background image

1

1

1

1

1

El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor S.A. Sociedad Unipersonal.

Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual.

© 2004 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.

Diseño y confección CIAN ESTUDI DE DISSENY, S.L.U.  -  Impreso por Gràfiques Moran, S.L.  - Depósito Legal: GI-73-2004

CÓDIGO MANUAL:  0.0K.051.4.312.1

0.0K.051.4.312.1

0.0K.051.4.312.1

0.0K.051.4.312.1

0.0K.051.4.312.1

Summary of Contents for DFW50

Page 1: ...MANUAL DEL PROPIETARIO MANUEL D INSTRUCTIONS MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OWNER S HANDBOOK GEBRAUCHSANWEISUNG ...

Page 2: ...e Holanda deVelocidad Campeona de Catalunya na de Catalunya de Moto Cross Campeona de Suecia deVelocidad Campeona de Irlanda deVelocidad eVelocidad Campeona de Italia Junior de Velocidad Campeona de Italia deVelocidad Dos vecesVencedora nior de MotoCross Tres vecesVencedora Copa R F M E junior de 75 c c de Moto Cross Cinco veces oto Cross Vencedora Copa R F M E Junior deVelocidad 80c c Vencedora C...

Page 3: ...ccióntotaloparcialdecualquierfotografía gráficootextoinsertadoenestemanual 2004DERBI NacionalMotor S A SociedadUnipersonal DiseñoyconfecciónCIANESTUDIDEDISSENY S L U ImpresoporGràfiquesMoran S L DepósitoLegal GI 73 2004 CÓDIGOMANUAL 0 0K 051 4 312 1 0 0K 051 4 312 1 0 0K 051 4 312 1 0 0K 051 4 312 1 0 0K 051 4 312 1 ...

Page 4: ...RVISIÓN Y LAS INSTRUCCIONES DE UN ADULTO Bienvenido a DERBI AVANT PROPOS En tant que constructeur nous souha iterions profiter de cette occasion pour vous remercier d avoir choisi notre ATV pour vous servir Ce guide de l utilisateur a été conçu pour vous donner des informations détaillées sur le fonctionnement et l entretien adéquat à une utilisation en toute sécurité Nous aimerions par conséquent...

Page 5: ... read the manual before operate the vehicle It is our sincere wish that you enjoy operating the ATV and getting fun from it Should you have any problems please feel free to contact our local dealer in your area WARNING OPERATOR ONLY This vehicle load limit and seating configuration is designed for operator only It is not safe for carrying a passenger ADULT SUPERVISION AND INSTRUC TION ARE REQUIRED...

Page 6: ...rques sur la sécurité Signes distinctifs de sécurité Caractéristiques techniques Révisions périodiques et entretien Vérification avant mise en marche Mise en marche Conduite appropriée Anomalies et dépannage Numéro d identification Instructions de montage Examen avant livraison 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2 2 2 2 2 6 6 6 6 6 8 8 8 8 8 10 10 10 10 10 14 14 14 14 14 19 19 19 19 19 24 24 24 24 24 3...

Page 7: ...ry Inspection 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 INHAL INHAL INHAL INHAL INHALT T T T T Seite Vorwort Warnhinweise Sicherheitshinweise Sicherheitsvorrichtungen Technische Eigenschaften Regelmäßige Kontrolle und Wartung Checkliste vor dem Start Betrieb Richtige Fahrweise Störungen und Abstellmaßnahmen Fahrzeugnummer Montageanleitung Inspektion vor der Auslieferung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 3 3 3 3 3...

Page 8: ...NCIÓN UTILICE ESTE VEHÍCULO DURANTE LA NOCHE CON PRECAUCIÓN ES PELIGROSO CONDUCIR ESTE VEHÍCULO POR CAMINOS CON MALA VISIBILIDAD AVERTISSEMENT À L USAGE EXCLUSIF DU CONDUC TEUR La charge limite et la configuration de siège de ce véhicule sont conçues à l usage exclusif du conducteur Porter un passager n est pas prudent LES INSTRUCTIONS ET LA SURVEILLANCE D UN ADULTE SONT OBLIGATOIRES POUR USAGE EX...

Page 9: ...senger ADULT SUPERVISION AND INSTRUCTION ARE REQUIRED FOR OFF ROAD USE ONLY This vehicle is designed and manufactured for off road use only Operation on public streets roads or highways is illegal ALWAYS WEAR A HELMET READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY USE THIS VEHICULO IN THE NIGHT WITH PRECAUTION IT S DANGEROUS TO DRIVE ON AN UNCLEAR ROAD CONDITION WARNHINWEISE NUR FÜR DEN FAHRER Das zulässige L...

Page 10: ...l alcohol o de drogas Su juicio podría verse afectado y resultar en lesiones graves o incluse la muerte LE PORT DU CASQUE EST OBLIGATOIRE LIRE SOIGNEUSE MENT LE PRÉSENT MANUEL NE PAS CONDUIRE CE VÉHICULE DE NUIT IL EST DANGEREUX DE CONDUIRE SUR LA CHAUSSÉE DANS DE MAU VAISES CONDITIONS DE VISIBILITÉ REMARQUES SUR LA SÉCURITÉ N autorisez pas votre enfant à conduire sans votre surveillance Ce véhicu...

Page 11: ... ride without your supervision This vehicle is for OPERATOR ONLY NO PASSENGERS Keep a safety distance between your vehicle and other vehicles Both the parent and their children must fully understand everything in this manual before riding When operate this vehicle on public streets do not make turns with high speed to avoid tumble over This vehicle does not equipped with differential gears Do not ...

Page 12: ...ducir y guárdelo siempre en el vehículo Distintivos de seguridad Signes distinctifs de sécurité A A A A AVER VER VER VER VERTISSEMENT TISSEMENT TISSEMENT TISSEMENT TISSEMENT UTILISATION RESERVEE AUX CONDUCTEURS TRANSPORT DE PASSAGERS INTERDIT SUPERVISION ET INSTRUCTION PAR UN ADULTE REQUISE Lors de l usage sur la voie publique utiliser les clignotants correctement Ne pas réaliser de virages à gran...

Page 13: ...EN FAHRER MITNAHME VON PASSAGIEREN VERBOTEN EINE ÜBERWACHUNG UND EINWEISUNG DURCH ERWACHSENE IST VORGESCHRIEBEN Beim Fahren auf öffentlichen Strassen müssen die Fahrtrichtungsanzeiger benutzt werden Fahren Sie keine Kurven mit hoher Geschwindigkeit um ein Umkippen des Fahrzeugs zu vermeiden TRAGEN SIE STETS EINEN HELM und andere Schutzausrüstung Stellen Sie beim Tanken den Motor ab Lesen Sie vor d...

Page 14: ... carga 232 Ibs 95kg La sobrecarga puede afectar negativa mente el manejo del vehículo y causar le siones Distintivos de seguridad Signes distinctifs de sécurité A A A A AVER VER VER VER VERTISSEMENT TISSEMENT TISSEMENT TISSEMENT TISSEMENT L L L L L utilisation de ce véhicule par des utilisation de ce véhicule par des utilisation de ce véhicule par des utilisation de ce véhicule par des utilisation...

Page 15: ... death injury or death injury or death Adult supervision required for children Adult supervision required for children Adult supervision required for children Adult supervision required for children Adult supervision required for children under 16 under 16 under 16 under 16 under 16 Never Never Never Never Never permit children under age 12 to operate Cold tire pressure Cold tire pressure Cold tir...

Page 16: ... 4AH CAPACIDAD DE ACEITE 1 litro DEPÓSITO COMBUSTIBLE 5 litros 50cc LONGUITU TOTAL 1 475mm ANCHURA TOTAL 860mm ALTURA TOTAL 920mm CYLINDRÉE 50cc TYPE REFROIDISSEMENT PAR AIR 2 TEMPS DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ET KICK LUBRIFICATION PAR POMPE À HUILE SEPARÉE TRANSMISSION AUTOMATIQUE CVT Courroie trapézoïdale BOUGIES D ALLUMAGE NGK BP7HS BATTERIE 12V 4AH RÉSERVOIR D HUILE 1 Litre RÉSERVOIR D ESSENCE 5 Litr...

Page 17: ...mm ENGINE CAPACITY 50cc TYPE AIR COOLED 2 STROKE STARTING KICK ELECTRIC LUBRICATION OIL PUMP SEPARATE SUPPLY TRANSMISSION AUTOMATIC C V T V Belt SPARK PLUG NGK BP7HS BATTERY 12V 4AH OIL CAPACITY 1 Liter FUEL TANK 5 Liter 50cc OVERALL LENGTH 1 350mm OVERALL WIDTH 860mm OVERALL HEIGHT 920mm MOTORLEISTUNG 50cc TYP LUFTGEKÜHLT ZWEITAKTMOTOR STARTVORRICHTUNG KICKSTARTER ELEKTRISCHER ANLASSER SCHMIERUNG...

Page 18: ... Mc Pherson de aceite Trasero Brazo móvil único con un amortiguador de aceite NEUMÁTICO FRONTAL AT 19x7 8 NEUMÁTICO POSTERIOR AT 19x7 8 50 cc HAUTEUR DU SIÈGE 650mm EMPATTEMENT 960 mm POIDS À SEC DÉCLARÉ 103 kg FREIN AVANT DOUBLE TAMBOUR FREIN ARRIÈRE TAMBOUR SUSPENSION Avant 2 amortisseurs à huile type Mc Pherson Arrière bras oscillant unique muni d un seul amortisseur à huile PNEUS AVANT AT 19x7...

Page 19: ...8 PNEUMATICO POSTERIORE AT 19x7 8 50 cc SEAT HEIGHT 650mm WHEELBASE 960 mm CLAIMED DRY WEIGHT 103 kg BRAKE FRONT DOUBLE DRUM REAR FRONT REAR DRUM SUSPENSION Front Mc Pherson type 2 oil damped shock absorbers Rear Single swing arm with one oil damped shock absorber FRONT TIRE AT 19x7 8 REAR TIRE AT 19x7 8 50 cc SITZHÖHE 650mm ACHSABSTAND 960 mm TROCKENGEWICHT 103 kg BREMSE VORNE DOPPELTROMMEL INTEN...

Page 20: ...18 18 18 18 18 ...

Page 21: ...ena de transmisión E Comprobaciones y revisiones periódicas Período de revisión Período de revisión Período de revisión Período de revisión Período de revisión Revisión Revisión Revisión Revisión Revisión inicial inicial inicial inicial inicial primera primera primera primera primera semana semana semana semana semana Mensual Mensual Mensual Mensual Mensual T T T T Trimestral rimestral rimestral r...

Page 22: ...haîne de transmission F Révisions périodiques et entretien Périodicité de l entretien Périodicité de l entretien Périodicité de l entretien Périodicité de l entretien Périodicité de l entretien Revisión Revisión Revisión Revisión Revisión inicial inicial inicial inicial inicial primera primera primera primera primera semana semana semana semana semana Mensual Mensual Mensual Mensual Mensual T T T ...

Page 23: ...ima prima prima settimana settimana settimana settimana settimana Mensile Mensile Mensile Mensile Mensile T T T T Trimestrale rimestrale rimestrale rimestrale rimestrale Annuale Annuale Annuale Annuale Annuale I II I I I II I I I II I I I II I I I II I I I II I I P P P P P I II I I R R R R R I II I I I II I I P P P P P I II I I I II I I P P P P P L L L L L R R R R R I L I L I L I L I L P P P P P I...

Page 24: ...retor Drive chain GB Periodical check services Time of service Time of service Time of service Time of service Time of service Initial Initial Initial Initial Initial Service Service Service Service Service first first first first first week week week week week Monthly Monthly Monthly Monthly Monthly Quarterly Quarterly Quarterly Quarterly Quarterly Y Y Y Y Yearly early early early early I II I I ...

Page 25: ... Woche Woche Woche Woche Monatlich Monatlich Monatlich Monatlich Monatlich Viertel Viertel Viertel Viertel Viertel jährlich jährlich jährlich jährlich jährlich Jährlich Jährlich Jährlich Jährlich Jährlich K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K R R R R R K K K K K J J J J J K K K K K K K K K K R R R R R K K K K K K K K K K R S R S R S R S R S J J J J J K S K S K S K S K S R K R...

Page 26: ...de manera efectiva El juego debería ser de 1 2 cm Aprox 1 2 pulgada Intente frenar nada más empezar a conducir E F Inspectez votre véhicule tous les jours avant de l utiliser Cette vérification ne vous prendra que quelques minutes et peut vous sauver la vie Vérifiez l état et la pression des pneus Vérifiez les écrous les boulons et autres composants de boulonnerie Vérifiez l état et le jeu de la c...

Page 27: ...or good function Check the throttle for smooth opening and closing Check the fuel level in fuel tank and oil level in oil tank Check the brake operation to see is there any tie up by brake cables Check the easiness for turning to the left and right of steering handle Check brake lever for effective braking The free play should be between 1 2 cm about 1 2 inch Try braking soon as you are driving of...

Page 28: ...octanaje de 92 octanos o superior Gire el tapôn de la gasolina en sentido horario para cerrarlo Anti horario para abrirlo E F 1 Vérifiez le niveau d huile et si nécessaire rajoutez en MISES EN GARDE Assurez vous d avoir suffisamment d huile et d avoir correctement placé le bouchon Capacité totale du réservoir d huile 1 0 Litre Huile recommandée uniquement de l huile pour moteur 2 temps de préféren...

Page 29: ...or burn out the engine parts if oil is insufficient 2 Check and refill fuel CAUTIONS Stop the engine for refilling Use unleaded gasoline with octane level 92 or higher Turn the gasoline cap clockwise to tight up Counter clockwise to loose it Do not over fill the gasoline it could cause fire when the engine is hot Verifiche da effettuare prima di utilizzare il veicolo Check prior to operate Checkli...

Page 30: ...umáticos consulte las referencias en los neumáticos 1 Vérifiez la pression des pneus Vérifiez si la pression des pneus est normale Taille des pneus 19x7 8 Pression des pneus recommandée 8 psi 0 56kgf cm2 Pres maximale 8 psi 0 56kgf cm2 Pres minimale 1 psi 0 07kgf cm2 Vérifiez que les pneus n ont pas de graviers dans les sillons de sculpture ou ne sont pas crevés par un clou Sinon nettoyez les Véri...

Page 31: ...cture If so clean it Check for any crack or heavy wornout then replace it with new ones if worn out exceeds the limit Detailed tire pressure please check the marking on tires 1 Verificare la pressione dei pneumatici Verificare che la pressione sia quella normale Misura pneumatici 19x7 8 Pressione consigliata 8 psi 0 56kgf cm2 Pressione max 8 psi 0 56kgf cm2 Pressione min 1 psi 0 07kgf cm2 Accertar...

Page 32: ...ement des amortis seurs avant et arrière 4 Vérifiez de l échappement Comprobaciones antes de utilizar el vehículo Vérification avant mise en marche E F 2 Compruebe la batería Abra el asiento Retire los terminales positivo y negativo primero el negativo Retire la batería y compruebe el voltaje Tensión normal superior a 12 5V Mantenga los terminales siempre limpios Cargue la batería según las instru...

Page 33: ...bove Keep terminals clean constantly Charge the battery base on the instruc tion 3 Check front and rear shock absorbers Apply pressure on both front steering handle and seat to check the function of front and rear absorbers 4 Check if exhaust is normal 2 Controllare la batteria Aprire il sedile Rimuovere i terminali positivo e negativo prima quello negativo Rimuovere la batteria e verificare il vo...

Page 34: ...alors bloqué et vous pouvez retirer la clé DÉMARREUR ÉLECTRIQUE Mettez en marche le moteur Funcionamiento Mise en marche E F UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES 1 Depósito de combustible 2 Palanca de gas 3 Frenodelantero frenodeaparcamiento 4 Válvula de combustible 5 Freno trasero freno de aparcamiento 6 Interruptor de seguridad 50cc 7 Bloqueo del asiento INTERRUPTOR PRINCIPAL OFF Para parar el motor Pue...

Page 35: ... Zum Abstellen des Motors Der Schlüssel kann abgezogen werden ON Zum Anlassen des Motors Der Schlüssel kann nicht abgezogen werden Zum Einschalten des Vorderlichts Der Schlüssel kann nicht abgezogen LENKRADSCHLOSS Das Lenkradschloß befindet sich an der Lenksäule unter der Vorderverkleidung Stellen Sie das Lenkrad nach links stecken Sie den Schlüssel ins Schloß und stellen Sie das Schloß auf Verrie...

Page 36: ...r se trouve sur la poignée gauche et peut être utilisé en cas d urgence ou servir d interrupteur de sécurité Funcionamiento Mise en marche E F PRECAUCIONES No pulse de nuevo el botón de arran que mientras el motor esté en marcha No pulse el botón de arranque más de 10segundosalponerenmarchaelmotor CONMUTADOR DEL HAZ DEL FARO Luces cortas Para las condiciones normales Luces largas Para la iluminaci...

Page 37: ...SCHALTER Abblendlicht Unter Normalbedingungen Fernlicht Für weitere Sicht BLINKERSCHALTER Ein Blinken rechts zeigt das Abbiegen nach rechts an Ein Blinken links zeigt das Abbiegen nach links an HINWEIS Beim Abbiegen stets Blinken Blinker nach dem Abbiegen wieder ausschalten HUPTASTE Schalten Sie den Hauptschalter ein und drücken Sie die Huptaste Sie können nun die Hupe hören MOTORABSTELLSCHALTER D...

Page 38: ... va atada al cinturón o a la muñeca del conductor Sirve para ga rantizar la seguridad del conductor MARCHE Le moteur peut démarrer et fonctionner ARRÊT Le moteur ne fonctionnera pas INTERRUPTEUR DE FEUX DE DÈTRESSE Danger les 4 feux de direction clignotent en méme temps ARRETE INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ UNIQUEMENT SUR LES 50 CC Cet interrupteur est situé à l arrière gauche du châssis Cet interrupteu...

Page 39: ...er Motor kann nicht betrieben werden WARNBLINKLICHTSCHALTER Warnblinklicht Alle 4 Blinkleuchten fangen an zu blinken Stop SCHUTZSCHALTER NUR BEI 50CC Der Schalter befindet sich auf der hinteren linken Seite der Karosserie Er hat einen Deckel mit Schnur Der Deckel wird am Fahrzeug befestigt und die Schnur am Gürtel oder Handgelenk des Fahrers Dies dient der Sicherheit des Fahrers RUN Engine can sta...

Page 40: ...ctionneront pas même si le levier de frein est placé en position fixe Funcionamiento Mise en marche E F FRENO DELANTERO TRASERO La palanca de freno del manillar derecho funciona como freno integral o de servicio actuando sobre las 4 ruedas simultá neamente PALANCA DEL FRENO TRASERO Al accionar la palanca del freno del manillar izquierdo sólo actuará el freno trasero AJUSTE DEL FRENO Freno trasero ...

Page 41: ...e Front brake Adjust the front brake cable and the nut under brake pedal to get proper brake function PARKING BRAKE 1 Pull the front rear brake lever firmly 2 Press the lever downward to the fixed brake position 3 As brake position is fixed rear wheels will stop CAUTIONS Should the rear brake be not properly adjusted brake may not be functioned even though the brake lever is set at its fixed posit...

Page 42: ...dant 3 ou 4 secon des poussezlégèrementlelevierd accéléra teur le moteur devrait alors démarrer Funcionamiento Mise en marche E F Liberación del freno Tire firmemente de la palanca de freno con lo que la palanca fijada se liberará Después de liberar la palanca no habrá ninguna función de freno ARRANQUE DEL MOTOR Y PRECAU CIONES Antes de arrancar el motor compruebe el aceite y el combustible 1 Colo...

Page 43: ... pull the left brake lever Then push the starter button to left or right CAUTIONS Release the starter button immediately after engine start up Do not press the button again as engine is running or parts may be damaged Start up the engine at an open area since the exhaust gases from the engine is poisonous carbon monoxide In case the engine will not start after the starter running 3 4 seconds push ...

Page 44: ...eut pas arriver Lorsque la flèche est sur RES veuillez faire le plein de carburant dès que possible Funcionamiento Mise en marche E F Vaya probando de arrancar el motor con el pedal o pulsando el arranque eléctrico Si no ha utilizado el vehículo durante un cierto tiempo puede ser difícil arrancar el motor Si procede tal como se aconseja le resultará muy fácil arrancar el motor pero la palanca de g...

Page 45: ...ition 3 Warm up for several minutes is necessary after a cool engine start up FUEL VALVE The fuel valve is located on the left side of the vehicle When the arrow mark on the lever pointed at ON position the fuel is supply under normal condition When the arrow is pointed at OFF the fuel can not supply When arrow mark pointed at RES please refill the gasoline as soon as possible Provare più volte ad...

Page 46: ...dique la totalité des kilomètres parcourus avec le ATV Manera correcta de conducir Conduite appropriée E F TABLIER El tablier se encuentra en el centro del manillar y contiene la siguiente información Indicador intermitentes Indicador reserva de aceite Indicador de luz intensiva 2 Relación larga de velocidades 1 Relación corta de velocidades N Indicador de punto muerto R Indicador de marcha atrás ...

Page 47: ...dicators Oil Reserve High beam indicator 2 High range transmission 1 Low range transmission N neutral R reverse Speedometer This can be found on the instrument panel and gives the actual speed of the vehicle TRIP Partial odometer which gives the kilometres covered since it was put at zero To put it at zero press the right hand button ODOMETER This gives the total kilometres covered with the ATV CR...

Page 48: ... partie droite du véhicule et peut se mettre sur les positions R Marche arrière N Point mort 2 Relation longue de vitesse 1 Relation courte de vitesse Manera correcta de conducir Conduite appropriée E F EMPEZAR A CONDUCIR Pulse la palanca del gas lentamente para controlar la velocidad Al acelerar aumenta la velocidad Pulse lentamente la palanca del gas mien tras suba una cuesta Con ello se activar...

Page 49: ...backward will do Because the rear wheel does not provide differing rate of wheel rotation The rider must learn to move his weight and control the throttle not to tumble over GEAR CHANGE LEVER This vehicle comes equipped with a sub transmission and reverse gear The gear change lever is located to the right hand side of the vehicle and has the following positions R Reverse N Neutral 2 High range tra...

Page 50: ...ue effectués avec le véhicule en marche peuvent causer de graves dommages au moteur Manera correcta de conducir Conduite appropriée E F 2 Relación larga La marcha larga incrementa la gama de velocidades del vehículo Para cambiar a la relación larga pare completamente el vehículo y mueva la palanca de cambio hasta la posición 2 Relación larga de velocidad PRECAUCIÓN La utilización de la relación la...

Page 51: ...nge transmission for going up hills can result in wearing out the gear belt early Use the low range transmission for these occasions 1 Low range transmission The low range transmission provides maximum engine par at low speeds suitable for going up steep hills or across muddy terrain To change to low range transmission first stop the vehicle completely and move the gear change lever into position ...

Page 52: ...Ne pas agir sur la sous transmission lorsque le véhicule est en mouvement Arrêtez le véhicule pour faire les changements Manera correcta de conducir Conduite appropriée E F R Marcha atrás Para cambiar a la marcha atrás pare el vehículo completamente y mantenga accionada con el dedo pulgar la palanca REVERSE situada en el manillar izquierdo mientras mueve la palanca de cambios a la posición R March...

Page 53: ...and 1 have been activated correctly by checking on the instrument panel to see that the light corresponding to each of them is showing WARNING Changing to positions 2 1 and R while the vehicle is moving could cause sudden changes in speed and result in the loss of control of the vehicle and an accident leading to serious injury or death Do not change the sub transmission while the vehicle is movin...

Page 54: ...terrupteur principal ou l interrupteur d arrêt du moteur sur OFF pendant la marche du véhicule Manera correcta de conducir Conduite appropriée E F ADVERTENCIA Antes de cambiar a la posición R Marcha atrás asegúrese de que no haya personas u obstáculos detrás de Vd Y después conduzca a velocidad segura Mire siempre por donde circula tanto en el avance como en la marcha atrás PARADA DEL VEHÍCULO Al ...

Page 55: ...hing to the parking point Release the accelerator and apply both front and rear wheel brakes while the vehicle is stopped Complete stop Engine will stop as the main switch turns to OFF Don t park on uneven ground to avoid tipping over CAUTIONS Don t turn the main switch or engine stop switch to OFF during operation AVVERTENZA Prima di passare alla posizione R Retromarcia assicurarsi che non vi sia...

Page 56: ...sionnaire local dès que possible pour vérifier ces anomalies sur votre véhicule Anomalías y diagnóstico de problemas Anomalies et dépannage E F PROCESO DE RODAJE Durante las dos primeras semanas de conducción no vaya muy rápido con el vehículo ni se aproxime a las RPM máximas del motor El proceso de rodaje aumentará de manera importante la vida útil y la potencia a largo plazo del motor Si el moto...

Page 57: ...to diagnose these malfunctions yourself first as follows Check the engine stop switch is in the RUN position Check the gas tank if fuel is available and sufficient Whether the procedure for engine start up is correct Contact the local dealer as soon as possible for checking on any abnormality of your vehicle PROCESSO DI RODAGGIO Nelle prime due settimane di guida si consiglia di non andare molto v...

Page 58: ...s du carter moteur gauche NUMÉRO DU MOTEUR Número de identificación del vehículo Numéro d identicification du produit E F Registre el número de bastidor y de mo tor para su referencia El número de bastidor Número de identi ficación del vehículo está grabado en la parte interior de la rueda delantera dere cha Nº BASTIDOR El número del motor está grabado en la parte superior izquierda del cárter Nº ...

Page 59: ...or reference The frame number VIN is stamped in the front of vehicle FRAME No The engine number is engraved on top of left crankcase ENGINE No Annotare il numero di telaio e del motore per riferimenti futuri Il numero di telaio Numero di identificazione del veicolo è inciso sulla parte inferiore della ruota anteriore destra Nº TELAIO Il numero del motore è inciso nella parte superiore sinistra del...

Page 60: ...ECHA DISTRIBUIDOR Revisión 5 FECHA DISTRIBUIDOR Revisión 6 FECHA DISTRIBUIDOR CONTRÔLE ET ENTRETIEN DATE D ACHAT Contrôle 1 DATE CONCESSIONNAIRE Contrôle 2 DATE CONCESSIONNAIRE Contrôle 3 DATE CONCESSIONNAIRE Contrôle 4 DATE CONCESSIONNAIRE Contrôle 5 DATE CONCESSIONNAIRE Contrôle 6 DATE CONCESSIONNAIRE Número de identificación del vehículo Numéro d identicification du produit E F ...

Page 61: ...ENST KAUFDATUM Inspektion 1 DATUM HÄNDLER VERTRAGSHÄNDLER Inspektion 2 DATUM HÄNDLER Inspektion 3 DATUM HÄNDLER Inspektion 4 DATUM HÄNDLER Inspektion 5 DATUM HÄNDLER Inspektion 6 DATUM HÄNDLER INSPECTION AND SERVICE DATE PURCHASED Inspection 1 DATE DEALER AUTH DEALER Inspection 2 DATE DEALER Inspection 3 DATE DEALER Inspection 4 DATE DEALER Inspection 5 DATE DEALER Inspection 6 DATE DEALER Numero ...

Page 62: ...FECHA DISTRIBUIDOR Revisión 9 FECHA DISTRIBUIDOR Revisión 10 FECHA DISTRIBUIDOR Revisión 11 FECHA DISTRIBUIDOR Revisión 12 FECHA DISTRIBUIDOR Contrôle 7 DATE CONCESSIONNAIRE Contrôle 8 DATE CONCESSIONNAIRE Contrôle 9 DATE CONCESSIONNAIRE Contrôle 10 DATE CONCESSIONNAIRE Contrôle 11 DATE CONCESSIONNAIRE Contrôle 12 DATE CONCESSIONNAIRE ...

Page 63: ... DATA DISTRIBUTORE Revisione 1 DATA DISTRIBUTORE Revisione 1 DATA DISTRIBUTORE Inspection 7 DATE DEALER Inspection 8 DATE DEALER Inspection 9 DATE DEALER Inspection 10 DATE DEALER Inspection 11 DATE DEALER Inspection 12 DATE DEALER Inspektion 7 DATUM HÄNDLER Inspektion 8 DATUM HÄNDLER Inspektion 9 DATUM HÄNDLER Inspektion 10 DATUM HÄNDLER Inspektion 11 DATUM HÄNDLER Inspektion 12 DATUM HÄNDLER I G...

Page 64: ...e guidon dans le support de l axe de direction Fixez les boulons cruciformes à six pans Installez Instrucciones de montaje Instructions de montage E F 1 Extraiga la batería y llénela con el líquido ácido Si carga previamente la batería alargará su vida útil El proceso de preparación y carga debe basarse en las instrucciones de la batería 2 Instale las ruedas traseras y las piezas por el siguiente ...

Page 65: ...54N m C Cotter pin open up the end after installed D Rubber cap 3 Install the front wheels and parts in the following order A 12x40x4 5mm washer big B 12mm hex bolt torque 300 350kg cm 29 5 34N m C Cotter pin open up the end after installed D Rubber cap 4 Install the front bumper 5 Set the handle bar into the lock pin of the steering base Tie up the 4 hex socket bolts Install the front cover into ...

Page 66: ... le bouton du démarreur électrique pour démarrer 9 Si vous utilisez le véhicule dans des zonestrèspoussiéreuses veuillezrajouter de l huile dans le filtre du filtre à air Instrucciones de montaje Instructions de montage E F Instale la cubierta frontal en la cubierta posterior 6 Tire del cable de bloqueo del asiento y retire el asiento Instale la batería con el cable rojo en el terminal positivo y ...

Page 67: ... valve arm petcock is set into the correct position on 8 Turn on the main switch and try to start up the engine In order to use the electric starter you need to check the following A Turn on the engine operation switch located on left handle bar B Pull the rear brake lever C Press the electric starter botton to start 9 If the vehicle is operating in a very dusty area please add more oil on the air...

Page 68: ...tilisateur ainsi que la trousse à outils se trouvent sous le siège I P E Inspecciones previas a la entrega Examen avant livraison E F 1 Registre los números de bastidor y motor en el manual del usuario 2 Compruebe que todos los neumáti cos tengan la presión correcta espe cificada en el neumático o en el ma nual del usuario 3 Compruebe que el depósito contenga aceite para el motor 2 tiempos tipo AG...

Page 69: ... Verificare che la batteria sia installata correttamente 5 Verificare che tutti i cavi di frenata siano regolati adeguatamente 6 Verificare che il serbatoio di benzina contenga sufficiente combustibile 7 Verificare la corretta installazione delle sospensioni e della cinghia di trasmissione 8 Verificare che tutti i componenti elettrici e le luci funzionino correttamente 9 Verificare che il manuale ...

Page 70: ...au de frein avant s ajuste dans la plaque de la rotule avant de 7 mm I P E Inspecciones previas a la entrega Examen avant livraison E F PRECAUCIÓN Antes de instalar la llanta frontal com pruebe que el pasador del grupo del disco del freno delantero encaje per fectamente en la pieza pivote frontal de 7mm 1 2 1 2 ...

Page 71: ...nspection Inspektion vor der Auslieferung AVVERTENZA Prima di installare il cerchione frontale verificare che il chiavistello del gruppo del disco del freno anteriore incassi perfettamente nel punto di rotazione frontale di 7 mm WARNHINWEIS Beachten Sie vor der Montage der Vorderfelge daß der Stopfen der Scheibenbremsanordnung in die vordere 7 mm Gelenkplatte passen muß 1 2 1 2 1 2 I GB D ...

Page 72: ...70 70 70 70 70 Esquema eléctrico Electric diagram ATV DFW 50 ...

Page 73: ......

Reviews: