Dermlite DL4W Instructions Manual Download Page 6

©2021 by 3Gen Inc.  |   04 May 2021  |  DL4W-1701D 

(Danish)

Instruktioner

Anvendelsesformål

Denne enhed er beregnet til medicinske formål til at belyse kropsoverflader. Det 

bruges til ikke-invasiv visuel undersøgelse af intakt hud.

Dette batteridrevne produkt er kun beregnet til ekstern undersøgelse inden for 
professionelle sundhedsfaciliteter af medicinske fagfolk.
Kontroller, at enheden fungerer korrekt før brug! Brug ikke enheden, hvis der er 
synlige tegn på beskadigelse.
Se ikke direkte ind i det røde LED lys. Patienten skal lukke øjnene i løbet af 
undersøgelsen.
I tilfælde af en alvorlig hændelse med brugen af   denne enhed skal du omgående 
underrette 3Gen og, hvis det kræves af lokale forskrifter, din nationale sundheds-
myndighed.
FORSIGTIG: Brug ikke enheden i et område med risiko for brand eller eksplosion 
(f.eks. iltmættet miljø).
ADVARSEL: Dette produkt kan udsætte dig for kemikalier, herunder methylench-
lorid og hexavalent krom, som staten Californien kender til at forårsage kræft eller 
reproduktionstoksicitet. For mere information, gå til www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Denne enhed overholder kravene til EMC-emissioner og immunitet i standarden 
IEC 60601-1-2: 2014. Emissionsegenskaberne for dette udstyr gør det velegnet 
til brug i professionelt sundhedsmiljø såvel som i boligmiljø (CISPR 11 klasse B). 
Dette udstyr tilbyder tilstrækkelig beskyttelse til radiokommunikationstjeneste. 
I den sjældne tilfælde af interferens med radiokommunikationstjenesten kan 

brugeren muligvis træffe afhjælpende foranstaltninger, f.eks. Omflytning eller 

omorientering af udstyr. ADVARSEL: Brug af dette udstyr ved siden af   eller 
stablet sammen med andet udstyr bør undgås, fordi det kan resultere i forkert 
betjening. Hvis en sådan brug er nødvendig, skal dette udstyr og det andet udstyr 

overholdes for at verificere, at de fungerer normalt.

ADVARSEL: Brug af andet tilbehør end dem, der leveres af producenten af   dette 
udstyr, kan resultere i øgede elektromagnetiske emissioner eller nedsat elektro-
magnetisk immunitet af dette udstyr og føre til forkert betjening.
ADVARSEL: Bærbare RF-sendere skal ikke bruges tættere end 30 cm til nogen 
del af enheden. Ellers kan nedbrydning af udstyrets ydelse resultere.

Vigtigt: Før første ibrugtagning skal det indvendige litium-ionbatteri oplades. Se 
”batteri og opladning” for yderligere oplysninger. 

DermLite DL4 er et smartphone-kompatibelt lommedermatoskop designet til at 
se hudlæsioner ved hjælp af tværpolariseret eller ikke-polariseret lys med høj 
forstørrelse og klarhed. Et 10x objektiv i høj kvalitet med fremragende farvekor-
rektion og reduceret billedforvrængning giver et billede i høj opløsning.

Iskappe®
For at forebygge infektioner kan en af de medfølgende engangsiskapper (IC) 
lægges over den installerede frontplade (FP). 

Hold din DermLite DL4, med LED’erne rettet i retning af den læsion, der skal 
undersøges, cirka 25 mm (1 ”) over huden. Tryk på afbryderknappen (P) for at 
tænde for enheden, eller tryk samtidigt på de to tilstandsknapper (POL og PB), 

der er placeret ved hovedet. Se gennem linsen, og flyt enheden nærmere eller 

længere væk fra huden for at fokusere billedet. Tryk kort på en vilkårlig knap for 
at skifte mellem ikke-polariseret tilstand for nedsænkningsvæskermoskopi og 
tværpolariseret belysning. Tryk og hold (POL) nede i ca. 1 sekund for at skifte 
mellem to lysstyrkeniveauer. Ved dermoskopi med hudkontakt skal du dreje 
fokusskiven (FD) for at forlænge afstandsstykket (S) og fokusere billedet. For at 
slukke for din DermLite skal du trykke på tænd / sluk-knappen (P) i cirka 1 sek. 
eller tryk på de to mode-knapper (POL og PB), der er placeret ved hovedet, sam-
tidigt. For at spare strøm slukker enheden automatisk efter 3 minutter. 

Fotografi 

Dette dermatoskop kan være forbundet med mobile enheder eller kameraer ved 
hjælp af DermLite magnetiske adaptere (sælges separat), som fastgøres ved lin-
searealet (ER). Før du tager billeder, skal du tørre frontpladen (FP) ren og udvide 
afstandsstykket (S) til positionen “0”. 

Fjernelse af frontpladen 

Forpladen (FP) kan trækkes af afstanden (S) ved at gribe den i fingerneglhakken.

Batteri og opladning
Forsigtig: Denne enhed anvender et specialiseret 3.7V 1400mAh litium-ionbatteri, 

som kun kan købes hos 3Gen eller hos en autoriseret 3Gen forhandler. Brug 
under ingen omstændigheder et andet batteri end det, der er beregnet til denne 
enhed. Det kan resultere i beskadigelse af enheden. 

Denne enhed er udstyret med en firetrins ladeindikator (CI). Når der er tændt for 
enheden, og den er fuldt opladet, lyser alle fire LED-lamper. Når der er under 75 

% af batterilevetiden tilbage, lyser tre LED’er. Hvis over halvdelen af batteriet er 
brugt, er to LED’er tændt, mens en enkelt LED angiver, at der er under 25 % af 
batterikapaciteten tilbage. 
For at oplade din enhed tilsluttes det medfølgende USB-C til-USB-kablet til lade-
porten (CP) og alle IEC 60950-1 overensstemmende (5V) USB-porte. 
Ladeindikatoren (CI) pulserer for at angive opladning med antallet af pulserende 
LED’er svarende til ladeniveauet.

Når opladning er færdig, lyser alle fire indikator-LED’er. Efter fuld opladning vil 

enheden have strøm til cirka 3-8 timers drift, afhængigt af det anvendte lysniveau. 
Efter nogle års brug vil du måske ønske at udskifte batteriet, som kun kan fås hos 
3Gen eller en autoriseret 3Gen-forhandler. 
Efter hundreder af opladninger reduceres batteriets kapacitet til det punkt, hvor 
det kan være mere praktisk at udskifte batteriet. For at fjerne batteriet (BT) 
skal du fjerne batteridækslet (BC) ved at skrue indstillingsskruen (SSC) vha. 
Skruenøglen, der følger med hvert DL4-udskiftningsbatteri. Frakobl det lille hvide 
batteristik (BP), og træk batteriet ud. Indsæt et nyt batteri, og tilslut batteristikket 
igen. Sæt batteridækslet på igen, og fastgør det med indstillingsskruen.

Fejlfinding
Se www.dermlite.com for de mest aktuelle oplysninger om fejlfinding. Hvis 

enheden har brug for service, besøg www. dermlite.com/service eller kontakt din 
lokale 3Gen forhandler.

Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL: Ingen ændringer af dette udstyr er tilladt.

Din enhed er designet til problemfri drift. Reparationer må kun udføres af kvalifi

-

ceret servicepersonale.

Før det bruges på en patient, kan det ydre af din enhed (undtagen de optiske 
dele) aftørres med isopropylalkohol (70% vol.). Objektivet skal behandles som 

fotografisk udstyr i høj kvalitet og skal rengøres med standard linserengøringsud

-

styr og beskyttes mod skadelige kemikalier. Brug ikke slibende rengøringsmidler 
eller nedsænk enheden i væske. Autoklaver ikke.

Garanti: 10 år for dele og arbejde. Batteriet garanteres i 1 år.

Bortskaffelse

Denne enhed indeholder elektronik og et litium-ionbatteri, som skal adskilles 

inden bortskaffelsen. Ingen af delene må bortskaffes sammen med almindeligt 
husholdningsaffald. De lokale retningslinjer for bortskaffelse skal overholdes.

Dette sæt inkluderer: 
DermLite (24 lysdioder, 30 mm linsesystem med 10x forstørrelse, tværpolariseret 
og ikke-polariseret belysning, udtrækkelig afstand, aftagelig frontplade med 10 
mm netværk), silikonehylster, bæltepose, ladekabel, 5 IceCaps.

Teknisk beskrivelse
Besøg www.dermlite.com/technical/ eller kontakt din lokale 3Gen forhandler.

DANSK

Summary of Contents for DL4W

Page 1: ...e 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DL4W DL4W 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DL4W 1701D ...

Page 2: ...ER P CI CP PB IC MUSB USB FP S FD POL SSC BC BT BP 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DL4W 1701D DL4W ...

Page 3: ...ghtness levels For dermoscopy with skin contact rotate the Focus Dial FD to extend the spac er S and focus the image To turn off your DermLite push the power button P for about 1 sec or push the two mode buttons POL PB located at the head simultaneously To save power the unit automatically turns off after 3 minutes Photography This DermLite may be connected with mobile devices or cameras using Der...

Page 4: ...ju s kontaktom sa kožom zakrenite dugme za fokusiranje FD da biste produžili razmak S i fokusirali sliku Da biste isključili svoj DermLite pritisnite tipku za uključivanje P približno 1 sek ili istovremeno pritisnite dva načina rada POL i PB smještena na čelu Za uštedu energije jedinica se automatski isključuje nakon 3 minute Fotografija Ovaj dermatoskop može biti povezan sa mobilnim uređajima ili...

Page 5: ...věma úrovněmi jasu U dermoskopie s kontaktem s kůží otočte zaostřovacím kolečkem FD abyste prodloužili rozpěrku S a zaostřili obraz Chcete li vypnout DermLite stiskněte vypínač P po dobu asi 1 sekundy nebo současně stiskněte dvě tlačítka režimu POL a PB umístěná na hlavě Pro úsporu energie se jednotka po 3 minutách automaticky vypne Fotografie Tento dermatoskop může být spojen s mobilními zařízení...

Page 6: ...illedet For at slukke for din DermLite skal du trykke på tænd sluk knappen P i cirka 1 sek eller tryk på de to mode knapper POL og PB der er placeret ved hovedet sam tidigt For at spare strøm slukker enheden automatisk efter 3 minutter Fotografi Dette dermatoskop kan være forbundet med mobile enheder eller kameraer ved hjælp af DermLite magnetiske adaptere sælges separat som fastgøres ved lin sear...

Page 7: ... Bild zu fokussieren Drücken Sie zum Ausschalten des DermLite den Netzschalter P ca 1 Sek Lang oder drücken Sie gleich zeitig die beiden Modustasten POL und PB am Kopf Um Strom zu sparen schaltet sich das Gerät nach 3 Minuten automatisch aus Fotografie Dieses Dermatoskop kann mit mobilen Geräten oder Kameras über DermLite Magnetadapt er separat erhältlich verbunden werden die am Linsenbereich ER a...

Page 8: ...ppu Kahe heledustaseme vahel liiku miseks vajutage ja hoidke POL umbes 1 sekund Nahaga kokkupuu tuva dermoskoopia korral pöörake vahemaa S pikendamiseks ja pildi teravustamiseks teravustamiskettale FD DermLite väljalülitamiseks vajutage umbes 1 sekundi jooksul toitenuppu P või vajutage korraga kahte režiimi nuppu POL ja PB mis asuvad pea ees Energia sääst miseks lülitub seade 3 minuti pärast autom...

Page 9: ...da mente 1 segundo o presione los dos botones de modo POL y PB ubicados en la cabeza simultáneamente Para ahorrar energía la unidad se apaga automáti camente después de 3 minutos Fotografía Este dermatoscopio se puede conectar con dispositivos móviles o cámaras usan do adaptadores magnéticos DermLite se venden por separado que se conectan en el área del lente ER Antes de tomar imágenes limpie la p...

Page 10: ...ocaliser l image Pour éteindre votre DermLite appuyez sur le bouton d alimentation P pendant envi ron 1 seconde ou appuyez simultanément sur les deux boutons de mode POL et PB situés en tête Pour économiser l énergie l appareil s éteint automatique ment après 3 minutes Photographie Ce dermatoscope peut être connecté à des appareils mobiles ou à des caméras à l aide d adaptateurs magnétiques DermLi...

Page 11: ...ais FD chun an spacer S a leathnú agus an íomhá a dhíriú Chun do DermLite a mhúchadh brúigh an cnaipe cumhachta P ar feadh thart ar 1 soic nó brúigh na cnaipí dhá mhodh POL agus PB atá suite ag an gceann ag an am céanna Chun cum hacht a shábháil casann an t aonad as go huathoibríoch tar éis 3 nóiméad Grianghrafadóireacht Féadfar an dermatoscope seo a nascadh le gléasanna soghluaiste nó le ceamaraí...

Page 12: ...ktom s kožom zakrenite dugme za fokusiranje FD kako biste produžili razmak S i fokusirali sliku Da biste isključili Derm Lite pritisnite tipku za uključivanje P približno 1 sekundu ili istovremeno pritisnite tipke dva načina rada POL i PB smještene na čelu Za uštedu energije jedinica se automatski isključuje nakon 3 minute Fotografija Ovaj dermatoskop može biti povezan s mobilnim uređajima ili fot...

Page 13: ...re DermLite premere il pulsante di accensione P per circa 1 secondo oppure premere contemporaneamente i due pulsanti modalità POL e PB situati nella testa Per risparmiare energia l unità si spegne automaticamente dopo 3 minuti Fotografia Questo dermatoscopio può essere collegato a dispositivi mobili o fotocamere mediante adattatori magnetici DermLite venduti separatamente che si fissano nell area ...

Page 14: ...a disku FD lai pagarinātu starpliku S un fokusētu attēlu Lai izslēgtu DermLite nospiediet barošanas pogu P apmēram 1 sek vai vienlaikus nospiediet divas režīma pogas POL un PB kas atrodas galviņā Lai taupītu enerģiju iekārta automātiski izslēdzas pēc 3 minūtēm Fotografēšana Šo dermatoskopu var savienot ar mobilajām ierīcēm vai kamerām izmantojot DermLite magnētiskos adapterus nopērkamus atsevišķi ...

Page 15: ...kad prailgintumėte tarpiklį S ir sufokusuotumėte vaizdą Norėdami išjungti DermLite maždaug 1 sekundę spauskite įjungimo mygtuką P arba vienu metu paspauskite du režimo mygtukus POL ir PB esančius ant galvos Norėdami taupyti energiją įrenginys automatiškai išsijungia po 3 minučių Fotografija Šis dermatoskopas gali būti sujungtas su mobiliaisiais prietaisais ar fo toaparatais naudojant DermLite magn...

Page 16: ...Bőrrel érintkező dermoszkópia esetén forgassa el a Focus Dial FD tárcsát a távtartó S meghosszabbításához és a kép fókuszálásához A DermLite kikapcsolásához nyomja meg a bekapcsoló gombot P kb 1 másodpercig vagy nyomja meg egyszerre a fejben található két üzemmód gombot POL és PB Az energiatakarékosság érdekében a készülék 3 perc után automatikusan kikapcsol Fotózás Ezt a dermatoszkópot össze lehe...

Page 17: ...Om uw DermLite uit te schakelen houdt u de aan uit knop P ongeveer 1 seconde ingedrukt of druk tegelijkertijd op de twee modustoetsen POL en PB die zich aan het hoofd bevinden Om energie te besparen wordt het apparaat na 3 minuten automatisch uitgeschakeld Fotografie Deze dermatoscoop kan worden verbonden met mobiele apparaten of camera s met behulp van DermLite magnetische adapters apart verkrijg...

Page 18: ...ykonać dermoskopię z kontaktem ze skórą obróć pokrętło ostrości FD aby wydłużyć element dystansowy S i ustawić ostrość obrazu Aby wyłączyć DermLite naciśnij przycisk zasilania P przez około 1 sekundę lub naciśnij jednocześnie dwa przyciski trybu POL i PB znajdujące się na głowie Aby oszczędzać energię urządzenie automatycznie wyłącza się po 3 minutach Fotografia Ten dermatoskop może być połączony ...

Page 19: ...ticamente após 3 minutos Fotografia Esse dermatoscópio pode ser conectado a dispositivos móveis ou câmeras usando adap tadores magnéticos DermLite vendidos separadamente que são acoplados na área da lente ER Antes de tirar fotos limpe o painel frontal FP e estenda o espaçador S para a posição 0 Remoção do painel frontal O painel frontal FP pode ser retirado do espaçador S agarrando o pelos entalhe...

Page 20: ...aproximativ 1 secundă pentru a comuta între două niveluri de luminozitate Pentru dermoscopie cu contact cu pielea rotiţi cadranul de focalizare FD pentru a extinde distanţierul S şi a focaliza imaginea Pentru a opri DermLite apăsaţi butonul de pornire P aproximativ 1 sec sau apăsaţi simultan cele două butoane de mod POL şi PB situate la cap Pentru a econo misi energie unitatea se opreşte automat d...

Page 21: ...te distančnik S in izostrite sliko Če želite izklopiti svoj DermLite približno 1 sekundo pritisnite gumb za vklop izklop P ali istočasno pritisnite gumb za dva načina POL in PB ki se nahajata na čelu Za varčevanje z energijo se enota samodejno izklopi po 3 minutah Fotografija Ta dermatoskop je lahko povezan z mobilnimi napravami ali kamerami z uporabo magnetnih adapterjev DermLite prodajajo se pos...

Page 22: ...ermoskopii s kontaktom s pokožkou otočte zaostrovacím kolieskom FD aby ste predĺžili rozperku S a zaostrili obrázok DermLite vypnete stlačením vypínača P na asi 1 sekundu alebo súčasne stlačte dve tlačidlá režimu POL a PB umiestnené na hlave Z dôvodu úspory energie sa zariadenie po 3 minútach automaticky vypne Fotografie Tento dermatoskop môže byť spojený s mobilnými zariadeniami alebo fotoaparát ...

Page 23: ...etusta kierrä tarken nusvalitsinta FD laajentaaksesi välike S ja tarkenna kuva Sammuta Derm Lite laitteesi painamalla virtapainiketta P noin 1 sekunnin ajan tai paina kahta päätyosassa olevaa tilapainiketta POL ja PB samanaikaisesti Virransäästöä varten laite sammuu automaattisesti 3 minuutin kuluttua Valokuvaus Tämä dermatoskooppi voidaan kytkeä mobiililaitteisiin tai kameroihin käyttämällä DermL...

Page 24: ... S och fokusera bilden För att stänga av din DermLite tryck på strömbrytaren P i cirka 1 sek eller tryck på de två lägesknapparna POL och PB placerade i huvudet samtidigt För att spara ström stängs enheten automa tiskt av efter 3 minuter Fotografi Detta dermatoskop kan anslutas till mobila enheter eller kameror med DermLite magnetiska adaptrar säljs separat som fästs vid linsområdet ER Torka av fr...

Page 25: ...ğmeye kısa bir süre basın İki parlaklık seviyesi arasında geçiş yapmak için POL düğmesini yaklaşık 1 saniye basılı tutun Cilt temaslı dermoskopi için ara parçayı S genişletmek ve görüntüyü oda klamak için Odak Kadranını FD çevirin DermLite cihazınızı kapatmak için güç düğmesine P yaklaşık 1 saniye basın veya kafada bulunan iki mod düğmesine POL ve PB aynı anda basın Güçten tasarruf etmek için ünit...

Page 26: ... το κουμπί τροφοδοσίας P για περίπου 1 δευτερόλεπτο ή πιέστε ταυτόχρονα τα δύο κουμπιά λειτουργίας POL και PB που βρίσκονται στο κεφάλι Για εξοικονόμηση ενέργειας η μονάδα απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 3 λεπτά Φωτογραφία Αυτό το δερματοσκόπιο μπορεί να συνδεθεί με κινητές συσκευές ή κάμερες χρησιμοποιώντας μαγνητικούς προσαρμογείς DermLite που πωλούνται ξεχωριστά οι οποίοι συνδέονται στην περ...

Page 27: ...кт с кожата завъртете фокусното колело FD за да удължите дистанционера S и фокусирайте изображението За да изключите вашия DermLite натиснете бутона за захранване P за около 1 секунда или натиснете едновременно двата бутона за режим POL и PB разположени в главата За да спести енергия уредът автоматично се изключва след 3 минути Фотография Този дерматоскоп може да бъде свързан с мобилни устройства ...

Page 28: ... любую кнопку Нажмите и удерживайте POL около 1 секунды чтобы переключиться между двумя уровнями яркости Для дермоскопии при контакте с кожей поверните диск фокусировки FD чтобы выдвинуть проставку S и сфокусировать изображение Чтобы выключить DermLite нажмите кнопку питания P примерно на 1 секунду или одновременно нажмите две кнопки режима POL и PB расположенные на голове Для экономии энергии уст...

Page 29: ...и яскравості Для дермоскопії при контакті зі шкірою поверніть регулятор фокусування FD щоб розширити прокладку S та сфокусувати зображення Щоб вимкнути DermLite натисніть кнопку живлення P протягом приблизно 1 секунди або одночасно натисніть дві кнопки режиму POL і PB розташовані вгорі Для економії енергії пристрій автоматично вимикається через 3 хвилини Фотографія Цей DermLite може бути підключен...

Page 30: ... 피부 검사의 경우 초점 다이얼 FD 을 돌려 스페 이서 S 를 확장하고 이미지에 초점을 맞 춥니 다 DermLite를 끄려 면 전원 버튼 P 을 약 1 초 동안 누르십시오 또는 헤드에있는 두 개 의 모드 버튼 POL 및 PB 을 동시에 누릅니다 전원을 절약하기 위 해 기기는 3 분 후에 자동으로 꺼집니다 사진 이 dermatoscope는 렌즈 영역 ER 에 부착되는 DermLite 마그네틱 어댑터 별매 를 사용하여 모바일 장치 또는 카메라와 연결될 수 있 습니다 이미지를 촬영하기 전에 페이스 플레이트 FP 를 깨끗하게 닦고 스페이서 S 를 0 위치로 확장하십시오 페이스 플레이트 제거 페이스 플레이트 FP 는 손톱 노치에서 잡고 스페이서 S 에서 당겨 질 수 있습니다 배터리 및 충전 주의 이 장치는 특수 3...

Page 31: ...DermLiteをオ フにするには 電源ボタン P を約1秒間押します または ヘッドにある2つ のモードボタン POLとPB を同時に押します 電力を節約するために ユニ ットは3分後に自動的にオフになります 写真撮影 このダーマトスコープは レンズ領域 ER に取り付けられたDermLite磁気ア ダプター 別売 を使用して モバイルデバイスまたはカメラに接続できます 画像を撮る前に フェースプレート FP をきれいに拭き スペーサー S を 0 の位置まで伸ばします フェイスプレートの取り外し フェースプレート FP は 指の爪のノッチでつかむことでスペーサー S か ら引き離すことができます バッテリーと充電 注意 このデバイスは 特別な3 7V 1400mAhリチウムイオンバッテリーを使用 しています これは 3Genまたは正規の3Genディーラーからのみ購入できま す どのよう...

Page 32: ...非偏振模式和交叉偏振照明之间切换 请快速按任 意按钮 按住 POL 约1秒钟可在两个亮度级别之间切换 对 于皮肤接触的皮肤镜检查 请旋转聚焦拨盘 FD 以延长垫片 S 并聚焦图像 要关闭DermLite 请按下电源按钮 P 大 约1秒钟 或同时按下位于头部的两个模式按钮 POL和PB 为了节省电量 本机将在3分钟后自动关闭 摄影 可以使用附在镜片区域 ER 的DermLite磁性适配器 另售 将该皮肤镜与移动设备或相机连接 拍摄图像之前 先擦拭面板 FP 然后将垫片 S 伸到 0 位置 卸下面板 可以抓住面板面板 FP 的指甲槽 将其从垫片 S 上拉出 电池和充电 注意 此设备使用特殊的3 7V 1400mAh锂离子电池 该电池只 能从3Gen或3Gen授权经销商处购买 在任何情况下都不要使用 非本机专用的其他电池 该设备配备了四级充电指示器 CI 当本机打开并充满电时 所有四个LED点亮...

Page 33: ...번호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійни...

Page 34: ...d nesortirane komunalne odpadke Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä Kassera inte som osorterat kommunalt avfall Ayrılmamış belediye atığı olarak atmayın Μην απορρίπτετε ως αστικά απόβλητα Не изхвърляйте като несортирани битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분...

Page 35: ...rte Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transp...

Page 36: ...mas JAV draudžia šį prietaisą pardavinėti licencijuotam sveikatos priežiūros specialistui arba jo užsakymu Vigyázat Az USA szövetségi törvénye korlátozza ezt a készüléket engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy megrendelésére Let op de federale wet VS beperkt dit apparaat tot verkoop door of in opdracht van een erkende zorgverlener Przestroga prawo federalne USA ogranicza sprzedaż...

Reviews: