background image

Montáž smí provádět pouze kvalifikovaný a odborný personál proškolený o 

ochraně před bleskem.

Montáž je v zásadě přípustná pouze v rámci pokynů a podmínek uvedených 

v tomto návodu k montáži.

Před montáží různých koncovek musí být provedena kontrola řádného stavu 

komponent. Pokud zjistíte poškození nebo jiné vady, nesmíte komponenty 

namontovat.

Při bouřce nebo v případě blížící se bouřky musíte montážní práce z bezpeč

-

nostních důvodů přerušit.

Připojování  nekompatibilních  výrobků  nebo  součástí  od  jiných  výrobců  je 

nepřípustné a může vést ke ztrátě záruky.

Při montáži komponent na choulostivý povrch, jako jsou např. fóliové střešní 

pásy apod., je nutné pamatovat, že nesmí dojít k poškození.

Během montážních prací doporučujeme používat osobní ochranné pomůcky.

Při  montáži  na  budovy  či  jiné  konstrukce  je  třeba  překontrolovat  jejich 

statické podmínky.

Výpočet zatížení větrem založený na klasifikaci Eurocode je z důvodu definic 

pro jednotlivé státy rozdílný. Vždy povinně zohledněte rozdíly pro jednotlivé 

státy.

Bezpečnostní pokyny

CZ

A  szerelési  munkákat  csak  szakképzett,  célirányú  oktatásban  részesített 

villámvédelmi szakember végezheti.

A szerelést alapvetően csak a szerelési útmutatóban említett előírások és 

feltételek keretén belül szabad végezni.

A variálható végelzáró felszerelése előtt ellenőrizni kell, hogy az alkatrészek 

megfelelő állapotúak-e. Ha rongálódás vagy egyéb hiányosság állapítható 

meg, akkor az alkatrészeket nem szabad felszerelni.

Ha úgy látják, hogy zivatar közeleg, akkor biztonsági okokból fel kell függes

-

zteni a szerelési munkát.

Tilos más gyártmányú vagy más típusú elemeket rászerelni, s ez a szavatossá

-

gi igény megszűnéséhez vezet.

Ha az alkatrészeket érzékeny alapzatra – például fóliatetőre stb. – szerelik, 

akkor ügyelni kell arra, hogy ne okozzanak károsodást.

A szerelési munkák során javasolt személyi védőfelszerelést viselni.

Épületeken vagy egyéb szerkezeteken történő felszereléskor át kell vizsgálni, 

hogy azok rendelkeznek-e a szükséges statikai adottságokkal.

Az  Eurocode  szerinti  szélterhelés-számítások  a  különböző  országokban 

alkalmazott elveknek megfelelően eltérőek. Az adott országbeli eltéréseket 

kötelezően be kell tartani.

Biztonsági útmutatások

HU

Montaj işleri sadece vasıflı, eğitimli yıldırımdan korunma personeli tarafından 

yapılabilir.

Montaj, esas olarak sadece bu montaj kılavuzunda belirtilen öngörüler ve 

şartlar doğrultusunda yapılmalıdır.

Montajından önce bileşenlerin kullanıma uygun durumda olup olmadıkları 

kontrol edilmelidir. Bir hasar veya başka bir kusur tespit edilirse bileşenlerin 

montajı yapılmamalıdır.

Görülen  veya  yaklaşan  fırtına  hareketleri  varsa  güvenlik  nedeniyle  montaj 

çalışmalarına ara verilmelidir.

Farklı marka veya tipte bileşenlerin eklenmesi yasaktır ve garantinin geçersiz 

olmasına yol açar.

Bileşenlerin, örneğin folyolu çatı kaplamaları gibi hassas zeminlere montajın

-

da hiçbir hasarın oluşmamasına dikkat edilmelidir.

Montaj çalışmalarında kişisel koruyucu donanımlar kullanılması önerilir.

Binalar veya diğer yapılar üzerinde montajda bunların statik koşulları kontrol 

edilmelidir.

Eurocode temelinde rüzgar yükü hesaplamaları ülkeye özgü tanım nedeniyle 

farklıdır. Ülkeye özgü farklılıklar mutlaka dikkate alınmalıdır.

Güvenlik uyarıları

TR

Монтажные работы разрешается выполнять только квалифицированным 

обученным специалистам по молниезащите.

При монтаже следует обязательно соблюдать требования и условия, указанные в 

этой инструкции по монтажу.

Перед монтажом следует проверить надлежащее состояние компонентов. В случае 

обнаружения повреждения или иного дефекта монтаж компонентов запрещен.

При наличии признаков приближения грозы монтажные работы следует прервать в 

целях безопасности.

Добавление компонентов сторонних производителей или другого типа запрещено и 

ведет к недействительности гарантийных обязательств.

При монтаже компонентов на чувствительном основании, например на мягкой 

кровле и т. п., следует соблюдать максимальную осторожность для недопущения 

повреждений.

При выполнении монтажных работ рекомендуется пользоваться средствами 

индивидуальной защиты.

При установке штатива на зданиях или других сооружениях необходимо провести 

проверку на статическую устойчивость.

Расчеты ветровой нагрузки на основе Европейских кодексов ввиду различий между 

национальными вариантами различаются. Различия между национальными 

вариантами необходимо учитывать в обязательном порядке.

Указания по технике безопасности

RU

安装工作只允许由具有资质和经过培训的雷击保护专业人员进

行。

原则上,只允许在本安装说明中所述的规定和条件范围内进行

安装。

在安装之前检查组件状况是否良好。在有损坏或其它缺陷时不

允许安装组件。

在可见或将发生雷暴活动的情况下,出于安全原因必须中断安

装工作。

不允许添加其它制造商或其它类型的组件,否则保修失效。

当将组件安装在敏感基底上时(例如铝箔屋顶卷材等),必须

注意不会发生损坏。

进行安装工作时建议佩戴个人防护装备。

在大楼或其它建筑物上安装时,必须检查它们的结构强度。

基于欧洲法规的风负荷计算因国家特有的定义而有所不同。必

须考虑到国家特有的差异。

安全须知

CN

設置作業は、適切な訓練を受けた有資格の避雷専門作業者のみ

が行います。

基本的に設置作業は、本設置説明書に記載されている規定および

条件下でのみ行うことができます。

を取り付ける前に、コンポーネントが正常な状態であることを点検

します。損傷やその他の欠陥が確認された場合は、コンポーネント

を取り付けることはできません。

雷雨嵐の予兆があったり、雷雨がすでに差し迫っている場合は、安

全上の理由から設置作業を中断してください.

他社製または異なる型式のコンポーネントの追加装備は許可され

ておらず、これにより保証が失効します。

金属箔ルーフレールなど、損傷しやすい表面で設置を行う場合は、

絶対に損傷させないように注意してください。

設置作業を行う際は、個人保護具を着用することが推奨されてい

ます。

建物またはその他の建築物へ設置する場合は、帯電特性を点検

する必があります。

ユーロコードに基づいた風圧荷重の計算は、各国の定義により異

なります。各国における誤差を必ず考慮してください。

安全上の注意事項

JP

IEC 60417-6182:

Installation, 

electrotechnical expertise

IEC 60417-6183:

Installation, 

mechanical expertise

4

Summary of Contents for 105 390

Page 1: ... Instrucciones de montaje Trípode y trípode de cuatro patas PT Instruções de montagem Tripé de três e de quatro pernas DK Monteringsvejledning Tre og firebensstativ SE Monteringsanvisning Tre och fyrbent stativ FI Asennusohje Kolmi ja nelijalkainen jalusta GR Οδηγίες συναρμολόγησης Αποστάτης τριών και τεσσάρων σκελών PL Instrukcja montażu Statyw trój i czteronożny CZ Návod k montáži Stojan se třemi...

Page 2: ...ent être réalisés que par un personnel spécialisé qualifié et formé dans le domaine des systèmes de protection contre la foudre Le montage de cet appareil n est autorisé que dans le cadre des conditions et des indications stipulées dans les présentes instructions de montage Avant le montage il convient de vérifier l état impeccable des composants Si un dommage ou tout autre défaut est constaté les c...

Page 3: ... Οι εργασίες συναρμολόγησης επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο εκπαιδευμένο τεχνικό προσωπικό για την προστασία από κεραυνούς Η συναρμολόγηση επιτρέπεται κατά βάση μόνο στα πλαίσια των προδιαγραφών και όρων που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες συναρμολόγησης Πριναπότησυναρμολόγησησφράγισηςπρέπειναελέγχονταιταεξαρτήματακαιναείναισε καλή κατάσταση Δεν επιτρέπεται η συναρμολόγηση των ...

Page 4: ...e bileşenlerin montajı yapılmamalıdır Görülen veya yaklaşan fırtına hareketleri varsa güvenlik nedeniyle montaj çalışmalarına ara verilmelidir Farklı marka veya tipte bileşenlerin eklenmesi yasaktır ve garantinin geçersiz olmasına yol açar Bileşenlerin örneğin folyolu çatı kaplamaları gibi hassas zeminlere montajın da hiçbir hasarın oluşmamasına dikkat edilmelidir Montaj çalışmalarında kişisel kor...

Page 5: ...stability plate Stabilisierungsrosette 1 x M10 x 35 flat round screw Flachrundschraube 3 x M8 x 35 flat round screw Flachrundschraube 1 x M10 hexagon nut Sechskantmutter 3 x M8 hexagon nut Sechskantmutter 1 x A10 spring washer Federring 3 x A8 spring washer Federring 1 x double cleat V2A Doppelüberleger V2A 1 x M10 x 35 flat round screw Flachrundschraube 4 x M8 x 35 flat round screw Flachrundschraube ...

Page 6: ...0 mm r 600 mm r 1450 mm 1450 mm 54 mm Ø 54 x 1 5 mm 4 x 4 x 1450 mm 54 mm Ø 54 x 1 5 mm 3 x 3 x 600 mm 54 mm Ø 54 x 1 5 mm 4 x 4 x 600 mm 54 mm Ø 54 x 1 5 mm 3 x 3 x 105 391 NIRO 105 491 NIRO 105 490 NIRO 105 390 NIRO ...

Page 7: ...etonsoklerne SE Placering av betongsockeln FI Betonijalan sijoittaminen GR Τοποθέτηση της βάσης σκυροδέματος PL Ustawianie betonowej podstawy CZ Umístění betonového podstavce TR Beton kaidenin yerleşimi RU Размещение бетонных оснований HU A betontalp elhelyezése CN 放置水泥底座 JP コンク リートベースの配置 r 600 mm 1200 mm 1400 mm r 1450 mm 2500 mm 2900 mm 105 390 NIRO 105 391 NIRO 102 012 102 012 102 050 Number of...

Page 8: ...etonsoklerne SE Placering av betongsockeln FI Betonijalan sijoittaminen GR Τοποθέτηση της βάσης σκυροδέματος PL Ustawianie betonowej podstawy CZ Umístění betonového podstavce TR Beton kaidenin yerleşimi RU Размещение бетонных оснований HU A betontalp elhelyezése CN 放置水泥底座 JP コンク リートベースの配置 1200 mm 1200 mm r 1450 mm 2400 mm 2400 mm 105 490 NIRO 105 491 NIRO 102 012 102 012 102 050 Number of concrete...

Page 9: ...agem da base de betão DK Montering af betonsoklerne SE Montering av betongsockeln FI Betonijalan asennus GR Συναρμολόγηση της βάσης από σκυρόδεμα PL Montaż betonowej podstawy CZ Montáž betonového podstavce TR Beton kaidenin montajı RU Монтаж бетонных оснований HU A betontalp szerelése CN 安装水泥底座 JP コンク リートベースの取付け 3 x 4 x 102 012 102 012 102 050 1 2 4 3 5 6 7 105 396 105 397 105 398 105 496 105 497 ...

Page 10: ...NL Montage van het statief ES Montaje de los soportes PT Montagem de tripés DK Montering af stativerne SE Montering av stativen FI Jalustan asennus GR Συναρμολόγηση των αποστατών PL Montaż statywów CZ Montáž stojanů TR Sehpanın montajı RU Монтаж штатива HU A statívok szerelése CN 安装支架 JP 三脚の取付け 1 2 3 ...

Page 11: ...5 391 105 490 105 491 NIRO NIRO NIRO NIRO 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 25 Nm 15 Nm 3 x M8 x 35 1 x M10 x 35 4 x M8 x 35 1 x M10 x 35 25 Nm 25 Nm 25 Nm 25 Nm 5 x M10 x 50 7 x M10 x 50 1 x M10 x 60 1 x M10 x 60 25 Nm 15 Nm ...

Page 12: ...tellen van het statief ES Colocación del soporte PT Colocação do tripé DK Opstilling af stativet SE Uppställning av stativet FI Jalustan pystyttäminen GR Τοποθέτηση του αποστάτη PL Stawianie statywu CZ Instalace stojanu TR Sehpanın kurulumu RU Установка штатива HU A statív felállítása CN 放置支架 JP 三脚のセッテ ィ ング 4 x M16 25 Nm ...

Page 13: ... do tubo de suporte DK Montering af støtterøret SE Montering av stödröret FI Tukiputken asennus GR Συναρμολόγηση του σωλήνα στήριξης PL Montaż wspornika CZ Montáž podpěrné trubky TR Destek borusunun montajı RU Монтаж опорной трубостойки HU A támasztócső szerelése CN 安装支撑管 JP サポートチューブの取付け min 1 1 Earth connection clamp equipotential bonding Erdungsanschluss Klemme Potentialausgleich M10 25 Nm 4 mm2...

Page 14: ...14 1 2 2 x M8 15 Nm 4 3 2 x M10 25 Nm 5 2 x M10 25 Nm 6 ...

Page 15: ... 151 131 122 133 122 116 123 110 101 114 102 96 184 156 142 160 142 134 145 127 115 133 119 112 233 183 164 187 165 151 170 142 129 152 131 122 151 133 125 135 125 119 118 107 100 118 107 100 220 177 161 180 160 149 165 141 129 148 133 122 233 214 193 188 170 154 217 170 152 183 156 140 233 229 202 188 170 154 233 192 162 189 158 140 1 2 4 1 2 4 1 2 4 1 2 4 1 1 1 1 105 563 Al 105 573 Al 105 565 Al...

Page 16: ...Surge Protection DEHN SE Co KG Hans Dehn Str 1 Tel 49 9181 906 0 Lightning Protection Postfach 1640 www dehn international com Safety Equipment 92306 Neumarkt DEHN protects Germany ...

Reviews: