kupuj...

Page 42: ...zvodnega proce sa S T V S D sodelujemo e od leta 1966 pravzaprav je bil na KID COMFORT prvi izmed otro kih nosil ki je nosil njihov certifikat Za ergonomic no konstrukcijo na ih najnovej ih modelov sm...

Page 43: ...JP T V S D 22kg 18kg 4 3...

Page 44: ...A B 5 3 5 C 6 D 5...

Page 45: ...E F G 4 H I S 3D J 1 K L JP 1 1 1 1 2 1 3...

Page 46: ...1 4 1 5 1 6 a b 1 7 S M M L 2 2 1 5 2 2 2 3 2 4 5 2 5 3 5 3 1 5 3 2...

Page 47: ...3 3 5 3 4 4 4 1 A B 4 2 4 3 4 2 4 3 5 5 1 5 2 5 3 JP...

Page 48: ...A 6 6 1 5 6 2 6 3 6 4 6 5 6 6 6 7 I A...

Reviews: