background image

4

86520  Rev. F

4

5

A.

C.

D.

B.

1

3

2

1

1

2

2

1

Retirez la collerette de la crépine (1). Vissezz l’écrou avec la rondelle (2) autant ue possible. 

Abaissez le joint (3) contre l’écrou et la rondelle.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) et appliquez du ruban de plomberie

 

(2) sur les filtets. 

Remettez le raccord en place. 
Appliquez du composé à la silicone contre le dessous de la collerette de la crépine (1). 

Introduisez la crépine (2) dans l’orifice par le dessous du lavabo. Remettez la collerette en place 

et vissez-la à fond.

Tirez la crépine vers le bas dans l’orifice et vissez l’écrou contre la rondelle et le joint (1). NE FAITES PAS 

TOURNER LA CRÉPINE EN SERRANT L’ÉCROU CAR LE COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ POURRA 

PERDRE SON EFFICACITÉ. ENLEVEZ LE COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ EN TROP. Fixez l’ensemble 

au renvoi.

A.

B.

C.

D.

Installation de la crépine (Modèle 797LF seulement)

Remove grid flange (1). Screw nut and washer

 

(2) down as far as possible. Push gasket (3) 

down to nut and washer.
Remove tailpiece (1) and apply plumber tape (2) to threads. Replace tailpiece.
Apply silicone sealant to underside of grid flange (1). Insert grid strainer assembly (2) up 

through bottom of lavatory. Screw grid flange back on and secure. 
Pull grid strainer straight down into drain hole and secure gasket nut and washer (1). DO NOT 

TURN GRID STRAINER WHILE TIGHTENING NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. 

REMOVE EXCESS SEALANT. Connect assembly to drain.

A.

B.

C.

D.

Grid Strainer Installation ( For Model 797LF Only)

Quite el reborde de la rejilla (1). Atornille la tuerca y la arandela (2) lo más posible. Empuje 

el empaque (3) hacia abajo, hacia la tuerca y la arandela.

  

Quite el tubo de cola (1) y aplique cinta para plomero (2) a las roscas. Coloque otra vez el 

tubo de cola.  
Aplique sellador de silicón a la parte de abajo del reborde de la rejilla (1). Inserte el ensamble de la 

rejilla-colador  (2) hacia arriba por debajo del lavamanos. Atornille, otra vez, el reborde de la rejilla 

y fíjelo.
Hale la rejilla colador directamente hacia abajo, que quede dentro del hoyo del drenaje, y 

fije la tuerca del empaque y la arandela (1). NO GIRE LA REJILLA O EL SELLADO PUEDA 

NO SELLAR EL DRENAJE. LIMPIE EL EXCESO DE SELLADOR. Conecte el ensamble 

al desagüe.

A.

B.

C.

D.

Instalación de la Rejilla Coladora (Sólo para los Modelo 797LF)

1

3

2

Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada 

con su llave de agua y mueva la manija de la llave de agua (3) a 

la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua 

caliente y fría (4) y deje correr en agua por la líneas por un minu-

to. 

Importante: Esto limpia cualquier escombro que  

pudiera dañar las partes internas. 

Reemplace el aireador 

usando la llave de tuercas proporcionada.

 

Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si 

hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es  necesario, pero 

no apriete demasiado.

Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet 

handle (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water 

supplies (4) and flush water lines for one minute. 

Important: This 

flushes away any debris that could cause damage to internal 

parts. 

Reinstall aerator with wrench. 

Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, 

but do not overtighten.

Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée (3) du 

robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de 

l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau 

froide (4) et laissez couler l’eau pendant une minute.

 Important : 

L’eau qui s’écoule évacue les corps étrangers qui pourraient 

abîmer les éléments internes. 

Remettez l’aérateur en place en 

utilisant la clé. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par 

une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde 

de trop  

les serrer..

4

4

Summary of Contents for 597LF MPU Series

Page 1: ...lessures des dommages matériels ou le bris du produit Le fabricant se dégage de toute responsabilité à l égard d un bris du produit causé par une mauvaise installation AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les instructions avant l installation El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones personales daños a la propiedad o falla en el funcionamiento del producto El fabricant...

Page 2: ...z des raccords 1 2 po IPS 1 ou des écrous de raccordement 3 non fournis avec des tubes raccords 3 8 po D E à joint hémisphérique 2 Utilisez deux clés pour serrer les raccords Prenez garde de trop serrer Note Prenez garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant La garantie devient nulle et sans effet si les tubes ont été pincés Supply Line Connections Conexiones par alas Líneas de Suministro ...

Page 3: ... o firmemente y sujételo en sitio NO LO GIRE F Apriete la tuerca arandela empaque 1 limpie el exceso de silicón 2 NO LO GIRE G Quite la tuerca del pivote 1 Instale la barra horizontal 2 y el tapón 3 como desmontable 4 o fijo 5 Apriete a mano la tuerca del pivote 1 H Una la barra horizontal 1 a la barra chata 2 utilizando el gancho 3 Introduzca la barra de alzar 4 dentro de la barra chata de articu...

Page 4: ... de la rejilla 1 Inserte el ensamble de la rejilla colador 2 hacia arriba por debajo del lavamanos Atornille otra vez el reborde de la rejilla y fíjelo Hale la rejilla colador directamente hacia abajo que quede dentro del hoyo del drenaje y fije la tuerca del empaque y la arandela 1 NO GIRE LA REJILLA O EL SELLADO PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE LIMPIE EL EXCESO DE SELLADOR Conecte el ensamble al desag...

Page 5: ...rcas Si la filtración persiste CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Reemplace la válvula de cartucho 3 Cuando esté reinstalando las piezas asegúrese de fijar bien la tuerca tapa 4 con llave de tuercas Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cambie el cartucho de la válvula 3 Sando una llave de tuercas asegúrese que la tuerca tapa 4 esté apreta...

Page 6: ...ecommandons également d utiliser uniquement des pièces de rechange Delta authentiques Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1 800 345 DELTA 3358 ou en communiquant avec nous à l une des adresses postales ou des adresses de courriel i...

Reviews: