Desa Motion Sensing Halogen Fixture 5525 Owner'S Manual Download Page 6

6

598-1311-00

INSTALACION

Para una fácil instalación escoja una luz con un 
interruptor de pared.

Para un mejor funcionamiento, instale el aparato a 
casi 2.4 m del suelo.

CUIDADO: Para evitar los peligros de incendio 

o quemazón:

•  Deje que el elemento se enfríe antes de tocarlo. La bom-

billa y el elemento funcionan a altas temperaturas.

•  Mantenga al elemento por lo menos a 25 mm de 

los materiales combustibles. No lo apunte hacia 
objetos que estén más cerca de 1 m.

•  Use sólo lámparas halógenas de tungsteno de T3, 

de 78mm y 250 vatios máximo.

Montaje en alero

Para instalar debajo de un alero, se debe girar el 
cabezal del detector,

 como se muestra en los dos 

próximos pasos, para un funcionamiento correcto y 
para evitar el riesgo de electrocución. Además, 

para 

una instalación correcta debajo de un alero,

 quite la 

protección adhesiva de la parte posterior del protector 
de lámpara y péguela como se muestra abajo.

Montaje en pared

Protector de 
lámpara con 

apertura en este 

lado

❒ 

Note la posición de las varias partes del aparato para 
el tipo de instalación que necesita su aplicación y 
ajuste el cabezal de la lámpara y el detector como 
se muestra abajo.

Retenedor de la 

placa translúcida

 

Gire la cabeza del detector hacia la unión del 
tornillo sujetador.

Sólo para montaje eléctrico:

Controles

Tornillo Sujetador

 

Entonces gire la cabeza del detector hacia la 
derecha por 180° hasta que los controles miren 
hacia abajo.

Si el detector se sale de la unión esférica, afl oje el tornillo 
sujetador y empuje el detector hacia dentro de la unión 
esférica. Apriete el tornillo sujetador cuando termine.

Controles

Controles

Apertura del 

protector de 

lámpara

I

NSTALACIÓN

 D

E

 B

OMBILLA

❒ 

Cuando cambie de lámpara, 

apague la electricidad

 

y deje que el aparato se enfríe.

❒ 

Quite la tapa de vidrio y quite la bombilla vieja em-
pujándola hacia el zócalo indicado en el refl ector 
de metal.

❒ 

Para insertar la nueva bombilla, siga las indicaciones 
impresas en el refl ector de metal.

❒ 

Asegúrese de que la bombilla esté asentada cor-
rectamente.

❒ 

Reinstale la tapa de vidrio.

C

ONECTE

 E

L

 C

ONTROL

 D

E

 L

UZ

Blanco

 a 

Blanco

Negro

 a 

Negro

 lámina de 

montaje

Perno de 

montaje

Conecte los alambres del aparato, propuestos 
para conexio'n a tierra, a la conexio'n a tierra de 
la caja de enpalme.

I

NSTALE

 

EL

 C

ONTROL

 D

E

 L

UZ

  Ponga el perno de montaje a través del frente de la tapa 

de la caja de empalme. Empuje el agujero pequeño 
de la empaquetadura sobre el tornillo de montaje.

  Empuje el tapón de caucho fi rmemente hasta que 

encaje.

  Si no se usó una caja de empalme en un lugar húmedo, 

calafatee la superfi cie de montaje de la placa de la pared 
con un sellador de silicona contra la intemperie.

Retenedor de la placa translúcida

Enchufe de 

Caucho

Empaquetadura

❒ 

Quite el aparato de luz existente.

❒ 

Instale la lámina de montaje a la caja de empalme usan-
do tornillos apropiados para la caja de empalme.

  Se puede usar el colgador plástico para sostener el 

aparato mientras se instala el cableado. El extremo 
pequeño del colgador se puede pasar por el agujero en 
el centro de la placa cubertora. El extremo pequeño va 
luego dentro de las ranuras de la lámina de montaje.

❒ 

Pase todos los cables del aparato por los agujeros 
grandes del empaque, como se muestra.

  Conecte los cables de la caja de empalme con los 

cables del aparato de luz, como se muestra. Tuéraza-
los juntos y asegúrelos con un conector de cables.

 ADVERTENCIA: Desconecte la energía en el 

disyuntor.

Summary of Contents for Motion Sensing Halogen Fixture 5525

Page 1: ...ST 10 5 1 TEST ON TIME TEST AUTO Move ON TIME Switch to 1 5 or 10 minutes Mode Switch Summary Flip light switch off for one second then back on MANUAL MODE AUTO TEST If you get confused while switchin...

Page 2: ...r eave mount only Swing the sensor head towards the clamp screw joint If the sensor pops out of the ball joint loosen the clamp screw and push the sensor back into the ball joint Tighten the clamp scr...

Page 3: ...everaltimeswhenmotion is detected Move the sensor head up down or sideways to changethecoveragearea Keep the sensor at least 1 2 5 cm away from the lamp Adjust the RANGE as needed RANGE set too high m...

Page 4: ...manship will be corrected at no charge to you Not Covered Repair service adjustment and calibration due to misuse abuse or negligence light bulbs batteries and other expend able items are not covered...

Page 5: ...segundo y pr ndalo de nuevo Resumen de las modalidades del interruptor Para PRUEBA Nota Cuando lo prenda por primera vez espere unos 1 1 2 minutos hasta que el circuito se calibre PRUEBA AUTOM MODO M...

Page 6: ...ndo termine Controles Controles Apertura del protector de l mpara INSTALACI N DE BOMBILLA Cuandocambiedel mpara apaguelaelectricidad y deje que el aparato se enfr e Quite la tapa de vidrio y quite la...

Page 7: ...el tornillo sujetador No lo apriete demasiado Fije el per odo de tiempo ON TIME que la luz debe quedarseprendidadespu sdedetectarmovimiento 1 5 10 minutos Lo menos sensible Lo m s sensible Detector El...

Page 8: ...do a estado o de provincia a provincia Por un per odo de 90 d as desde la fecha de compra cualquier mal funcionamiento ocasionado por partes defectuosas de f brica o mano de obra ser corregido sin car...

Reviews: