Page 2
UPDATE 13/02/2020
„Anweisungen'' immer von einem geschulten Ausbilder gegeben werden. Schulen Sie sich in der Verwendung dieses Geräts, gehen Sie sicher, dass Sie seine
Funktionsweise vollständig verstanden haben und wenden Sie sich im Zweifelsfall an kompetentes Fachpersonal!
Nehmen Sie ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Herstellers keine Veränderungen an der Ausrüstung vor oder erweitern Sie diese.
Reparaturen dürfen einzig vom Hersteller durchgeführt werden.
Die Produkte dürfen nicht außerhalb Ihres festgelegten Bestimmungsbereichs oder für andere Zwecke als ihren Bestimmungszweck eingesetzt werden.
Bei begründeten Zweifeln an Ihrer körperlichen Kondition zum sicheren Abfangen des Stoßes bei einem Absturz, suchen Sie bitte Ihren Arzt auf. Alter sowie
körperliche Kondition beeinträchtigen die Fähigkeit eines Arbeiters, Abstürze aus der Höhe zu verkraften. Schwangere Frauen oder Minderjährige dürfen keine
Haken oder Karabiner verwenden.
1.ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNG
Das Anschlusselement ist ein wesentlicher Faktor für Ihre Sicherheit. Deshalb empfehlen wir Ihnen, ihn möglichst nur einem einzelnen Benutzer zuzuteilen, und ihn vor jedem
Einsatz zu überprüfen. Sollten Zweifel in Bezug auf den Sicherheitszustand dieses Produkts bestehen oder wenn das Anschlusselement verwendet wurde, um vorhergehend
einen Absturz abzufangen, muss der Einsatz des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit sofort eingestellt werden. Überprüfen Sie, dass die Anweisungen für die übrigen
Bestandteile, die in Verbindung mit diesen Produkten verwendet werden, den in der regulation (EU) 2016/425 (Persönliche Schutzausrüstung) festgelegten Anforderungen
entsprechen.
Die Anschlageinrichtung oder der Anschlagpunkt sollten immer so positioniert werden, dass sowohl die Fallhöhe als auch die Ausdehnung des Seils berücksichtigt werden,
um eventuelle Hindernisse vermeiden zu können (z. B. den Boden). Überprüfen Sie, dass die Ankerfestigkeit einer min. Bruchlast von 23kN entspricht
2.NOTFALLPLAN
Es ist von besonderer Wichtigkeit, VOR dem Arbeitsbeginn einen Notfallplan für eine eventuelle Rettung aufzustellen, falls es zu einem Absturz kommen sollte. Ebenso ist es
wichtig sicherzustellen, dass der Arbeiter einen schriftlichen Rettungsplan besitzt und die Möglichkeit hat, ihn umzusetzen.
3.KOMPATIBILITÄT
Vor der ersten Verwendung wird empfohlen, die Ausrüstung gründlich auf ihre Kompatibilität mit den übrigen Systemkomponenten zu überprüfen.
Wenn dieses Verbindungselement als Teil eines PSA-Fallschutzsystems verwendet wird, muss es mit einem kompatiblen Anschluss eingesetzt werden (Beispiel: ein korrekter
D-Ring). Die Überprüfung der Kompatibilität ist von wesentlicher Bedeutung, um ein mögliches Auskugeln oder Loslösen zu verhindern.
Es kann nur jeweils eine Persönliche Schutzausrüstung mit diesem Anschlusselement verbunden werden. Dieses Anschlusselement ist einzig für die Verwendung einer
Person ausgelegt.
Überprüfen Sie, dass eine ordnungsgemäße lichte Höhe vorliegt, um ein Aufschlagen auf den Boden oder Anstoßen anderer Objekte beim Absturz zu verhindern.
Hinweis: es wird davon ausgegangen, dass ein Anschlusselement dann mit einem kompatiblen Verbindungselement ausgestattet ist, wenn die Anschlusselemente für einen
gemeinsamen Einsatz ausgelegt sind und wenn ihre Form/Größe nicht zu einer unbeabsichtigten Öffnung des Schnappers führen kann. Alle Anschlusselemente müssen
vollständig schließen und arretieren.
4.BEDEUTUNG DER KENNZEICHNUNG UND/ODER SYMBOLE:
Herstellerkennzeichen
12 (z. B. )
Jahresschlüssel des Herstellungsjahres: 2-stellig
ELARA01 / AM002 (z. B. )
Produktreferenz
NBB (z. B. )
Chargennummer: 3 Großbuchstaben
23KN 5000LBS (z. B. )
Kräfte
EN362:2004 B oder T
Norm
←→ 23 KN
Belastbarkeit der Hauptachse
Überprüfen Sie, dass alle Kennzeichnungen der Produkte gut leserlich sind.
5.INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG
Reinigung: Bei Verunreinigung mit neutralem Reinigungsmittel in klarem Wasser (Höchsttemperatur 40 °C) spülen. Sollte die Ausrüstung entweder durch Verwendung oder
Reinigung feucht geworden sein, sollte diese auf natürliche Weise getrocknet und von direkter Hitze fern gehalten werden.
Schmierung: Schmieren Sie mobile Bestandteile (z. B. Federn und Nieten) nur mit einem Schmierstoff auf Silikonbasis. Dies sollte nach dem Reinigungs- und
Trocknungsprozess erfolgen.
Lagerung: Bewahren Sie die Ausrüstung beim Transport oder nach jedem erforderlichen Reinigungs-, Trocknungs- und Schmierungsprozess außerhalb ihrer Verpackung, an
einem kühlen, trockenen, dunklen Ort und geschützt vor übermäßiger Hitze bzw. Hitzequellen, hoher Feuchtigkeit, scharfen Kanten, ätzenden Stoffen oder anderen möglichen
Schadensursachen auf. Nicht feucht lagern. UV-Bestrahlung und salzhaltige Umgebungen vermeiden.
Lebensdauer : Es ist sehr schwierig, die Alterung bei normaler Verwendung und Lagerbedingungen zu schätzen- Die folgenden Elemente können jedoch die Beständigkeit
und Lebensdauer des Produkts stark beeinträchtigen : unsachgemäße Verwendung, Absicherung eines schwerwiegenden Absturzes, mechanische Verformungen,
Herunterfallen des Anschlusselements, allgemeiner Verschleiß und Rissschäden, Fehlfunktion des Schnappers, chemische Verunreinigung, Hitzekontaminierung.
6.AUFZEICHNUNGEN UND EINGETRAGEN (IDENTIFIZIERUNGSKARTE UND JÄHRLICHE NACHVERFOLGUNG)
Das Produkt ist durch seine eigene Kennzeichnung und diese Bedienungsanleitung nachverfolgbar. Es muss einer jährlichen Überprüfung unterzogen werden, die auf dem
Blatt für die jährliche Nachverfolgung eingetragen werden muss.
7.VERWENDUNG UND WARTUNG
Das von Ihnen erworbene Anschlusselement wird als Verbindung einer persönlichen Schutzausrüstung mit einer weiteren Systemkomponente (Gurt, Fangriemen,
Absturzsicherung, Ankerpunkt usw.) eingesetzt.
Der Verbinder ist für eine Verwendung als Basisverbinder der KlasseB oder für Extremitäten der Klasse T vorgesehen.
Es ist wichtig, dass das Anschlusselement an einem Ankerpunkt so gesichert wird, dass die Kräfte entlang der Hauptachse des Anschlusselements ausgeübt werden.
Vermeiden Sie Situationen, in denen Kräfte auf die Nebenachse ausgeübt werden könnten.
Wenn er wie ein Verbinder der Klasse B verwendet wid, kann der Verbinder als Teil eines Subsystems verwendet werden und so befestigt werden, dass die Widerstände nur
auf der Längsachse wirken.
Wenn Sie ein Anschlusselement verwenden, das einen manuellen Verschluss hat (Beispiel - Schraubverschluss), wird empfohlen, dieses nur in Situationen einzusetzen, die
KEIN häufig wiederkehrendes Ein- und Ausklinken während der Arbeitszeit erfordern.
Es sollte darauf geachtet werden, Belastungen des Anschlusselements über seinem Schnapper zu vermeiden.
Wenn Sie die Angemessenheit eines Absturzsicherungssystems bewerten, sollte die Länge des Anschlusselements bei allen Abständen mit in die Überlegungen einbezogen
werden.
Schützen Sie Ihr Anschlusselement beim Einsatz vor Gefahren im Arbeitsumfeld, z. B. thermische oder elektrische Schocks, mechanische Belastung, Säurespritzer usw.
ES IST VON WESENTLICHER bedeutung, dass vor dem einsatz, wie in dieser anleitung angegeben, den teilespezifischen empfehlungen im zusammenhang mit diesem
produkt entsprochen wird.
WICHTIG:
Diese Anweisungen sollten jeder Person zur Verfügung gestellt werden, die dieses Produkt verwendet.
Dieser Verbinder muss vor jeder Verwendung vom Nutzer kontrolliert werden. Mindestens einmal jährlich muss er vom Hersteller oder einer befugten Person geprüft werden.
Die Inspektion muss auf dem begefügten Blatt für die jährliche Nachverfolgung eingetragen werden.
WICHTIG:
1) Überprüfen Sie, dass sich der Ankerpunkt über dem Benutzer befindet.
2)Vermeiden Sie Situationen, in denen Kräfte auf den Schnapper einer Anschlussvorrichtung ausgeübt werden könnten.
3)Überprüfen Sie, dass der Schnapper der Anschlussvorrichtung ordnungsgemäß schließt. Karabinerhaken mit manuellem Verschluss müssen unbedingt verriegelt werden.
4) Vermeiden Sie Anschlüsse, die Kräfte auf den Schnapper oder die Verschlusshülse einer Anschlussvorrichtung ausüben würden.
ŁĄCZNIKI
zgodnie z podstawowymi wymaganiami rozporządzenia 2016/425 (UE)
oraz z wymaganiami ogólnymi zawartymi w normach EN362:2004
Niniejsza instrukcja powinna być przetłumaczona (ewentualnie), przez dystrybutora, na język kraju, w którym urządzenie jest używane. Ostrzeżenie: Praca na
wysokości jest bardzo niebezpieczna i może spowodować wystąpienie poważnych obrażeń, a nawet śmierci. Zalecamy, by wziąć odpowiedzialność za własne
bezpieczeństwo i nauczyć się użytkowania oraz środków bezpieczeństwa związanych z tym wyposażeniem. Pamiętaj, że
nie ma lepszej „instrukcji obsługi” niż przeszkolony w tym zakresie instruktor. Ćwicz korzystanie z narzędzia, upewnij się że w pełni rozumiesz jego działania, a
w razie wątpliwości - zapytaj kompetentną osobę!
Nie dokonuj fizycznych zmian i nie próbuj dodawać funkcji do wyposażenia bez wcześniejszego pisemnego zezwolenia ze strony producenta.
Wszelkie naprawy mogą być zrealizowane wyłącznie przez producenta.
Produkty nie powinny być używane poza granicami swego wykorzystania lub do innego celu, niż dla którego zostały stworzone.
Jeśli z jakiej przyczyny uważasz, że Twój stan zdrowia nie pozwala Ci przyjąć szarpnięcia ze strony systemu zabezpieczającego przed upadkiem, skonsultuj się z
lekarzem. Wiek i stan zdrowia mają poważny wpływ na zdolność do wytrzymania upadków przez pracownika. Kobiety w ciąży i osoby niepełnoletnie nie powinny
korzystać z haków lub karabińczyków.
1.
OGÓLNE INFORMACJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Łącznik posiada kluczowe znaczenie dla Twojego bezpieczeństwa, dlatego zalecamy, przypisanie go od indywidualnego użytkownika, jeżeli jest to możliwe, sprawdzenie go
prze
d każdym użyciem. W razie jakichkolwiek wątpliwości dotyczących bezpieczeństwa użytkowania tego produktu lub też jeśli łącznik został wykorzystany do zatrzymania
upadku, ze względów bezpieczeństwa należy koniecznie wycofać go z użytkowania. Upewnij się, że instrukcje dotyczące innych elementów współużytkowanych z tymi
produktami są przestrzegane zgodnie z rozporządzenia europejską: 2016/425/UE (środki ochrony osobistej).
Urządzenie kotwiczące lub punkt kotwiczący powinien zawsze być ustawiony z uwzględnieniem wysokości upadku oraz długości liny, by uniknąć możliwych przeszkód (np.
podłoże). Upewnij się, że wytrzymałość zakotwiczenia wynosi co najmniej 23 kN.
2.PLAN RANTUNKOWY
Bardzo ważne jest, by przygotować plan ratunkowy w razie wypadku PRZED rozpoczęciem pracy. Bardzo ważne jest także upewnienie się, że pracodawca posiada
udokumentowany plan ratunkowy oraz jest zdolny do jego zastosowania.
3.
KOMPATYBILNOŚĆ
Zaleca się, by przed pierwszym użyciem sprawdzić uważnie czy wyposażenie jest kompatybilne z innymi częściami składowymi systemu.
Jako część systemu ochrony osobistej chroniącego przed upadkiem z wysokości, łącznik ten musi zostać połączony z kompatybilnym połączeniem (np. właściwym pierścieniem
montażowym D-ring) Ważne jest również zapewnienie kompatybilności, by uniknąć ryzyka wypadnięcia lub odłączenia.
Do tego łącznika przyłączyć można tylko jeden system ochrony osobistej. Łącznik ten jest zaprojektowany do użytku przez jedną osobę jednocześnie.
Upewnij się, że występuje odpowiednia odległość od podłoża, by uniknąć uderzenia o podłoże lub inne obiekty w razie upadku.
Wskazówka: uważa się, że łącznik posiada kompatybilne połączenie, gdy łączniki zostały zaprojektowane do współpracy, a ich kształt/rozmiar nie powoduje przypadkowego
otwarcia się blokady. Wszystkie połączenia muszą w pełni otwierać się i zamykać.
4.ZNACZENIE ZNAKÓW ORAZ / LUB SYMBOLI
Identyfikacja producenta
12 (np.)
Kod roku produkcji: 2 cyfry
ELARA01 / AM002 (np.)
Nr. katalogowy produktu
NBB (np.)
Numer partii: 3 duże litery
23KN 5000 funtów (2 267,96 kg) (np.)
Informacje dotyczące siły
EN362:2004 B lub T
Norma
←→ 23 KN
Wytrzymałość wzdłuż dłuższej osi
Upew
nij się, że oznaczenia na produktach są czytelne.
5.SERWISOWANIE I PRZECHOWYWANIE
Czyszczenie: W razie zabrudzenia, wypłukać w czystej wodzie (maks. temperatura 40°C) z łagodnym, neutralnym detergentem. W razie zamoczenia sprzętu, podczas
użytkowania lub czyszczenia, należy pozostawić go do samoistnego wyschnięcia i trzymać z dala od bezpośredniego źródła ciepła.
Smarowanie: Należy smarować ruchome części (np. sprężynę i nit) wyłącznie za pomocą smaru silikonowego. Czynność tę należy wykonać po oczyszczeniu i wysuszeniu
wyposażenia.
Przechowywanie: Podczas transportu lub po przeprowadzeniu niezbędnych czynności związanych z czyszczeniem, suszeniem i smarowaniem, należy przechowywać
nieodpakowane wyposażenie w chłodnym, suchym i ciemnym pomieszczeniu, w chemicznie neutralnym środowisku, z dala od źródeł ciepła lub gorąca, wysokiej wilgotności,
ostrych krawędzi, środków powodujących korozję lub innych możliwych przyczyn uszkodzeń. Nie przechowywać zamoczonego sprzętu. Należy unikać promieniowania U.V.
oraz zasolonych środowisk.
Przewidywany czas użytkowania: Bardzo trudno jest ocenić szybkość zużycia związaną z normalnym użytkowaniem oraz warunkami przechowania. Jednakże następujące
czynniki mogą poważnie zmniejszyć wytrzymałość oraz okres przydatności produktu : nieprawidłowe używanie, powstrzymanie wielu upadków, deformacja mechaniczna,
upadek z wysokości na łącznik, ogólne zużycie, nieprawidłowe działanie zamknięcia, skażenie chemiczne, skażenie cieplne.
6.REJESTRACJA E REJESTROWANE (KARTA IDENTYFIKACYJNA E
KARCIE COROCZNYCH PRZEGLĄDÓW)
Produkt może być śledzony dzięki swojemu oznakowaniu oraz niniejszej instrukcji. Powinien być corocznie sprawdzany, a wyniki kontroli powinny być rejestrowane na karcie
corocznych przeglądów.
7.EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
Łącznik, który właśnie nabyłeś, jest używany do połączenia sprzętu ochrony osobistej z innymi elementami systemu (uprząż, linka, urządzenie powstrzymujące upadek, punkt
kotwiczący itp.)
Złącze jest zaprojektowane jako łącznik bazowy klasy B lub krańcowy klasy T.
Należy pamiętać o tym, by łącznik był zabezpieczony przez punkt kotwiczący w sposób, dzięki któremu wszelkie obciążenia powinny być skierowane wzdłuż dłuższej osi
łącznika. Należy unikać sytuacji, w których siły mogłyby działać wzdłuż krótszej osi.
Podczas użytkowania złącza klasy B, może ono stanowić część podsystemu oraz zostać przymocowane tak, by obciążenia były skierowane wyłącznie wzdłuż głównej osi.
Przy używaniu łącznika z ręcznym zamknięciem (np. zamknięcie śrubowe), zaleca się, by korzystać z niego w sytuacjach, które NIE WYMAGAJĄ częstego mocowania i
odłączania w trakcie pracy.
Należy unikać ładowania łącznika przez blokadę.
Oceniając, czy dany system powstrzymujący upadek jest odpowiedni, należy wziąć pod uwagę długość tego łącznika dla wszelkich odległości.
Podczas
użytkowania, chroń łącznik przed zagrożeniami występującymi w środowisku pracy, np. szokiem termicznym lub porażeniem elektrycznym, uderzeniami
mechanicznymi, rozbryzgami kwasów itd.
N
ALEŻY KONIECZNIE upewnić się przed użyciem, że zalecenia dotyczące każdej części powiązanej z tym produktem są przestrzegane zgodnie z niniejszą instrukcją.
UWAGA:
Należy dostarczyć niniejsze instrukcje każdej osobie korzystającej z produktu.
Złącze powinno zostać sprawdzone przed każdym użyciem przez użytkownika oraz co najmniej raz w roku przez producenta lub osobę uprawnioną. Każda kontrola powinna
zostać zapisana w załączonej karcie corocznych przeglądów.
UWAGA:
1) Upewnij się, że punkt zakotwiczenia znajduje się ponad użytkownikiem.
2) Unikaj sytuacji
przykładania siły do zamknięcia urządzenia łączącego.
3)
Upewnij się, że zamknięcie urządzenia łączącego zamyka się prawidłowo. W przypadku ręcznie blokowanych karabińczyków, należy koniecznie pamiętać o założeniu
blokady.
4) Unikaj połączeń, które powodowałyby działania siły na zamknięcie lub blokadę urządzenia łączącego
ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ
Συμμόρφωση με τις βασικές απαιτήσεις του Κανονισμού (ΕΕ) 2016/425
και τα γενικά πρότυπα EN362:2004
Πρέπει να είστε Το φυλλάδιο αυτό μεταφράστηκε (Τελικά), από τον λιανοπωλητή, στη γλώσσα της χώρας χρήσης. Προειδοποίηση : Η εργασία σε ύψος είναι μια
πολύ επικίνδυνη δραστηριότητα που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή να αποβεί μοιραία. Σας συνιστούμε να αναλάβετε προσωπικά την ευθύνη
να μάθετε τη χρήση και τα μέτρα ασφαλείας που ισχύουν για αυτόν τον εξοπλισμό. Θυμηθείτε ότι δεν υπάρχει
καλύτερη “οδηγία”' από εκείνη ενός εκπαιδευμένου εκπαιδευτή. Εξασκηθείτε στη χρήση αυτού του εργαλείου, βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει πλήρως πώς
λειτουργεί και σε περίπτωση αμφιβολίας ρωτήστε ένα εξουσιοδοτημένο άτομο!
Μην κάνετε τις οποιεσδήποτε τροποποιήσεις ή προσθήκες στον εξοπλισμό δίχως προηγούμενη γραπτή συναίνεση του κατασκευαστή
Η οποιαδήποτε επισκευή πρέπει να γίνεται αποκλειστικά και μόνο από τον κατασκευαστή.
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται εκτός των ορών χρήσης του, ή για οποιοδήποτε άλλο σκοπό από εκείνον για τον οποίο προορίζονται.
Σε περίπτωση που υπάρχει αμφιβολία για την καλή σας φυσική κατάσταση σχετικά με την απορρόφηση του τραντάγματος από μια συγκράτηση πτώσης,
παρακαλείστε να συμβουλευθείτε το γιατρό σας. Η ηλικία και η καλή φυσική κατάσταση επηρεάζουν την ικανότητα του εργαζόμενου να αντέχει στις πτώσεις. Οι
έγκυες γυναίκες και η ανήλικοι δεν πρέπει να χρησιμοποιούν άγκιστρα και καραμπίνερ.
1.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΕΝΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
Ο συνδετήρας είναι απαραίτητος για την ασφάλειά σας, συνεπώς, σας συνιστούμε, να τον εκχωρείτε σε ένα μεμονωμένο χρήστη, οποτεδήποτε αυτό είναι δυνατό, να τον
ελέγχετε πριν από κάθε χρήση. Αν έχετε την οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με την ασφαλή κατάσταση αυτού του προϊόντος ή αν ο συνδετήρας έχει χρησιμοποιηθεί για την
κατακράτηση πτώσης, είναι βασικό για την ασφάλειά σας να τον θέσετε εκτός χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι οι οδηγίες για άλλα εξαρτήματα που χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό
με αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται με τα αναφερόμενα στην EE κανονισμοί 2016/425 (προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός).
Η διάταξη αγκίστρωσης ή το σημείο αγκίστρωσης πρέπει πάντοτε να τοποθετούνται, λαμβάνοντας υπόψη αμφότερα το ύψος της πτώσης και την επέκταση του σχοινιού έτσι
ώστε να αποφεύγονται πιθανές παρεμποδίσεις (δηλ. το έδαφος). Βεβαιωθείτε ότι η ισχύς αγκίστρωσης αντιστοιχεί σε ένα φορτίο θραύσης τουλάχιστον 23kN
2.
ΣΧΕΔΙΟ ΔΙΑΣΩΣΗΣ
Είναι σημαντικό να κάνετε ένα σχέδιο διάσωσης για την περίπτωση ΠΤΩΣΗΣ πριν να ξεκινήσετε την εργασία. Είναι επίσης σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι ο εργοδότης έχει
ένα τεκμηριωμένο σχέδιο διάσωσης και ότι έχει την ικανότητα να το υλοποιήσει.
3.
ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ
Πριν από την πρώτη χρήση, συνιστάται να ελέγξετε προσεκτικά ότι ο εξοπλισμός είναι συμβατός με άλλα μέρη του συστήματος.
Όταν χρησιμοποιείται ως μέρος ενός συστήματος PPE κατά των πτώσεων από ύψος, ο συνδετήρας αυτός πρέπει να είναι συνδεδεμένος σε μια συμβατή σύνδεση (παράδειγμα:
ένα σωστό D-δακτύλιο). Είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε συμβατότητα ώστε να αποφύγετε την πιθανότητα κύλισης ή αποσύνδεσης.
Ένα και μόνο προστακτικό σύστημα μπορεί να είναι συνδεδεμένο σε αυτόν το συνδετήρα. Ο συνδετήρας αυτός έχει σχεδιαστεί για χρήση από ένα άτομο και μόνο.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει το κατάλληλο διάκενο πτώσης ώστε να αποφευχθεί η πρόσκρουση στο έδαφος ή άλλων αντικειμένων στην περίπτωση πτώσης.
Σημείωση: Ένας συνδετήρας θεωρείται ότι έχει συμβατή σύνδεση όταν οι συνδετήρες έχουν σχεδιαστεί να λειτουργούν μαζί και το σχήμα/μέγεθός τους δεν προκαλούν ακούσιο
άνοιγμα των πυλών. Όλες οι συνδέσεις πρέπει να κλείνουν και να κλειδώνουν πλήρως.
4.
ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΩΝ ΚΑΙ / Ή ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ:
Διακριτικό αναγνώρισης του κατασκευαστή
12 (
π.χ.)
Κωδικός έτους κατασκευής :Διψήφιος
ELARA01 / AM002 (
π.χ.)
Αναφορά του προϊόντος
NBB (
π.χ.)
αριθμό παρτίδας : 3 κεφαλαία γράμματα
23KN 5000LBS (
π.χ.)
Πληροφορίες δύναμης
EN362:2004 B
ή T
Πρότυπο
←→ 23 KN
Δύναμη κύριου άξονα
Βεβαιωθείτε ότι οι επισημάνσεις πάνω στα προϊόντα είναι ευανάγνωστες.
5.
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Καθαρισμός: Σε περίπτωση που ο εξοπλισμός λερωθεί, ξεπλύνατε τον με καθαρό νερό (μέγιστη θερμοκρασία 40°C) με ένα ήπιο ουδέτερο απορρυπαντικό. Όταν ο εξοπλισμός
υγρανθεί, είτε κατά τη χρήση του ή όταν πρόκειται να καθαριστεί, πρέπει να αφεθεί να στεγνώσει φυσικά και να κρατηθεί μακριά από τυχόν άμεση θερμότητα.
Λίπανση: Λιπάνετε τα κινητά μέρη (π.χ. ελατήριο και πριτσίνι) μόνο με ένα λιπαντικό με βάση τη σιλικόνη. Η λίπανση αυτή πρέπει να γίνει μετά από καθαρισμό και στέγνωμα.
Αποθήκευση : Κατά τη διάρκεια μεταφοράς ή ύστερα από οποιοδήποτε απαιτούμενο καθαρισμό, στέγνωμα και λίπανση, αποθηκεύστε τον εξοπλισμό ασυσκεύαστο σε ένα
ψυχρό, στενό, σκοτεινό μέρος σε ένα χημικά ουδέτερο περιβάλλον μακριά από υπερβολική θερμότητα ή πηγές θερμότητας, υψηλή υγρασία, αιχμηρές άκρες, διαβρωτικές
ουσίες ή άλλες πιθανές αιτίες πρόκλησης βλάβης. Μη το αποθηκεύετε υγρό. Αποφύγετε την U.V. ακτινοβολία, και τα περιβάλλοντα άλατα.
Διάρκεια ζωής: Είναι πολύ δύσκολο να εκτιμηθεί η γήρανση λόγω της κανονικής χρήσης και των συνθηκών αποθήκευσης. Ωστόσο, τα επόμενα στοιχεία μπορούν να μειώσουν
σημαντικά την αντίσταση και τη διάρκεια ζωής του προϊόντος: εσφαλμένη χρήση, σοβαρή συγκράτηση πτώσης, μηχανική παραμόρφωση, πτώση του συνδετήρα από ένα
συγκεκριμένο ύψος, γενική κόπωση και φθορά, δυσλειτουργία πύλης, χημική θερμική μόλυνση, θερμική μόλυνση.
6.ΚΑΤΑΓΡΑΦΕΣ (ΚΑΡΤΑ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΔΕΛΤΙΟ ΕΤΗΣΙΑΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ)
Το προϊόν μπορεί να ιχνηλατηθεί από τη δική του επίσήμανση και το παρόν φυλλάδιο χρήσης. Πρέπει να υποβληθεί σε ετήσιο έλεγχο, με καταγραφή στο δελτίο ετήσιας
παρακολούθησης
7.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ο συνδετήρας που μόλις προμηθευθήκατε μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση προστατευτικού προσωπικού εξοπλισμού σε μερικά άλλα εξαρτήματα του συστήματος
(πρόσδεση, κορδόνι πρόσδεσης, συγκρατητής πτώσης, σημείο αγκίστρωσης, κλπ.)
Ο σύνδεσμος έχει κατασκευαστεί για να χρησιμοποιηθεί ως βασικός σύνδεσμος κατηγορίας B ή κατασκευασμένου άκρου κατηγορίας T.
Είναι σημαντικό να είναι ασφαλισμένος ο συνδετήρας πάνω σε ένα σημείο αγκίστρωσης κατά τέτοιο τρόπο έτσι ώστε η οποιαδήποτε ασκούμενη δύναμη να κατευθύνεται κατά
μήκος του κύριου άξονα του συνδετήρα. Αποφύγετε καταστάσεις στις οποίες οι δυνάμεις θα μπορούσαν να ασκηθούν ενάντια στο δευτερεύοντα άξονα.
Όταν τον χρησιμοποιοιύμε ως σύνδεσμο κατηγορίας B, ο σύνδεσμος μπορεί να αποτελεί μέρος ενός υποσυστήματος και να είναι σταθερά τοποθετημένος έτσι ώστε οι
αντιαστάσεις να ασκούνται μόνο κατά μήκος του κύριου άξονα.
Όταν χρησιμοποιείτε ένα συνδετήρα που έχει μια χειροκίνητη πύλη-κλείστρο (παράδειγμα – βιδωτή πύλη), συνιστάται να χρησιμοποιείται σε καταστάσεις στις οποίες ΔΕΝ
απαιτείται συχνή πρόσδεση και αφαίρεση κατά τη διάρκεια μιας εργασιακής περιόδου.
Πρέπει να ληφθεί πρόνοια ώστε να αποφευχθεί η φόρτωση ενός συνδετήρα κατά μήκος της πύλης του.
Όταν γίνεται αξιολόγηση της καταλληλότητας ενός συστήματος συγκράτησης πτώσης, το μήκος του συνδετήρα αυτού θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη σε ό,τι αφορά ολόκληρη
την απόσταση.
Κατά τη χρήση, προστατέψτε τον συνδετήρα σας ενάντια σε οποιοδήποτε κίνδυνο στο περιβάλλον εργασίας, π.χ. θερμο- ή ηλεκτροπληξίες, μηχανική καταπόνηση, πιτσιλίσματα
από οξέα κ.ά.
ΕΙΝΑΙ ΒΑΣΙΚΟ ΝΑ βεβαιωθειτε πριν απο τη χρηση οτι οι ειδικεσ για καθε μεροσ υποδειξεισ που συνδεονται με το προϊον αυτο συμμορφουνται ετσι οπωσ καθοριζεται στο
εγχειριδιο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Οι οδηγίες αυτές πρέπει να παρέχονται σε οποιοδήποτε άτομο που χρησιμοποιεί το προϊόν αυτό.
Ο σύνδεσμος αυτός πρέπει να επιθεωρείται πριν από κάθε χρήση από το χρήστη και τουλάχιστον μια φορά το χρόνο από τον κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο
άτομο. Η επιθεώρηση θα πρέπει να είναι καταχωρημένη στο συνημμένο δελτίο ετήσιας παρακολούθησης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
1)Βεβαιωθείτε ότι το σημείο αγκίστρωσης βρίσκεται πάνω από το χρήστη.
2)Αποφύγετε καταστάσεις όπου μπορεί να εφαρμοστεί δύναμη πάνω στην πύλη μιας διάταξης σύνδεσης.
3)Βεβαιωθείτε ότι η πύλη της διάταξης σύνδεσης κλείνει σωστά. Για τους γάντζους με χειροκίνητη ασφάλιση, η ασφάλιση επιβάλλεται.
4)Αποφύγετε συνδέσεις που θα μπορούσαν να ασκήσουν δύναμη κατά της πύλης ή του μοχλού κλειδώματος μιας διάταξης σύνδεσης.
连接器
满足法规(
EU
)
2016/425
的基本要求
EN362:2004
标准的总体要求
本警告最
终
必
须
由零售商翻
译
成使用者所在国家的
语
言。
警告:高
处工作是一项可导致严重受伤或死亡的危险作业。我们建议使用者本人需承担了解适用于该设备使用及实施安全措施的责任。最好的使用说明就
是一个经过培训的称职指导员。
尝试使用此工具,确保使用者已完全清楚正确使用方法,如有疑问,请
咨
询合资格操作人员。
没有制造商的事先
书面同意不能对设备作任何改动或附加。
只能通
过制造商操作任何维修。
产品或任何目的性尝试,不得在局限范围外进行使用。
如
怀疑身体不能安全地吸收坠落的冲击,请咨询你的医生。年龄及健康严重影响使用者降落的稳定性。怀孕的妇女或未成年人不得使用吊钩或岩钉钢环
。
1.
使用概论
连接器对您的安全至关重要,所以我们建议
,
尽量让使用者个体认知
,
使用前先检查确认
.
如果您对本产品的安全条件有任何疑问,或者防止坠落的连接器已被使用过,基于安全考虑,产品必须撤回使用。
确保与产品搭配的其他部件的使用说明均符合法规(
EU
)
2016/425
(个人防护装备)。
考虑其坠落高度及绳索拉伸尺度,确保固定设备或固定点的正确定位,以防可能的碰擦(如与地面之间)。确保固定锚的强度对应最低破损重量至
23kN
。
2.
救援措施
在作业前制定以备坠落事件相应的措施至关重要。
确保雇主拥有救援计划系统及执行能力至关重要。
3.
兼容性
建议首次使用本产品时严格检验其与其他系统部件的兼容性。
作为防止高度坠落的个人防护装备系统部件之一,连接器一定需连接至一个可兼容的连接系统(如正确的
D
环)。确保兼容性以防止延伸或滑脱至关重要。
只有个人防护装备系统才能连接此连接器。此连接器只为单人使用设计。
确保适当的坠落距离以阻止撞击地面或他物。
注意:连接器须与兼容的连接系统搭配使用并确保其形状
/
尺寸不会导致端口无故打开。所有连接系统须完全封闭及锁定。
4.
标记及或象征的意义。
制造商识别号
12 (
如
)
制造年限编码:
2
个数字
ELARA01 / AM002 (
如
)
产品引用
NBB (
如
)
批号:
3
个大写数字
23KN 5000LBS (
如
)
外力撞击
EN362:2004 B - T
标准
←→ 23 KN
主轴强度
确保产品上的标记清晰可辨。
5.
服务及贮存
清洁:如弄脏,请用干净的水及中性清洁剂冲洗(最高温度为
40
°
C
),当设备因使用或清洁而变湿时,可自行风干,远离直接热源。
润滑:
仅用硅树脂制成的润滑剂润滑机械部件(如弹簧及铆钉)。此动作应在对设备清洗及干燥后进行。
贮存:
在运输过程中或运输过程后任何必需的清洗、干燥及润滑,无包装贮藏在一个远离过热或热源、过度潮湿、尖锐的边缘、腐蚀或其他可能损害因素
的阴凉干燥中性环境中。不要带湿贮存。避免
U.V.
射线及过咸的环境。
使用期限:在正常使用及储藏条件下很难评估产品的老化程度。但是以下几个要素可大程度地减弱产品的耐久性及缩短其使用期限:错误使用,
过度防坠,
机械变形,连接器高度坠落,普通磨损及撕裂,端口故障,化学污染,热污染。
6.
记录(记录卡年记录文件上)
根据产品标识及使用手册可对其进行跟踪。产品须每年进行检验,并登记在下一年记录文件上。
7.
使用及维护
要求的连接器是用于连接个人防护设备与其他系统部件(安全吊钩,系索,防坠器,固定点等)。
设计连接器的目的是使其作为
B
级连接器或
T
级制成品来使用。
通过按压连接器长轴确保其连接至固定点。避免用力碰及短轴的情况
.
当我们使用
B
级连接器时,连接器可作为下部系统的一部分,将其固定以使电阻仅沿着主轴进行工作。
当使用一个拥有手动锁闭端口的连接器(如螺旋端口)时,建议在工作时不需要频繁附上及撤下的情况下使用。
注意避免上载穿过端口的连接器
.
评估防坠落系统的适应性时,应严格考虑各种距离中连接器的长度。
使用中,防止连接器偶然接触不良工作环境,如热或电击,机械冲击,酸液喷溅等。
确保在使用前各个产品部件的具体规定在说明书中明确表明是至关重要的。
非常重要:
这些说明须告知任何使用本产品的使用者。
在每次使用连接器前,使用者须对其进行检验或至少通过制造商或专业人士进行一年一次的检验。检验须登记在所附的下一年文件上。
非常重要:
1)
确保固定点位于使用者之上。
2)
避免连接设备端部遭外力撞击。
3)
确保连接设备端部正常封闭。对于手动锁定的锁扣,须安全锁紧。
4)
避免可能会撞击连接设备端部或锁定系统的错误连接。
SPOJKY
s
plňuje základní požadavky nařízení (EU) 2016/425
a s obecnými požadavky norem EN362:2004
Toto oznámení musí prodejce přeložit (posléze) do jazyka země použití.
Varování: Práce ve výškách představuje velmi nebezpečnou činnost, která může vést k vážným zraněním či smrti. Doporučujeme vám osobně převzít odpovědnost
za seznámení se s použitím a s bezpečnostními opatřeními týkajícími se tohoto zařízení. Nezapomeňte, že neexistují lepší pokyny než ty od vyškoleného
instruktora. Prohlubujte si praxi v používání tohoto nástroje, přesvědčte se, že jste plně pochopili systém jeho fungování, a v případě jakýchkoli pochybností se
ptejte kvalifikovaných osob!
Bez předchozího písemného souhlasu výrobce toto zařízení žádným způsobem neupravujte ani k němu nepřidávejte žádné doplňky.
Veškeré opravy smí provádět pouze výrobce.
Při používání výrobků se nesmí překračovat konstrukční omezení a výrobky se smí používat výhradně pro účely, pro které jsou určeny.
Existuje-
li důvod k pochybnostem o vaší schopnosti bezpečně absorbovat náraz v případě zachycení pádu, obraťte se na svého lékaře. Věk a fyzická kondice mají
velký vliv na schopnost pracovníka odolávat pádům. Těhotné ženy a nezletilé osoby nesmí karabiny používat.
1.
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE OBECNÉHO POUŽITÍ
Spojka je důležitým prvkem vašeho zabezpečení, proto doporučujeme následující opatření, připínat jí jednotlivce, kdykoli je to možné, před každým použitím ji kontrolovat a
soustředit se konkrétně na následující body. V případě jakýchkoli pochybností o bezpečnosti tohoto výrobku nebo v případě, že byl výrobek použit při zachycení pádu, je z
bezpečnostního hlediska potřebné jeho vyřazení z používání. Ověřte, že pokyny k použití ostatních komponent používaných v kombinaci s těmito výrobky odpovídají
požadavkům nařízení (EU) 2016/425 (osobní ochranné prostředky).
Kotvicí zařízení nebo kotvicí bod musí být vždy umístěn s ohledem na výšku pádu a prodloužení lana tak, aby nedošlo ke kontaktu s možnými překážkami (tj. se zemí). Ověřte,
že síla ukotvení odpovídá minimální pevnosti při přetržení 23 kN.
2.ZÁCHRANNÝ PLÁN
Je důležité vytvořit záchranný plán pro případ pádu PŘED zahájením práce. Je rovněž důležité zajistit, aby zaměstnavatel měl k dispozici dokumentovaný záchranný plán a
disponoval možností jeho uvedení do praxe.
3.KOMPATIBILITA
Před prvním použitím se doporučuje důkladně ověřit, že je zařízení kompatibilní s ostatními komponentami systému.
Pokud se tato spojka používá v rámci systému osobních ochranných prostředků jako ochrana před pádem z výšky, musí být připojena ke kompatibilnímu zádržnému systému
(příklad: D-kroužek správného typu). Je důležité zajistit kompatibilitu a zabránit možnému vyvléknutí nebo odpojení.
K této spojce může být připojen pouze jen systém osobních ochranných prostředků. Tato spojka je určena k používání pouze jednou osobou.
Zajistěte, aby byl k dispozici patřičný prostor pro případ pádu, aby se zabránilo nárazu na zem nebo do jiných předmětů.
Upozornění: Spojka je považována za opatřenou kompatibilním zádržným systémem, pokud spojky byly navrženy pro společné používání a pokud jejich tvar či velikost
neumožňuje nechtěné otevření můstku. Všechny spoje se musí plně uzavřít a uzamknout.
4.
VÝZNAM OZNAČENÍ A SYMBOLŮ:
Identifikace výrobce
12 (
např.)
Kód roku výroby: 2
číslice
ELARA01 / AM002 (
např.)
Referenční označení výrobku
NBB (
např.)
Číslo šarže: 3 velká písmena
23KN 5000LBS (
např.)
Informace o zatížení
EN362:2004 B nebo T
Norem
←→ 23 KN
Pevnost ve sm
ě
ru hlavn
í
osy
Zajistěte čitelnost označení na výrobcích.
5.SERVIS A SKLADOVÁNÍ
Čištění: V případě znečištění půdou omývejte v čisté vodě (o maximální teplotě 40 °C) s malým množstvím neutrálního čisticího prostředku. Pokud se zařízení namočí v
důsledku používání nebo následkem čištění, nechejte je uschnout přirozeným způsobem a nevystavujte je přímému teplu.
Mazání: Pohyblivé části (tj. pružinu a nýt) mažte výhradně silikonovým mazivem. Tuto operaci provádějte pouze po umytí a uschnutí.
Skladování: Během přepravy nebo po každém potřebném čištění, uschnutí a namazání skladujte zařízení bez obalu na chladném, suchém a tmavém místě v chemicky
neutrálním prostředí mimo dosah nadměrného tepla nebo zdrojů tepla, bez vysoké vlhkosti, ostrých hran, korozívních látek a jiných možných příčin poškození. Neskladujte v
mokrém stavu. Vyhýbejte se ultrafialovému záření a slaným prostředím.
Životnost: Rychlost stárnutí je velmi obtížné určit; závisí na podmínkách běžného použití a na skladovacích podmínkách. Nicméně obecně lze říci, že odolnost a životnost
produktu moh
ou značným způsobem zhoršovat následující faktory: nesprávné použití, zachycení těžkého pádu, mechanická deformace, pád z výšky na spojku, obecné
opotřebení, nesprávná činnost můstku, kontaminace chemickými látkami, kontaminace teplem.
6.ZÁZNAMY A REVIZÍ (
IDENTIFIKAČNÍ KARTA A PROTOKOLU ROČNÍCH REVIZÍ)
Výrobek lze sledovat prostřednictvím osvědčení o zkoušce vydaného společností DELTA PLUS GROUP. V osvědčení o zkoušce je uvedeno určení modelu a typu (tj. číslo
položky), název výrobce včetně kontaktních informací a prostředek pro identifikaci (číslo šarže nebo sériové číslo).
7.
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
Spojka, kterou jste právě získali, slouží k propojování osobních ochranných prostředků s dalšími komponentami systému (postroj, lanko, zachycovač pádu, kotvicí bod apod.).
Spojka je určena k použití jako základní spojka třídy B nebo krajní spojka se zpracováním třídy T.
Je důležité upevnit spojku ke kotvicímu bodu takovým způsobem, aby veškerá vyvíjená síla působila ve směru hlavní osy spojky. Zabraňte situacím, v nichž by mohly být
vyvíjeny síly ve směru vedlejší osy.
Spojka třídy B může být použita jako součást některého subsystému a musí být upevněna tak, že k namáhání dochází pouze podél její hlavní osy.
V případě použití spojky opatřené můstkem s ručním zavíráním (například šroubovacím můstkem) se doporučuje používat spojku v situacích, které NEVYŽADUJÍ časté
připojování a odstraňování během pracovního období.
Je třeba důsledně se vyhýbat situacím, v nichž je spojka zatěžována v oblasti můstku.
Při posuzování vhodnosti systému zachycování pádů je třeba brát u všech vzdáleností v úvahu délku této spojky..
Během používání chraňte spojku přede všemi riziky v pracovním prostředí, tj. tepelnými či elektrickými šoky, mechanickými rázy, vystříknutím kyseliny apod.
P
ŘED POUŽITÍM je důležité zajistit dodržení doporučení specifických pro každou součást související s tímto výrobkem podle pokynů v příručce.
DŮLEŽITÉ INFORMACE:
Tyto pokyny by měly být předána každé osobě, která výrobek používá.
Spojka musí být před každým použitím zkontrolována uživatelem a nejméně jednou ročně musí být provedena její revize výrobcem nebo kvalifikovanou osobou autorizovanou
od výrobce. O revizi musí být vyhotoven záznam v
připojeném protokolu ročních revizí.
DŮLEŽITÉ INFORMACE:
1. Zajistěte, aby se kotvicí bod nalézal nad uživatelem.
2. Zabraňte vzniku situací, kdy může být vyvíjena síla působící na můstek spojovacího zařízení.
3. Zajistěte řádné zavírání spojovacího zařízení. Při použití karabin s ručním zámkem je bezpodmínečně nutné zámek vždy zajistit.
4. Nepoužívejte spojení, u kterých je vyvíjena síla působící na můstek nebo zamykací páčku spojovacího zařízení.
CONECTORI
conform cerințelor esențiale ale Regulamentului (UE) 2016/425
şi cerinţelor generale ale standardelor EN362:2004
Acest prospect trebuie să fie tradus (eventual), de către comerciant cu amănuntul, în limba ţării de utilizare.
Avertisment: Lucrul la înălțime este o activitate foarte periculoasă care poate determina rănirea gravă sau moartea. Se recomandă asumarea personală a
responsabilității în privința învățării modului de utilizare și a măsurilor de siguranță care se aplică acestui echipament. Nu uitați că
cele mai bune instrucțiuni le veți primi de la un instructor calificat. Instruiți-vă cu privire la utilizarea acestui instrument, asigurați-vă că ați înțeles în totalitate
modul de funcționare și dacă aveți îndoieli, întrebați persoana competentă!
Nu aduceți modificări sau completări echipamentului fără a avea în prealabil acordul scris al producătorului.
Orice reparație va fi efectuată de producător.
Produsele nu vor fi utilizate în afara limitelor sale sau în alte scopuri decât cele pentru care au fost concepute.
Dacă aveți motive să vă îndoiți cu privire la capacitatea dvs. fizică de a absorbi în siguranță șocul generat de un opritor de cădere, vă rugăm consultați medicul.
Vârsta și condiția fizică influențează în mod decisiv abilitatea unui lucrător de a suporta căderile. Femeile gravide și minorii nu trebuie să utilizeze cârligele sau
carabinierele.
1.INFORMA
ȚII GENERALE
Conectorul este esen
țial pentru siguranța dvs. așa că vă recomandăm, atribuiți-l unui utilizator individual de câte ori este posibil, verificați-l înaintea fiecărei utilizări. Dacă aveți
orice fel de îndoieli cu privire la siguran
ța acestui produs sau dacă conectorul a fost utilizat pentru a opri o cădere, este extrem de important pentru siguranța dvs. să retrageți
acest produs din uz. Asigura
ți-vă că instrucțiunile pentru alte componente utilizate împreună cu aceste produse sunt respectate, conform ale regulamentului (UE) 2016/425
(echipament de protec
ție individuală).
Dispozitivul de ancorare sau punctul de ancorare trebuie pozi
ționat întotdeauna în funcție de înălțimea de cădere și de întinderea corzii, pentru a evita posibilele obstacole (de
ex. solul). Asigura
ți-vă că rezistența de ancorare corespunde sarcinii minime de rupere de 23kN
2.PLAN DE SALVARE
Este important s
ă aveți un plan de salvare în caz de cădere, conceput ÎNAINTE de a începe lucrul. Este de asemenea important să vă asigurați că angajatorul are un plan
documentat de salvare
și are capacitatea de a-l implementa.
3.COMPATIBILITATE
Î
naintea primei utilizări, se recomandă verificarea atentă a compatibilității echipamentului cu celelalte componente ale sistemului.
Când este utilizat ca parte
componentă a unui sistem de protecție individuală contra căderii de la înălțime, acest conector trebuie conectat la un element de legătură compatibil
(exemplu: un inel în formă de D adecvat). Este importantă asigurarea compatibilității cu scopul de a evita riscul posibil de rulare sau decuplare.
Un singur sistem de protecție individuală poate fi atașat la acest conector. Acest conector este proiectat pentru a fi utilizat de o singură persoană.
Asigurați-vă de existența unei distanțe adecvate la cădere pentru a preveni lovirea de sol sau de alte obiecte, în cazul unei căderi.
Notă: Se consideră că un conector are conexiune compatibilă atunci când conectorii au fost concepuți pentru a lucra împreună și forma/dimensiunea lor nu provoacă
deschiderea neprevăzută a închizătoarelor. Toate conexiunile trebuie să se închidă perfect și să se blocheze.
4.
SEMNIFICAȚIA MARCAJELOR ȘI / SAU SIMBOLURILOR:
Identificarea fabricantului
12 (ex.)
Codul anului de fabricare: 2 cifre
ELARA01 / AM002 (ex.)
Referința produsului
NBB (ex.)
Număr lot: 3 litere mari
23KN 5000LBS (ex.)
Informații legate de forță
EN362:2004 B sau T
Standardelor
←→ 23 KN
Rezistența axei principale
Asigurați-vă că marcajele de pe produse sunt lizibile.
5.
REPARARE ȘI DEPOZITARE.
Curățarea: Dacă este murdar, clătiți-l cu apă curată (temperatura maximă 40°C) și detergent neutru blând. Când se udă, în timpul utilizării sau al curățării, echipamentul vă fi
lăsat la uscat natural, ferit de căldura directă.
Lubrifierea: Lubr
ifiați părțile mobile (ex. arcul sau nitul) doar cu un lubrifiant pe bază de silicon. Această operație trebuie efectuată după curățare și uscare.
Depozitare: Pe durata transportului sau după orice operație necesară de curățare, uscare și lubrifiere, depozitați produsul neambalat într-un loc răcoros, uscat, la intuneric, într-
un mediu neutru din punct de vedere chimic, ferit de căldură excesivă sau surse de căldură, de umiditate, de muchii ascuțite, medii corozove sau alte cauze posibile de
deterioare. Nu d
epozitați produsul umed. Evitați razele ultraviolete și mediile saline.
Durata de viață : este foarte dificil să estimăm uzura determinată de o utilizare normală și de condițiile de depozitare. Totuși, următoarele elemente pot reduce în mod
semnificativ re
zistența și durata de viață a produsului : utilizare incorectă, oprire dură din cădere, deformare mecanică, cădere de la înălțime pe conector, uzură generală și
rupturi, defecțiune a închizătorului, contaminare chimică, expunerea la căldură.
6.ÎNREGISTRĂRI (FIȘĂ DE ÎNREGISTRARE S ANUALĂ DE MONITORIZARE)
Produsul este detectabil prin propriul său marcaj precum și prin prezentul ghid de utilizare. Acesta trebuie supus unei verificări anuale, care trebuie înregistrată în fișa anuală
de monitorizare.
7.
UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE
Conectorul pe care tocmai l-
ați achiziționat este utilizat cu scopul de a conecta echipamentul de protecție individuală la alte componente ale sistemului (ham, coardă, opritor
de cădere, punct de ancorare, etc.)
Conectorul este conceput pentru a fi utilizat ca și conector de bază clasa B sau conector terminal clasa T.
Este important să fixați conectorul la un punct de ancorare astfel încât orice forță exercitată se va afla pe axa principală a conectorului. Evitați situațiile în care forțele pot fi
exercitate pe axa secundară.
Când este utilizat un conector clasa B, acesta poate face parte dintr-un sub-
sistem și poate fi fixat astfel încât forțele de rezistență să fie exercitate doar de-a lungul axei
principale.
Atunci când este utilizat un conector care are închizător manual (de exemplu – închizător cu șurub), se recomandă utilizarea acestuia în situațiile care NU necesită închiderea
și deschiderea repetate pe durata perioadei de lucru.
Se va evita in
troducerea unui conector prin traversarea închizătorului.
Atunci când este evaluată compatibilitatea unui sistem cu opritor de cădere, trebuie luată în considerare lungimea acestui conector raportată la întreaga distanță.
Î
n timpul utilizării, protejați conectorul contra riscurilor mediului de lucru, de exemplu șocuri termice sau electrice, impact mecanic, stropi de acid și altele.
E
STE ESENȚIAL să vă asigurați inainte de utilizarea produsului că recomandările specifice fiecărei părți componente asociate cu acest produs sunt respectate, în conformitate
cu manualul.
IMPORTANT:
Aceste instrucțiuni trebuie furnizate fiecărei persoane care utilizează produsul.
Acest conector trebuie verificat de către utilizator înaintea fiecărei utilizări și cel puțin o dată pe an de către producător sau de o persoană autorizată. Inspecția trebuie înregistrată
în fișa anuală de monitorizare anexată.
IMPORTANT:
1)
Asigurați-vă că punctul de ancorare este deasupra utilizatorului.
2) Evitați situațiile în care este posibil ca forța să fie exercitată asupra închizătorului unui dispozitiv de legătură.
3) Asigurați-vă că închizătorul dispozitivului de legătură se închide corespunzător. Pentru carabinierele cu închidere manuală, verificați obligatoriu dacă dispozitivul este bine
închis.
4) Evitați conexiunile care ar genera exercitarea forței asupra închizătorului sau levierului de blocare al unui dispozitiv de legătură.
PL
CS
EL
ZH
RO