Page 6
C
2
1
D
1
3
2
3
Install base
(1)
to nest
(2)
and tighten.
OPTION: Use silicone under
the base if deck is uneven.
Remove spout tip and gasket
(1)
. Make sure the lift rod
(2)
is in the
down position. Turn faucet handles
(3)
all the way on. Turn on hot and
cold water supplies and flush water lines for one minute. Return spout
tip and gasket
(1). Important: This flushes away any debris that
could cause damage to internal parts.
D
C
D
C
Installez
la
base
(1)
sur le logement
(2)
et serrez-la.
FACULTATIF :
Placez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base si la
plage est inégale.
Retirez l’embout et la garniture d’étanchéité
(1)
. Assurez-vous que la
tirette
(2)
est abaissée. Ouvrez entièrement les poignées du robinet
(3)
. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et celle d’eau froide, puis
laissez couler l’eau pendant une minute. Replacez l’embout et la
garniture d’étanchéité
(1). Important: Cette procédure sert à
évacuer les débris qui pourraient abîmer les éléments internes.
Instale
la
base
(1)
dentro de la cavidad
(2)
y apriete.
OPCIÓN: Si la
superficie está desnivelada, use silicón por debajo de la base.
Retire la punta del caño y la empaquetadura
(1)
. Asegúrese de que la
barrita de alzar
(2)
esté en la posición inferior. Gire completamente las
manijas del grifo
(3)
. Abra el suministro de agua caliente y de agua
fría y deje correr el agua por las tuberías durante un minuto. Vuelva a
colocar la punta del caño y la empaquetadura
(1). Importante: Esto
limpia cualquier residuo que pudiera dañar las piezas internas.
D
C
E
2
1
3
2
1
F
Pull hose
(1)
to its farthest extension and point it down into the tub.
Pull the lift rod
(2)
up to the full ON position and flush water lines for
one minute. After flushing, turn the handles
all
the way
o
ff to shut
o
ff
the water. The liftrod
(2)
should now be in its normal position.
Attach hand piece
(1)
to hose
(2)
with gasket
(3)
between connection.
Refer to maintenance section (page 2) for correct diverter and lift rod
function.
F
E
Tirez sur le tuyau souple
(1)
pour le sortir entièrement et pointez-le
vers le bas
de
la
cuve. Levez entièrement
la
tirette
(2)
et laissez
couler l’eau pendant une minute.
T
ournez ensuite
les
poignées du
robinet pour arrêter le débit d’eau. Ramenez
la
tirette
(2)
à sa position
normale.
Fixez
la
douche à main
(1)
au tuyau souple
(2)
après avoir placé le
joint
(3)
dans le raccord. Consultez la section Entretien à la page 2 au
besoin pour ce qui concerne
le
fonctionnement
de
la
dérivation et
de
la
tirette.
F
E
Tire de la manguera
(1)
hasta que esté completamente extendida y
dirijala hacia abajo en
la
bañera.
Tire
de
la
barrita
de
alzar
(2)
hasta la
posición
de
abertura máxima y deje correr
el
agua por
las
tuberías
durante un minuto. Luego, gire completamente
las
manijas para cerrar
el agua. La barrita
de
alzar
(2)
debe quedar en su posición normal.
Conecte
la
pieza
de
mano
(1)
a la manguera
(2)
con el empaque
(3)
entre la conexión. V
ea
la
sección
de
mantenimiento (página 2) para
obtener la función correcta
del
desviador y
el
de
la
barrita
de
alza
r
.
F
E
3
210283 Rev. A
SILICONE