background image

2

C.

 Make sure gasket (1) is installed in hose end (2). Hand tighten hose 

onto hand shower (3). Place hand shower into holder (4). Inspect for 

leaks at arrows. Make sure cold water flows first. If it does not, cartridge 

must be flipped.

74820  Rev. G

6

A.

 Make sure gasket (1) is in hose end (2) (the end with flats). Thread  

hose onto outlet (3) and tighten securely. Do not overtighten.

B.

 Turn the supply lines on, and turn handle (1) to the full on mix position. 

Hold hose (2) inside tub and pull diverter (3) out. Flush faucet for  

1 minute. If hose has gasket installed, use caution not to lose during 

flushing process. After flushing turn off water at the bath valve handle. 

C.

B.

A.

1

2

3

1

3

2

4

1

2

3

cuidado de no perderlo cuando deje el agua correr. Después de dejar 

correr el agua ciérrela con la manija de la válvula de la bañera. 

C.

 Asegúrese que el empaque (1) está instalado en el extremo de la 

manguera (2). Apriete a mano la manguera en la regadera o ducha de 

mano (3). Coloque la regadera de mano en el soporte (4). Inspeccione si 

hay fugas donde se indica con las flechas. Asegúrese de que el agua fría 

fluye primero. Si no lo hace, voltee el cartucho.

A.

 Asegúrese que el empaque (1) está en el extremo de la manguera (2) 

(extremo con secciones achatadas). Enrosque la manguera en la toma 

de agua (3) y apriete bien. No apriete demasiado.

B.

 Abra las líneas de suministro de agua, y gire la manija (1) a la posición 

mixta, completamente abierta. Sujete la manguera (2) dentro de la 

bañera y hale el desviador (3) hacia fuera. Deje que el agua corra 

durante 1 minuto. Si ya la manguera tiene el empaque instalado, tenga 

tuyau souple, prenez garde de le perdre pendant le rinçage. Après avoir 

rincé le robinet, fermez-le à l’aide de la manette.  

C.

 Assurez-vous que le joint (1) se trouve dans l’extrémité du tuyau (2). 

Serrez le tuyau à la main sur la douche à main (3). Placez la douche à 

main dans le support (4). Vérifiez l’étanchéité aux endroits indiqués par 

les flèches. Assurez-vous que l’eau froide s’écoule en premier. Si ce n’est 

pas le cas, la cartouche est probablement à l’envers. 

A.

 Assurez-vous que le joint (1) se trouve dans l’extrémité du tuyau souple 

(2) (l’extrémité avec les méplats). Vissez le tuyau souple dans la sortie 

(3) et serrez-le solidement. Prenez garde de trop serrer.

B.

 Ouvrez les arrivées d’eau  et tournez la manette (1) pour la placer en 

position d’écoulement maximal de l’eau chaude et de l’eau froide. Tenez 

le tuyau souple (2) à l’intérieur de la baignoire et tirez sur l’inverseur (3). 

Rincez le robinet 1 minute. Si le joint est monté dans le raccord du 

Summary of Contents for Trinsic T4759-FL

Page 1: ...ême si son fini est extrêmement durable il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l aide d un chiffon doux Limpieza y Cuidado de su Llave Tenga cuidado al ir a limpiar este producto Aunque su acabado es sumamente durable puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abr...

Page 2: ...rica Canadá y México después de enero 1 1995 La limitación de la duración de las garantías implícitas HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LO QUE SEA MÁS CORTO Algunos esta dos provincias no permiten la l...

Page 3: ...74820 Rev G 3 ...

Page 4: ...roximado 1 4 vuelta Levanta el cartucho de válvula aguera el cuerpo 3 Para quitar los asientos y resortes quite el cartucho de válvula vea arriba Separa ensamble de botón de ensamble de caja girando el botón 90o en el sentido contrario al de las agujas del reloj Separa ensambles de botón y caja Quite los asientos y resortes y ponga los asientos y resortes nuevos Ponga primero el diámetro mas grand...

Page 5: ...a 1 de la tubería vertical 2 Inspeccione las jun tas tóricas 3 por si hay daños Ordene las juntas tóricas de repuesto RP74812 si encuentra algún daño C Instale la base de la llave de agua grifo el herraje y la chapa de cubierta como se muestra A Retirez le protecteur 1 du corps de robinetterie B Retirez les bouchons d essai 1 des tubes raccords 2 Inspectez les joints toriques 3 pour vous assurer q...

Page 6: ... en el extremo de la manguera 2 extremo con secciones achatadas Enrosque la manguera en la toma de agua 3 y apriete bien No apriete demasiado B Abra las líneas de suministro de agua y gire la manija 1 a la posición mixta completamente abierta Sujete la manguera 2 dentro de la bañera y hale el desviador 3 hacia fuera Deje que el agua corra durante 1 minuto Si ya la manguera tiene el empaque instala...

Page 7: ...aisons À titre d exemple pendant l hiver la température de l eau froide est plus basse que pendant l été ce qui peut influer sur la température de l eau à la sortie du robinet La température de l eau pour un bain ou une douche confortable se situe généralement entre 90 F et 110 F 32 C 43 C Laissez couler l eau froide jusqu à ce qu elle soit aussi froide que possible et faites la même chose pour l ...

Page 8: ...gua cambia Por ejemplo durante el invierno la temperatura del agua fría es más fría que durante el verano resultando en tem peraturas variadas en el agua de salida Una temperatura de agua para un baño o ducha confortable típicamente es entre 90 F 110 F Deje que el agua corra de manera que el agua fría esté lo más fría posible y la caliente esté lo más caliente posible Coloque la manija en la espig...

Reviews: