background image

Ë 

Sur le nouvel interrupteur, appuyez 3 secondes sur  

les touches 

 et 

.

 

Ë 

On the new switch, press the 

 and 

 buttons for  

3 seconds.

Ë 

Am neuen Schalter, drücken Sie 3 Sekunden lang die 

Tasten 

 und 

.

 

Ë 

Sul nuovo interruttore, premete per 3 secondi  

i tasti 

 e 

.

Ë 

En el nuevo interruptor, pulse 3 segundos  

las teclas 

 y 

.

Ë 

Na następnym wyłączniku, przez 3 sekundy przytrzymaj 

naciśnięte przyciski 

 i 

.

Ë 

Op de nieuwe schakelaar, druk gedurende 3 seconden 

op de toetsen 

 en 

Ì 

Le moteur s’actionne 2 fois.

Ì 

The motor operates twice.

Ì 

Der Motor schaltet sich zweimal ein.

Ì 

Il motore si aziona 2 volte.

Ì 

El motor se acciona 2 veces.

Ì 

Silnik uruchomi się dwukrotnie.

Ì 

De motor wordt 2 maal in werking gesteld.

1 ... 16

> 3s

2x

1

> 3s

3

OK

2

230V~
50 Hz

ON

> 3s

... ... ...

1

  Afin d’assurer une bonne couverture radio sur les installations comportant plus de 16 moteurs, sélectionnez (tous les 10 à 15 m) les 16 premiers moteurs répartis sur l’ensemble de l’installation, puis procédez à 

l’association des moteurs supplémentaires.

To ensure good wireless coverage for installations with more than 16 motors, select (every 10 to 15 m) the first 16 motors fitted throughout the installation, then associate the extra motors.

Um bei Anlagen mit über 16 Motoren eine ordnungsgemäße Funkabdeckung zu gewährleisten, bitte (im Abstand von jeweils  
10-15 m) die 16 ersten, auf die gesamte Anlage verteilten Motoren wählen und anschließend alle zusätzlichen Motoren zuordnen.

Al fine di garantire una buona copertura radio sugli impianti comprendenti più di 16 motori, selezionate (ogni 10 - 15 m) i primi 16 motori distribuiti nell’intero impianto, poi procedete all’associazione dei motori 
supplementari.

Para garantizar una buena cobertura de radio en instalaciones con más de 16 motores, seleccione (cada 10 o 15 m) los primeros 16 motores distribuidos por toda la instalación y a continuación, proceda a la 
asociación de los motores adicionales.

Celem zapewnienia dobrego zasięgu radiowego w instalacjach zawierających więcej niż 16 silników, należy wybrać (co 10-15 m) 16 pierwszych silników z całej instalacji, następnie można przypisać dodatkowe silniki.

Om te zorgen voor een goede radiodekking voor de installaties die meer dan 16 motoren omvatten, selecteer (om de 10 tot 15 min.) de 16 eerste motoren die verdeeld zijn over de volledige installatie en koppel 
vervolgens de bijkomende motoren.

Association des moteurs supplémentaires (+ de 16 moteurs)

 

/ Association of extra motors / Zuordnung zusätzlicher Motoren / 

Associazione dei motori supplementari / Asociación de motores adicionales /

 Przypisanie dodatkowych silników

 /  

Koppeling van bijkomende motoren 

Ê 

Appuyez 3 secondes sur la touche 

 de 

chaque interrupteur déjà asssocié.

Ê 

Press the 

 button of each switch already 

associated for 3 seconds.

Ê 

Drücken Sie 3 Sek. lang die Taste 

 jedes 

bereits zugeordneten Schalters.

Ê 

Premete per 3 secondi il tasto 

 di ogni 

interruttore già associato.

Ê 

Pulse 3 segundos la tecla 

 de cada inter-

ruptor ya asociado.

Ê 

Przez 3 sekundy przytrzymaj naciśnięty przycisk 

 w każdym przypisanym już wyłączniku.

Ê 

Druk gedurende 3 seconden op de toets 

 

van elke reeds gekoppelde schakelaar.

Ê 

Mettez l’installation sous tension. Mettez le 

récepteur en attente d’association  
(voir notice récepteur).

Ê 

Switch on the installation. Set the receiver to 

association wait mode  
(see receiver operating instructions).

Ê 

Anlage einschalten. Bringen Sie den 

Empfänger in den Zuordnungs-Modus  
(siehe Bedienungsanleitung des Empfängers).

Ê 

Mettete l’impianto sotto tensione. Mettete il 

ricevitore in attesa di associazione  
(vedere istruzioni ricevitore).

Ê 

Ponga la instalación en tensión. Ponga el 

receptor en espera de asociación  
(ver instrucciones del receptor).

Ê 

Podłącz instalację do prądu. Ustaw odbiornik w 

trybie oczekiwania na przypisanie  
(patrz instrukcja odbiornika)

.

Ê 

Zet de installatie onder spanning. Zet de 

ontvanger in de koppelingsmodus  
(zie gebruiksaanwijzing van de ontvanger).

FR

EN

DE

IT

ES

PL

NL

> 5s

> 5s

2x

STOP

1

2

3

1

2

Ê 

Mettez le volet en position.

Ê 

Place the roller shutter in 

position.

Ê 

Bringen Sie den Rollladen 

in die gewünschte Position.

Ê 

Mettete la tapparella in 

posizione.

Ê 

Ponga la persiana en 

posición.

Ê 

Wybierz pozycję rolety.

Ê 

Zet het luik in positie.

Ë 

Appuyez 5 secondes sur les touches 

et 

 pour enregistrer la position 1, sur les 

touches 

 et 

 pour enregistrer la position 2.

Ë 

Press the 

 and 

 buttons for 5 seconds 

to save position 1, and the 

 and 

 buttons 

to save position 2.

Ë 

Drücken Sie 5 Sekunden lang die Tasten 

 

und 

, um die Position 1 zu speichern sowie 

die Tasten 

 und 

, um die Position 2 zu 

speichern.

Ë 

Premete per 5 secondi i tasti 

 e 

 per 

registrare la posizione 1, i tasti 

 e 

 per 

registrare la posizione 2.

Ë 

Pulse 5 segundos las teclas 

 y 

 para 

guardar la posición 1 en las teclas 

 y 

 

para guardar la posición 2.

Ë 

Przez 5 sekund przytrzymaj naciśnięte przyciski 

 

 

celem zapisania ustawienia 1, przyciski 

 

 

celem zapisania ustawienia 2.

Ë 

Druk gedurende 5 seconden op de toetsen 

 en 

 om de positie 1 te registreren en 

vervolgens op de toetsen 

 en 

 om de 

positie 2 te registreren.

Ì 

Le moteur s’actionne 

2 fois.

Ì 

The motor operates twice.

Ì 

Der Motor schaltet sich 

zweimal ein.

Ì 

Il motore si aziona 2 volte.

Ì 

El motor se acciona 2 

veces.

Ì 

Silnik uruchomi się 

dwukrotnie.

Ì 

De motor wordt 2 maal in 

werking gesteld.

Position favorite

 / Favourite position / Bevorzugte Position /Posizione pre-

ferita / Posición favorita / 

Ulubione ustawienie

 /Favoriete stand

1

2

2

Configuration 

/ Configuration / Konfiguration / Configurazione / Configuración / 

Konfiguracja 

/ Configuratie

Utilisation / 

Use / Bedienung / Utilizzo / Utilización / Stosowanie / Gebruik

ROLLIA

FR

EN

DE

IT

ES

PL

NL

!

CR 2430

2s

Remplacement de la pile 

/ Battery replacement / Auswechseln der Batterie / Sostitu-

zione della pila / Sustitución de la pila / 

Wymiana baterii

 / Vervangen van de batterij 

Reset / 

Reset / Reset / Reset / Reset / Reset / Reset

Red - Green

> 3s

> 3s

...

...

...

...

...

...

3

1

2

Ë 

Appuyez simultanément 3 secondes sur les touches 

 

et 

, jusqu’à ce que le voyant clignote 1 fois  

(rouge puis vert).

Ë 

Press the 

 and 

 buttons simultaneously for 3 

seconds until the LED flashes once (red then green).

Ë 

Drücken Sie 3 Sek. lang gleichzeitig auf die Tasten 

 

und 

, bis die Leuchte einmal blinkt (erst rot, dann grün).

Ë 

Premete simultaneamente per 3 secondi i tasti 

 e 

fino a quando la spia lampeggia 1 volta (rosso poi verde).

Ë 

Pulse simultáneamente 3 segundos en las teclas 

 y 

, hasta que el indicador parpadee 1 vez  

(rojo y después verde).

Ë 

Przez 3 sekundy naciskaj jednocześnie przyciski 

 i 

 

do 

momentu aż lampka mignie 1 raz  
(najpierw czerwony, potem zielony).

Ë 

Druk gelijktijdig gedurende 3 seconden op de toetsen 

en 

 tot het lichtje 1 maar knippert  

(rood vervolgens groen).

Ê 

Appuyez 3 secondes 

sur la touche T1.

Ê 

Press and hold the T1 

button for 3 seconds.

Ê 

Drücken Sie 3 Sek.  

lang die Taste T1.

Ê 

Premete per 3 secondi 

il tasto T1.

Ê 

Pulse 3 segundos  

la tecla T1.

Ê 

Przez 3 sekundy przytrzy-

maj naciśnięty przycisk T1.

Ê 

Druk gedurende 3 se-

conden op de toets T1.

Ì 

Appuyez sur  

la touche T1.

Ì 

Press the T1 button.

Ì 

Drücken Sie die  

Taste T1.

Ì 

Premete il tasto T1.

Ì 

Pulse la tecla T1.

Ì 

Naciśnij przycisk T1.

Ì 

Druk op de toets T1.

Le voyant rouge clignote = Défaut pile.

The red LED flashes twice = Battery fault.

Die rote Kontrollleuchte blinkt = Batteriefehler.

La spia rossa lampeggia = Anomalia pila.

El indicador rojo parpadea = Fallo de alimentación.

Miga czerwona lampka = Zużyta bateria

.

Het rode lampje knippert = Defecte batterij /

FR

EN

DE

IT

ES

PL

NL

FR

EN

DE

IT

ES

PL

NL

ou

or

oder

o

o

of

lub

TYXIA 4730

TYXIA 4630

ROLLIA

Reviews: