background image

4

103612  Rev. B

3

Figure 1

Figure 2

HANDLE FLANGE INSTALLATION

NOTE: When marking holes for hot and cold end valves, it is 

recommended that the hole size must be less than 1 5/8" (41 mm).
Install flange nut (1) onto mounting sleeve (2) with gasket (3) toward the 

wall. Finished wall thickness can vary from 1/8" to 1 1/8". If mounting 

sleeve (2) is extending from finished wall more than 3/8", use the short 

flange nut as shown in figure 1. If mounting sleeve (2) is sub flush or 

extending less than 3/8" from finished wall, use the long flange nut as 

shown in figure 2.

INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO

NOTA: Cuando taladre los agujeros para las válvulas de extremo caliente 

y frío, se recomienda que los orificios sean menores de 1 5/8" (41 mm).
Instale el soporte del mango (1) en el manguito de montaje (2) y fíjela con 

la tuerca con reborde (3). NOTA: Ponga el otro lado del reborde (1) 

con junta hacia la pared. El grosor de las paredes puede variar de 1/8" 

a 1 1/8". Si el manguito de montaje (2) se extiende de la pared acabada 

más de 3/8", use la tuerca con reborde pequeña como se muestra en 

la imagen 1. Si el manguito de montaje (2) está ligeramente sobre la 

superficie o se extiende de la pared menos de 3/8", use la tuerca con 

reborde grande como se muestra en la imagen 2.

INSTALLER L’EMBASE

NOTE : en perçant des trous pour des valves à terminaisons 

chaudes ou froides, il est recommandé que la taille des trous soit de 

moins de 41mm.
Installer l’embase (1) dans la manche de montage (2) et sécuriser avec 

l’écrou de l’embase (3). NOTE : tenir l’autre côté de l’embase (1) avec 

le joint vers le mur. L’épaisseur du mur terminée peut varier entre 0.31mm 

et 2.85mm. Si la manche de montage (2) dépasse du mur terminé de plus 

de 0.95mm utiliser l’écrou de la petite embase comme sur l’image 1. Si 

la manche de montage (2) est sous la chasse ou dépassant de plus de 

0.95mm du mur terminé, utiliser la longue embase comme sur l’image 2.

2

2

3

1

1

3

1

2

2

3

A.

2

1

         

   1 3/8"-1 1/2"

 (35mm-38mm)

Finished Wall

1

3

1 5/8"

(41 mm)

Diameter

Max.

1

4

HANDLE INSTALLATION

INSTALACIÓN  DE LA MANIJA

INSTALLATION DE  LA MANETTE

Install stem extender (1) onto the cartridge. Mark the stem (1) between 1 3/8" - 1 

1/2" from finished wall; remove and cut if necessary. Reinstall stem extender (1). 

Select one of the 4 supplied screw (2) lengths. Screw must securely hold stem 

extender (1) in place.

Instale la extensión de la espiga (1) en el cartucho. Marque la espiga (1) 1 3/8" 

- 1 1/2" de la pared acabada; quite y corte si se necesita.

Reinstale la extensión de la espiga (1). Seleccione uno de los 4 tornillos de 

diferentes largos (2). El tornillo debe sujetar bien la extensión de la espiga (1) 

en su sitio.

Installez la rallonge de tige (1) sur la cartouche. Faites une marque sur la 

rallonge (1) à 1 3/8 po - 1 1/2 po de la surface du mur fini si nécessaire.Enlevez-

la et coupez-la. Réinstallez ensuite la rallonge de tige (1).Sélectionnez une des 4 

vis (2) de longueurs différentes fournies. La vis doit maintenir la rallonge de tige (1) 

solidement en place.

NOTE: Make sure valve cartridge is in off position. Be sure to use the correct handle assembly by 

looking for the red / blue color ring on handle. 

Install handle (1) onto stem extender (2), by rotating the 

handle base clockwise onto the thread of handle flange until tightly fitted to handle flange. If handle adjustment 

is needed and cannot be accomplished by adjusting the handle alignment to stem extender position, remove 

handle (1) and screw (3). Then remove stem extender (2) and rotate one notch. Reinstall screw (3) and handle 

(1). Repeat steps A & B for the other handle. 

Option: You can change the black color rings to the red and blue color rings provided.

To do this, remove the screw (1) with a Phillips screw driver, pull off the handle top (2), then replace 

the color ring (3). Reassemble the parts in reverse order.

Opción: usted puede cambiar los anillos negros a los anillos rojos y azules del 

color proporcionados. 

Para hacer esto, retire el tornillo (1) con un destornillador Phillips, retire 

la parte superior del mango (2) y luego vuelva a colocar el anillo de color (3). Vuelva a montar las 

piezas en orden inverso.

Option: vous pouvez changer les anneaux noirs aux anneaux de couleur rouges 

et bleus fournis. 

À ce titre, retirez la vis (1) avec un tournevis cruciforme, retirez le haut de la 

poignée (2), puis replacez la bague de couleur (3).  Remontez les pièces dans l'ordre inverse.

NOTA: Asegúrese de que el cartucho de la válvula está en posición de apagado. 

Asegúrese de utilizar el conjunto correcto de mango mediante buscar el anillo de color 

rojo / azul en el mango. 

Instale el mango (1) en el vástago (2), girando la base del mango en el 

sentido horario sobre la rosca de la brida del mango hasta que esté fuertemente ajustada para 

manejar la brida. Si se necesita ajustar el mango y no se puede lograr ajustando la alineación del 

mango a la posición del extensor del vástago, retire el mango (1) y el tornillo (3). Retire el extensor 

del vástago (2) y gire una muesca. Vuelva a instalar el tornillo (3) y el mango (1). Repita los pasos 

A y B para el otro mango.

NOTE: S’assurer que la cartouche est en position éteinte. 

Installez la poignée (1) sur la 

tige (2), en tournant la base de la poignée dans le sens des aiguilles d ‘une montre sur le 

filetage de la bride de la poignée jusqu’à ce qu’elle soit fermement fixée sur la bride. Si le 

réglage de la poignée est nécessaire et ne peut pas être effectué en ajustant l’alignement 

de la poignée à la position d’extension de la tige, retirez la poignée (1) et la vis (3). Retirez 

l’extension de tige (2) et faire pivoter une encoche. Réinstallez la vis (3) et la poignée (1). 

Répétez les étapes A et B pour l’autre poignée.

A.

B.

C.

C.

C.

A.

A.

B.

B.

B.

C.

3

1

2

3

2

1

Black color ring
Anillo de color negro
Bague de couleur 

noire

Black color ring
Anillo de color negro
Bague de couleur 

noire

Summary of Contents for Bowery T3548LF WL Series

Page 1: ...n peut entraîner des blessures des dommages matériels ou le bris du produit Le fabricant se dégage de toute responsabilité à l égard d un bris du produit causé par une mauvaise installation AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les instructions avant l installation El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones personales daños a la propiedad o falla en el funcionamiento del...

Page 2: ...enga cuidado al limpiar este producto Aunque su acabado es sumamente durable puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos Para limpiar su llave simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave Instructions de nettoyage Care should be given to the cleaning of this product Although its finish is extremely durable it can be damaged by harsh abrasives o...

Page 3: ... bec 3 et serrer avec la clé Install spout 1 and secure with set screw 2 then insert the button 3 to screw hole Instale el surtidor 1 y fije con un tornillo de ajuste 2 Installez le bec 1 et fixez le avec la vis de calage 2 3 2 3 1 2 1 1 Turn on the water supplies to the valve body Position a bucket in front of spout shank 2 Using pliers slowly open the hot and cold valve and allow the water to fl...

Page 4: ... la et coupez la Réinstallez ensuite la rallonge de tige 1 Sélectionnez une des 4 vis 2 de longueurs différentes fournies La vis doit maintenir la rallonge de tige 1 solidement en place NOTE Make sure valve cartridge is in off position Be sure to use the correct handle assembly by looking for the red blue color ring on handle Install handle 1 onto stem extender 2 by rotating the handle base clockw...

Page 5: ... WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE OR SPOUT ASSEMBLIES If your faucet leaks out of spout or around handle body replace valve cartridge 1 A Remove handle 2 by turning the base of handle counterclockwise by hand B Remove screw 3 and stem extender 4 C Remove flange nut 5 and gasket 6 D Remove mounting sleeve 7 E Unscrew cartridge 1 by turning it counterclockwise using a 19 mm hex socket wrench F ...

Page 6: ... recommandons également d utiliser uniquement des pièces de rechange Delta authentiques Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1 800 345 DELTA 3358 ou en communiquant avec nous à l une des adresses postales ou des adresses de courriel...

Reviews: