background image

B E S C H R I J V I N G   VA N   H E T   A P PA R A AT

A) Hendel voor het aanzetten
B) Aanduiding bruiningsgraad
C) Draaiknop regulering bruiningsgraad
D) Controlelampje en drukknop “defrost”
E) Drukknop Stop/clear
F) Controlelampje en drukknop “reheat”
G) Kruimelopvangblad
H) Broodsleuven
I) Uitneembaar element "Warming Rack"

HET GEBRUIK VAN DE BEDIENING

• Controleren dat de hendel (A) naar boven

geschoven staat en dat de draaiknop C inge-
steld is op een gemiddelde bruiningsgraad.

• De stekker van het apparaat in het stopcon-

tact steken. 

Om de geur van “nieuwigheid”,

die vrijkomt tijdens de eerste keer dat het
apparaat gebruikt wordt, te verwijderen,
het apparaat gedurende minstens 5 minuten
laten functioneren zonder etenswaren. De
ruimte goed luchten tijdens deze operatie.

• De sneden brood in de broodsleuven steken

en de hendel (A) naar beneden schuiven tot-
dat deze geblokkeerd raakt.
N.B.: Indien het apparaat niet aangesloten is op
het electriciteitsnet, raakt de hendel niet
geblokkeerd.

• Wanneer het brood geroosterd is, komt de

hendel weer omhoog waardoor tegelijkertijd
de sneden brood naar boven komen. Indien
kleine sneden brood gebruikt worden, om het
eruit halen te vereenvoudigen, de hendel (A)
naar boven schuiven tot hij niet verder kan.

• Wanneer het brood niet voldoende geroosterd

is, dient men een hogere bruiningsgraad te kie-
zen door aan knop (C) te draaien. Indien in het
tegenovergestelde geval het brood té veel geroo-
sterd is, een lagere bruiningsgraad kiezen.

• Het roosteren kan op elk moment onder-

broken worden door eenvoudigweg op de
toets stop (E) te drukken.

Defrost Functie (ontdooien)

Bevroren boterhammen kunnen geroosterd wor-
den door de defrost toets in te drukken onmiddel-
lijk na de hendel (

A

) naar beneden geschoven te

hebben, de bereidingscyclus zal verlengd worden
totdat de gewenste bruiningsgraad bereikt is. Het
rode controlelampje zal blijven branden zolang
de defrost functie in werking is. 

Reheat Functie (verwarming)

Duw de bedieningshendel (A) helemaal naar
beneden en druk op de verwarmingsknop (H).
Het controlelampje blijft branden zolang deze
functie in gebruik is. De verwarmingstijd is steeds
dezelfde is kan niet veranderd worden met de
regelknop van de roostergraad.

Element "WARMING RACK" (I)

Gebruik dit element om brioches te roosteren.
• Bevestig het rooster aan het apparaat door

eerst de haken L in te voeren en het rooster
vast te klikken met de haken M, zoals geïllus-
treerd op p. 3.

•  Plaats de brioche op het roostertje.
•  Draai de regelknop van de roostergraad (F)

op de gewenste stand.

•  Duw de bedieningshendel (D) naar beneden

tot deze zich blokkeert.

•  Als de brioche niet voldoende geroosterd is,

selecteert u de volgende keer een hogere
roostergraad.

RAADGEVINGEN

• Het apparaat niet leeg laten functioneren

(oftewel zonder sneden brood)

• Geen hele dunne of gebroken sneden brood

gebruiken.

• Geen etenswaren in de broodrooster doen

die tijdens het verwarmen kunnen lekken.
Afgezien van de moeilijkheden die dit veroor-
zaakt voor het schoonmaken, kan het ook
brandgevaar opleveren. Het is bovendien
belangrijk vóór elke gebruik eventuele gelek-
te etensresten te verwijderen van het kruime-
lopvangblad.

• Geen té grote stukken (met geweld) in de

broodrooster drukken.

Geen vorken of andere voorwerpen in de
broodrooster steken om het brood eruit te
halen, omdat hierdoor de weerstanden van
het apparaat beschadigd zouden kunnen
worden. Indien nodig, de stekker uit het stop-
contact halen, het apparaat omkeren en
zachtjes schudden.

SCHOONMAKEN - ONDERHOUD 

• Elke handeling betreffende schoonmaken of

onderhoud dient te geschieden nadat de
stekker uit het stopcontact gehaald is.

• Het apparaat laten afkoelen voordat men

begint met schoonmaken.

16

int  7-08-2002  14:33  Pagina 16

Downloaded from www.vandenborre.be

Summary of Contents for CT021 BK

Page 1: ...e d emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso Instruções de uso œ Á flÂÚ xÒ ÛÁÚ Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instrukcja obs ugi Használati utasítás Návod k pouÏití àÌÒÚ Û͈ËË ÔÓ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË ß ºä ã Ý äÌ úß int 7 08 2002 14 33 Pagina 1 D o w n l o a d e d f r o m w w w v a n d e n b o r r e b e ...

Page 2: ...n and yel low The wire which is coloured blue must be con nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black The wire which is coloured brown must be con nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red When wiring the plug ensure that all strands of wire are securely retained in each terminal Do not forget to tighten the mains lead clamp on the plug...

Page 3: ...1 2 A E F B C D G H I L M int 7 08 2002 14 33 Pagina 3 D o w n l o a d e d f r o m w w w v a n d e n b o r r e b e ...

Page 4: ...the electri cal outlet and moreover while it is turned on never place hands into the bread toasting slots H Never allow the appliance to be used by chil dren or used without adult supervision Do not touch the appliance with wet or damp hands The metal sides of the toaster and the areas surrounding the bread slots H become very hot during use control the appliance tou ching only the plastic dials a...

Page 5: ...Use this device to heat croissants Fasten the grill to the appliance by first inser ting the hooks L and then clicking in the hooks M as shown in the Figure on page 3 Rest the croissant on the grill Turn the browning control dial C to the desired position Press down the control lever A until it clicks into place If the croissant is not warm enough next time select a darker level of toasting SUGGES...

Page 6: ...hé au réseau d ali mentation et en particulier lorsqu il est en mar che ne jamais introduire les mains dans les ouvertures de chargement H Ne pas permettre aux enfants d utiliser l ap pareil sans surveillance Ne pas toucher l appareil avec les mains mouillées ou humides Pendant le fonctionnement les parties métalli ques et les zones qui entourent les ouvertures de chargement H sont chaudes utilise...

Page 7: ...te allumé tant que la fonction Defrost est active Fonction réchauffage Pousser à fond le levier de commande A et enfoncer la touche de réchauffage F Le témoin réchauffage restera allumé durant l utilisation de cette fonction Ne pas oublier que le temps de réchauffage est fixe et ne peut être modifié par le réglage du degré de grillage Dispositif WARMING RACK I Utiliser ce dispositif pour le réchau...

Page 8: ...ès chaque utilisation débrancher la fiche de la prise de courant et vider le tiroir ramas se miettes qui se trouve à la base de l appa reil Si des toasts restent coincés dans l appareil débrancher la fiche retourner et secouer légèrement le toaster NE JAMAIS TOUCHER AUCUNE PARTIE DU TOASTER AVEC DES USTENSILES COU PANTS SURTOUT À L INTÉRIEUR DES OUVERTURES DE CHARGEMENT 8 int 7 08 2002 14 33 Pagin...

Page 9: ... vor allen Dingen dann wenn es in Betrieb ist die Hände nicht in die Toasteinführschlitze H bringen Vermeiden Sie daß das Gerät von Kindern bedient oder unbeaufsichtigt betrieben wird Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten bzw nassen Händen Während dem Betrieb sind die Metallwände und der Bereich rund um die Toasteinführschlitze H heiß Berühren Sie das Gerät ausschließlich an den Drehknöpfen un...

Page 10: ...zeit wird verlängert um den gewünschten Bräunungsgrad zu erzielen Die rote Kontrollampe bleibt so lange eingeschaltet wie die Defrost Funktion in Betrieb ist Benutzung der Aufwärmtaste Schieben Sie die Einschalttaste A nach unten und drücken Sie die Aufwärmtaste F Die Aufwärmkontrollampe leuchtet während der gesamten Dauer dieser Funktion auf Die Aufwärmzeit ist vorgegeben und läßt sich nicht über...

Page 11: ...e beschädigen TAUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT INS WASSER Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker und entleeren Sie das Krümelblech das sich am Geräteboden befin det Sollte sich ein Toast verklemmt haben ziehen Sie den Netzstecker drehen das Gerät auf den Kopf und schütteln es leicht BERÜHREN SIE KEINE TEILE DES TOASTERS MIT SPITZEN BZW SCHARFEN WERKZEUGEN INSBESONDERE NICHT DIE INNENSEITEN DER ...

Page 12: ...re le mani nelle bocche di caricamento H Non permettere che l apparecchio sia usato da bambini o che venga utilizzato incustodi to Non toccare l apparecchio con le mani bagnate o umide Durante il funzionamento le pareti metalliche e le zone circostanti le bocche di caricamen to H sono calde operare sull apparecchio toccando solo manopole e maniglie in plasti ca Il pane è un alimento che può incend...

Page 13: ...mento Abbassare la leva di accensione A e premere il tasto di riscaldamento F La spia di riscalda mento rimarrà accesa durante l uso di questa funzione Da notare che il tempo di riscaldamen to è fisso e non può essere modificato interve nendo sul controllo del grado di tostatura Dispositivo WARMING RACK I Utilizzare questo dispositivo per riscaldare brioches Fissare la griglia all apparecchio infi...

Page 14: ...arecchio Nel caso dei toast dovessero rimanere inca strati staccare la spina capovolgere e scuo tere leggermente il toaster NON TOCCARE MAI ALCUNA PARTE DEL TOASTER CON UTENSILI TAGLIENTI SPE CIALMENTE ALL INTERNO DELLE BOCCHE DI CARICAMENTO 14 int 7 08 2002 14 33 Pagina 14 D o w n l o a d e d f r o m w w w v a n d e n b o r r e b e ...

Page 15: ... het verlengsnoer niet over schreden wordt Wanneer het apparaat aangesloten is op het electriciteitsnet en in het bijzonder wanneer het apparaat aanstaat nooit de handen te steken in de broodsleuven H Het apparaat niet laten gebruiken door kin deren of niet laten gebruiken zonder toezicht Het apparaat niet aanraken met natte of vochtige handen Tijdens het gebruik worden de metalen wan den en de zo...

Page 16: ... worden totdat de gewenste bruiningsgraad bereikt is Het rode controlelampje zal blijven branden zolang de defrost functie in werking is Reheat Functie verwarming Duw de bedieningshendel A helemaal naar beneden en druk op de verwarmingsknop H Het controlelampje blijft branden zolang deze functie in gebruik is De verwarmingstijd is steeds dezelfde is kan niet veranderd worden met de regelknop van d...

Page 17: ...en het kruimelopvangblad dat zich aan de onderkant van het apparaat bevindt legen Indien een geroosterde boterham vast blijft zit ten in de sleuf de stekker uit het stopcontact halen het apparaat omkeren en zachtjes schudden NOOIT WELK ONDERDEEL DAN OOK VAN DE BROODROOSTER AANRAKEN MET SNIJDENDE VOORWERPEN IN HET BIJ ZONDER NIET DE BINNENKANT VAN DE BROODSLEUVEN 17 int 7 08 2002 14 33 Pagina 17 D ...

Page 18: ...olongación no sea superior Cuando el aparato está conectado a la red de alimentación y sobre todo cuando está en funcionamiento no introducir las manos en las bocas de carga H No permitir que el aparato sea usado por niños sin la debida vigilancia No tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas Durante el funcionamiento las paredes metá licas y las zonas de alrededor de las bocas de carga H es...

Page 19: ...ado Dispositivo WARMING RACK I Use este dispositivo para calentar bollos de leche Fijar la rejilla al aparato introduciendo primero los ganchos L y bloqueando después los ganchos M como puede verse en la figura de la pág 3 Apoye el bollo de leche sobre la rejilla Gire la manecilla de control del grado de tostado C hasta llegar al grado deseado Empuje a fondo la palanca de encendido A hasta que se ...

Page 20: ...o com a rede de alimentação e principalmente quando esti ver a funcionar não introduzir as mãos nas aberturas H Não deixar que o aparelho seja utilizado por crianças ou sem supervisão quando usado pelas mesmas Não tocar o aparelho com as mãos molhadas ou húmidas Durante o funcionamento as paredes metáli cas e as zonas próximas das aberturas H aquecem se tocar somente os botões e as pegas de plásti...

Page 21: ...ra de aquecimento permanecerá acesa enquanto esti ver activa esta função Deve se ter presente que o tempo de aquecimento é fixo e não pode ser alte rado intervindo no controlo do grau de torragem Dispositivo WARMING RACK I Utilizar este dispositivo para aquecer croissants Fixar a grelha ao aparelho enfiando primeiro os ganchos L e depois bloqueando os gan chos M como ilustrado na figura da pág 3 A...

Page 22: ...licadamente a tor radeira NUNCA TOCAR AS PARTES DA TORRADEI RA COM UTENSÍLIOS CORTANTES PRINCI PALMENTE A PARTE INTERNA DAS ABERTU RAS 22 int 7 08 2002 14 33 Pagina 22 D o w n l o a d e d f r o m w w w v a n d e n b o r r e b e ...

Page 23: ...Ó Â ÂÌ ÓË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÙ Ô Î È Î Ú ˆ fiÙ Ó Ú ÛÎÂÙ È Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÌË ÂÙ ٠ÚÈ Û Ì Û ÛÙ ÛÙfiÌÈ ÂÈÛ ÁˆÁ ÙË Û ÛΠªËÓ Ê ÓÂÙÂ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ Ó ÙË Û ÛÎÂ È È Ô ÙÂ Ó ÏÂÈÙÔ ÚÁ ˆÚ  ÏÂ Ë ªË ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙË Û ÛΠ̠ÁÚ ÚÂÁÌ Ó ÚÈ Ù ÙË È ÚÎÂÈ ÏÂÈÙÔ ÚÁ Ù ÌÂÙ ÏÏÈÎ ÙÔÈ ÒÌ Ù ÙË Û ÛΠΠıÒ Î È Ë ÂÚÈÔ Á Úˆ fi Ù ÛÙfiÌÈ ÂÈÛ ÁˆÁ Â Ó È ÂÛÙ Î Ù ÙÔ ÂÈÚÈÛÌfi ÏÔÈ fiÓ ÙË Û ÛΠÊÚÔÓÙ ÛÙÂ Ó ÎÔ Ì Ù ÌfiÓÔÓ ÙÔ È Îfi ÙÂ Î È Ù Ï ÛÙÈÎ ÂÚÔ...

Page 24: ... ı ÙÔ Èı ÌËÙfi Úfi ÈÛÌ ÎfiÎÎÈÓË Ó ÈÎÙÈÎ Ï Ó Ú Ì ÓÈ Ó ÌÌ ÓË fiÛÔ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù È Ë ÏÈÙÔ ÚÁ defrost ÈÙÔ ÚÁ Reheat ı ÚÌ ÓÛË Ù ÛÙ ÙÔ ÌÔ Ïfi Ó ÌÌ ÙÔ A Î ÙÔ Ï ÎÙÚÔ ı ÚÌ ÓÛË F Ï Ó Ú Ì ÓÈ Ó ÌÌ ÓË fiÙ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù È Ë ÏÈÙÔ ÚÁ Ù À Óı Ì Ô Ì fiÙÈ Ô ÚfiÓÔ ı ÚÌ ÓÛË Ó È ÛÙ ıÚfi Î È Ó ÌÙ ÏÏÙ È fi ÙÔ È Îfi ÙË ÈÏÔÁ ÙÔ ıÌÔ ÊÚ Á Ó ÛÌ ÙÔ ÛÙËÌ WARMING RACK I ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÙ ÙÔ Û ÛÙËÌ ÁÈ Ó ÛÙ ÓÙ ÎÚÔ Û Ó ÙÚÒÛÙ ÙË Û Ú ÛÙË Û ÛÎ ÚÓÒÓÙ ÚÒ...

Page 25: ...À ƒ ñ ªÂÙ fi Î ıÂ Ú ÛË Á ÏÙ ÙÔ ÊÈ fi ÙËÓ Ú Î È ÂÈ ÛÙ ÙÔ Ù ÎÈ Ô Ú ÛÎÂÙ È ÛÙÔÓ ÙÔ ÙË Û ÛΠfi Ù Ô Ï Ô Èı ÓÒ Ô Ó Û ÛÛˆÚ Ù ñ  ÂÚ ÙˆÛË Ô ÔÈ ÊÚ Á ÓÈÛÌ ÓÂ Ê Ù ÁÈ Â ÙÔ Ó ÛÙË ÊÚ Á ÓÈ Ú Î È ÂÓ Á ÓÔ Ó Á ÏÙ ÙÔ ÊÈ fi ÙËÓ Ú Ó Ô ÔÁ Ú ÛÙ ÙË Û ÛÎÂ Î È ÎÔ Ó ÛÙ ÙËÓ ÂÏ ÊÚ ñ ª Àª ª º ƒ πê ƒ ƒ π ª ƒ ºƒÀ π ƒ π π πø ø ƒπ ø ªπø π ø 25 int 7 08 2002 14 33 Pagina 25 D o w n l o a d e d f r o m w w w v a n d e n b o r ...

Reviews: