background image

 

121764_BA_INT_010 Fasswender SV 

Página 17 de 19 páginas  

Edición 09/2016

 

115286, 147724 

 

Debe comprobarse que el recubrimiento de las piezas de los equipos que entran en contacto con la carga 
está en perfecto estado. Si hay corrosión, no está permitido usar el equipo. 

 

En relación con el almacenamiento, debe respetarse lo dispuesto en el reglamento técnico alemán para 
líquidos inflamables (TRGS 510). 

 

Al usar el equipo auxiliar de la carretilla elevadora en una atmósfera potencialmente explosiva, deben 
emplearse bidones conductivos o derivadores. Todos los objetos con los que pueda entrar en contacto el 
equipo auxiliar de la carretilla elevadora deben ser conductivos o derivadores. 

 

Cuando se toman recipientes (p. ej. un bidón de un palé de madera), debe prestarse atención a la carga 
estática presente y los peligros que conlleva. Debe garantizarse una conexión equipotencial 
correspondiente. Respete el reglamento alemán de seguridad de servicio TRBS 2153. 

 

Acérquese lentamente al bidón, tómelo y no supere la velocidad de 1 m/s (3,6 km/h).  

Revise periódicamente el equipo por si presenta daños, corrosión y suciedad. Solucione los problemas de 
inmediato. No aplique capas adicionales de pintura en el equipo. 

Controle periódicamente que todos los elementos de fijación y seguridad estén fijos. 

En caso de sustitución de piezas, utilice únicamente recambios de DENIOS. La sustitución por piezas no 
adecuadas implica la pérdida de idoneidad para atmósferas explosivas y la pérdida de validez de la 
garantía. 

 

Realice los cambios de equipamiento fuera de la zona potencialmente explosiva, p. ej. el montaje de otro 
agarre de bidones. Lo mismo se aplica al mantenimiento, limpieza y ajuste. 

Controle periódicamente los cojinetes y lubríquelos en caso necesario. 

Compruebe periódicamente si el material de la correa de trincar presenta signos de fatiga o daños. 

Accione lentamente el trinquete de la correa de trincar. 

 

3.  Uso y campo de aplicación 

El volteador de bidones está construido por un armazón de acero soldado. El volteador de bidones sirve para 
cargar, voltear a la horizontal o erguir a la vertical bidones de 60-200 litros (de acero y plástico)  

Emplee solo bidones de plástico con una rigidez propia suficiente. 

Viene incluida una correa de seguridad que permite un manejo seguro del volteador. 

 

4.  Datos técnicos 

Carga: 300 kg 
 

5.  Funcionamiento 

Preparación 

Para poder usar el volteador de bidones SV, éste ha de estar enganchado lo mejor posible a las horquillas y 
asegurado con la correa de seguridad a la carretilla elevadora (toro) 

Antes del primer uso, montar la manivela con tornillos y tuercas (viene suelta de fábrica)  

Cargar el bidón 

1.  Acercar la pinza para bidones al centro del bidón 
2.  Colocar las mordazas prismáticas entre ambas ranuas 
3.  Abrazar el bidón con el cinturón y ajustarlo con el trinquete 
4.  Elevar el bidón 

Oscilar el bidón 

1.  Al girar la manivela, se voltea lentamente el bidón 
¡Atención! Desde la posición vertical solo se puede voltear el bidón hacia delante. 
2.  110 vueltas equivalen aproximadamente a un giro medias del bidón (180°). 

Transporte 

Transportar los bidones cargados a velocidad lenta. 
En las zonas de explosión, mantener una velocidad inferior a 1 m/s para evitar la formación de chispas.  
Transportarlo con mucho cuidado sobre terrenos irregulares 

Posar el bidón 

Ajustar el bidón 
Ahora se puede soltar el bidón 
Soltar el trinquete y desabrochar el cinturón 
El volteador de bidones está preparado para un nuevo uso 

Summary of Contents for SV

Page 1: ...Mail customerservice denios de Ihren lokalen Ansprechpartner finden Sie auf unserer Internetseite www denios com You ll find your local partner on our InterNet side www denios com Vous trouverez le n...

Page 2: ...ions 8 3 Use and intended purpose 9 4 Specifications 9 5 Operation 9 6 Maintenance and servicing 10 7 Declaration of conformity 10 Fran ais 12 1 Indications g n rales 12 2 S curit d indication 12 3 Us...

Page 3: ...sin cadena de seguridad 2 Den Gurt nie im gehobenen Zustand l sen Never release the belt with a drum in the lifted state Ne jamais d tacher la sangle en position haute Nunca trasladar la correa en alt...

Page 4: ...Funken durch Verwendung von z B geeignetem Werkzeug geeigneten Transport und Beladehilfsmitteln und Vermeidung thermischer Z ndquellen durch geeignete Verfahren Verhinderung von Reibung Blitz offenes...

Page 5: ...Aufrichten in die Senkrechte von 60 220 Liter F ssern aus Stahl und Kunststoff Nur Kunststofff sser mit ausreichender Eigensteifigkeit verwenden Mitgeliefert wird eine Sicherungskette die das sichere...

Page 6: ...ihrer vorherigen Verwendung mit Stoffen z B Farben oder Salzen behaftet sind Der Pr fumfang bei einer Sicht und Funktionspr fung erstreckt sich auf Br cke Verformungen Anrisse Besch digungen Verschlei...

Page 7: ...tra e 58 66 32549 Bad Oeynhausen Produkt Fasswender SV Ex Art Nr 147724 zutreffende EU Richtlinien ATEX Produktrichtlinie 2014 34 EU angewandte harmonisierte Normen DIN EN 13463 1 DIN EN 1127 1 DIN EN...

Page 8: ...produced sparks must be avoided by using suitable tooling transport and loading equipment for example Sources of thermal ignition must be avoided by using suitable techniques prevention of friction l...

Page 9: ...ng them to a vertical position Only use plastic drums with sufficient rigidity Also supplied is a securing chain which allows the drum turner to be operated safely 4 Specifications Safe working load 3...

Page 10: ...dyes or salts from its previous use The scope of the inspection in case of visual defects and malfunctions extends to breaks deformation incipient cracks damage wear and tear corrosion damage and mal...

Page 11: ...549 Bad Oeynhausen Product Drum turner SV Ex Item No 147724 relevant EU directives ATEX directive 2014 34 EU harmonised standards applied DIN EN 13463 1 DIN EN 1127 1 DIN EN 15198 DIN EN 13463 5 Marki...

Page 12: ...tructive par ex l utilisation de r cipients adapt s et agr s un espace de stockage adapt sont des l ments cl s La pr vention de sources d ignition imputables des chargements lectrostatiques par une co...

Page 13: ...e r glage Les paliers doivent tre contr l s r guli rement et si n cessaire il faut les lubrifier L usure de la sangle doit tre contr l e r guli rement Actionner lentement le cliquet de la sangle 3 Usa...

Page 14: ...nditions avant un examen visuel et fonctionnel Cela est en particulier valable lorsque celui ci est impr gn de mati res par ex de la couleur ou du sel datant d une utilisation ant rieure Le p rim tre...

Page 15: ...Pince retourne f t SV Ex r f rence 147724 Directives UE applicables Directive ATEX 2014 34 UE Normes harmonis es appliqu es DIN EN 13463 1 DIN EN 1127 1 DIN EN 15198 DIN EN 13463 5 Marquage de l appa...

Page 16: ...ructuras empleadas p ej contenedores adecuados y autorizados espacios de almacenamiento apropiados Deben evitarse las fuentes de ignici n debidas a cargas electrost ticas mediante una conexi n equipot...

Page 17: ...es Lo mismo se aplica al mantenimiento limpieza y ajuste Controle peri dicamente los cojinetes y lubr quelos en caso necesario Compruebe peri dicamente si el material de la correa de trincar presenta...

Page 18: ...una limpieza del sistema de transporte Esto es especialmente v lido si el elevador se ha da ado por el uso de sustancias por ejemplo tintes o sales Un examen completo de funcionalidad y control ocula...

Page 19: ...dones SV Ex n art 147724 Directivas UE pertinentes Directiva de productos ATEX 2014 34 UE Normas armonizadas aplicadas DIN EN 13463 1 DIN EN 1127 1 DIN EN 15198 DIN EN 13463 5 Distintivo del equipo II...

Reviews: