DBI SALA 3M SEALED-BLOK 3400656 Instruction Manual Download Page 17

B & C 

NO

 Les instruksjonene.

1.  Riktig fallstanstilkobling for SRL.

2.  Brukstemperaturområde: -40 °C til +60 °C

3.  3.1 – Forankre alltid SRL over hodet, 3.2 – SRL skal aldri forankres under ryggens seletilkoblingspunkt.

4.  Maksimal kapasitet: 141 kg

5.  Inspiser karabinkroken og støtindikatoren.

6.  Inspiser SRL-ens låsemekanisme. Det skal høres en lyd når SRL låses.

7.  Må ikke belastes over en kant.

8.  Inspiser karabinkrokens støtindikator. Ikke bruk SRL hvis det indikeres støt.

9.  Kontroller livlinen mens den spoles inn i SRL.

10.  Farer ved svingfall. Livlinens vinkel skal være nesten vertikal.

11.  11.1 – Skal ikke repareres. 11.2 – Service og reparasjon skal kun utføres av Capital Safetys autoriserte personale.

12.  Lagre på et kjølig, tørt og rent sted, utenfor direkte sollys.

13.  Skal ikke brukes hvis reservelivlinens bånd ligger åpent.

14.  Ikke fjern etiketter. Alle etikettene må være til stede og fullt lesbare.

15. Maksimum 

ned

fi

 ringshøyde

16.  Tilkoblingspunkt for sekundær forankring for mistet gjenstand

17.  Produksjonsår og -måned, partinummer, modellnummer

18.  Lengde på livline (maksimum løfteavstand).

19.  Les servicehåndboken For FAST-Line (5903076).

20.  Tilbaketrekkingsdrift: A) Løsne låsevingeskruen. B) Roter innhentingshåndtaket opp. C) Trekk og hold skiftknotten. D) Skyv sveiven inn og slipp 

skiftknappen. Dersom det er nødvendig, roter sveivearmen svakt med klokken for å aktivere giret. Roter sveivearmen mot klokken for å løfte. Roter 

sveivearmen med klokken for å senke. E) Frigi skiftknotten for å låse sveivearmen.

PT

 Ler as instruções.

1.  Conexão de detenção da queda correta para SRL.

2.  Amplitude de temperaturas para utilização: -40 °C a +60 °C

3.  3.1 - Faça sempre a ancoragem do SRL acima da cabeça, 3.2 - Nunca faça a ancoragem do SRL abaixo do ponto de conexão do arnês dorsal traseiro.

4.  Capacidade máxima: 141 kg

5.  Inspecione o Mosquetão e o Indicador de Impacto.

6.  Inspecione a ação de travagem do SRL. Deve ouvir-se um som audível quando o SLR 

fi

 ca encaixado.

7.  Não sujeite o SRL a carga sobre uma extremidade.

8.  Inspecione o Mosquetão e o Indicador de Impacto. Não utilize o SRL caso seja indicado um impacto.

9.  Controle a Linha de Vida quando estiver a ser recolhida para dentro do SRL.

10.  Risco de pêndulo. O ângulo da linha de vida deve ser quase vertical.

11.  11.1 - Não reparar. 11.2 - A assistência e a reparação só devem ser realizadas por pessoal autorizado da Capital Safety.

12.  Guarde num ambiente fresco, seco e limpo, afastado da luz solar direta.

13.  Não utilize se a Faixa da Linha de Vida de reserva estiver exposta.

14.  Não retire etiquetas. As etiquetas devem estar presentes e completamente legíveis.

15.  Máxima altura de descida

16.  Ponto de conexão para Ancoragem de Objeto Caído secundária

17.  Ano e mês de fabrico, número de lote, número de modelo

18.  Comprimento da linha de vida (distância máxima de elevação).

19.  Leia o manual de assistência FAST-Line (5903076).

20.  Operação de resgate: A) Afrouxe o Parafuso de Fixação. B) Rode a Pega de Resgate para cima. C) Puxe e segure a Alavanca. D) Empurre a Manivela para 

dentro e solte a Alavanca. Se necessário, rode ligeiramente o Braço da Manivela no sentido dos ponteiros do relógio para encaixar a engrenagem. Rode o 

Braço da Manivela no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para elevar. Rode o Braço da Manivela no sentido dos ponteiros do relógio para descer. 

E) Solte a Alavanca para bloquear o Braço da Manivela.

ES

 Lea las instrucciones.

1.  Corregir la conexión de la detección de caídas para SRL.
2.  Rango de temperatura de uso:  -40° C a +60° C
3.  3.1 – Anclar siempre el SRL por encima. 3.2 – No anclar nunca el SRL por debajo del punto de conexión dorsal del arnés.
4.  Capacidad máxima: 141 kg.
5.  Inspeccione el gancho de seguridad y el indicador de impacto.
6.  Inspeccione la acción de bloqueo del SRL. Al bloquear el SRL se tiene que producir un ruido audible.
7.  No realice la carga del SRL sobre un borde.
8.  Inspeccionar el indicador de impacto del mosquetón con cierre automático. No utilizar el SRL si se indica impacto.
9.  Controlar el anticaídas mientras se recoge en el SRL.
10.  Peligro de caída con oscilación. El ángulo del anticaídas debe estar cerca de la vertical.
11.  11.1 – No reparar. 11.2 – El servicio y la reparación sólo pueden ser realizados por personal autorizado de Capital Safety.
12.  Guarde en un entorno frío, seco y limpio, sin exponerlo directamente a la luz solar.
13.  No utilizar si se muestra la banda de reserva del anticaídas.
14.  No quite las etiquetas. Todas las etiquetas deben estar presentes y ser completamente legibles.
15.  Altura de descenso máxima.
16.  Punto de conexión para el anclaje secundario de un objeto caído.
17.  Año y mes de fabricación, número de lote, número de modelo
18.  Longitud del cabo anticaídas (distancia de elevación máxima).
19.  Léase el Manual de servicio de FAST-Line (5903076).
20.  Funcionamiento de la recuperación: A) A

fl

 ojar el tornillo mariposa. B) Rotar hacia arriba el mango de recuperación. C) Tirar y sostener el botón de cambio. D) 

Empujar la manivela hacia dentro y liberar el botón de cambio. Si resulta necesario, gire el brazo de manivela en el sentido de las agujas del reloj para ayudar al 
acoplamiento del equipo. Gire el brazo de manivela en sentido contrario a las agujas del reloj para elevar. Gire el brazo de manivela en el sentido de las agujas del 
reloj para bajar. E) Liberar el botón de cambio para bloquear el brazo de la manivela.

Summary of Contents for 3M SEALED-BLOK 3400656

Page 1: ... 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs C 3400891 3900108 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs C 3400892 3900111 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs D 3400916 3900108 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs D 3400917 3900111 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs A 3400971 3900112 40 m 130 ft 43 ...

Page 2: ...6 8 5 2 7 90 27 4 6 2 6 2 6 1 2 1 6 2 2 1 6 4 2 2 6 6 2 2 6 8 2 3 7 1 2 4 7 4 2 5 7 8 2 6 8 2 2 7 100 30 5 6 2 6 2 6 1 2 6 2 2 6 3 2 1 6 5 2 1 6 7 2 2 7 2 3 7 3 2 4 7 6 2 5 8 2 6 110 33 5 6 2 6 2 6 1 2 1 6 2 2 1 6 3 2 1 6 5 2 2 6 7 2 2 6 9 2 3 7 2 2 4 7 5 2 5 7 8 2 6 120 36 6 6 2 6 2 6 1 2 6 1 2 6 3 2 1 6 4 2 1 6 6 2 2 6 8 2 2 7 1 2 3 7 3 2 4 7 7 2 5 130 39 6 6 2 6 2 6 1 2 1 6 1 2 1 6 2 2 1 6 4 2 ...

Page 3: ...3 4 5 A B C A B C D E F G 6 7 A B A B A B C D A C C B C B B A D E C ...

Page 4: ...4 8 1 2 3 9 A B ...

Page 5: ...5 10 A B C D 90 270 ...

Page 6: ...6 11 1 2 3 4 5A 5B 12 13 14 15 B B A A C C A D C B A 16 17 A B D C ...

Page 7: ... Vaijeri ja koukku voidaan vaihtaa FAST Linen avulla FAST Linen huolto oppaan 5903076 mukaisesti minkä jälkeen pätevän henkilön on tarkastettava laite Fast Line Turvaköyden kuvaus Koukku 3900105 15 m 50 jalkaa 4 76 mm 3 16 tuumaa paksua galvanoitua kaapelia itselukkiutuva pinnoiteteräksinen kääntyvä karbiinihaka osoittimella 2000180 3900106 15 m 50 jalkaa 4 76 mm 3 16 tuumaa paksua ruostumatonta t...

Page 8: ...taavaa komponenttia ottamatta ensin yhteyttä Capital Safetyyn Turvaköyttä ei saa puristaa solmia tai estää palautumasta tai kiristymästä Vältä köyden löystymistä Heilahdusputoaminen Heilahdusputoaminen aiheutuu siitä ettei kiinnityspiste ole suoraan putoamispisteen yläpuolella Heilahdusputoamisessa esineeseen iskeytymisestä aiheutuva voima voi aiheuttaa vakavan vamman katso kuva 3A Minimoi heilahd...

Page 9: ...ttävä standardin EN362 vaatimukset Liittimien tulee olla yhteensopivia ankkuroinnin ja muiden järjestelmän osien kanssa Yhteensopimattomia varusteita ei saa käyttää Yhteensopimattomat liittimet saattavat irrota vahingossa katso kuva 4 Liittimien on oltava kooltaan muodoltaan ja vahvuudeltaan yhteensopivia Itselukittuvat karbiinihaat ja karbiinit ovat pakollisia Jos osa johon karbiinihaka tai karbi...

Page 10: ...ärjestelmiin joita ei kuvata tässä käyttöohjeessa Jotkut alajärjestelmä ja osayhdistelmät saattavat häiritä tämän laitteen toimintaa Ole varovainen käyttäessäsi tätä laitetta sellaisissa paikoissa joissa on liikkuvia koneita sähkön tai kemikaalien aiheuttamia vaaroja teräviä reunoja tai sellaisia pääsi yläpuolella olevia materiaaleja jotka saattavat pudota turvaköyden päälle Älä kierrä turvaköyttä...

Page 11: ...keskeyttää pudotuksen ja käyttäjä jää riippumaan ilmaan Laskeutuminen aktivoidaan ja sitä ohjataan RSQ nupin vetorenkaalla tai lisävarusteena saatavalla jatkovapautustyökalulla katso kuva 10 Nupin vetorengas Kuvassa 10 näytetään miten nupin vetorengas toimii Putoamisenestotila kytketään pois päältä ja laskeutuminen aloitetaan tarttumalla vetorenkaaseen ja vetämällä nuppi täysin ulos A Laskeutumine...

Page 12: ...tarkastuksessa havaitaan vaarallinen tai puutteellinen kunto poista itsekelautuva turvaköysi käytöstä välittömästi kiinnitä siihen merkintä KÄYTTÖKELVOTON ja anna pätevän henkilön tarkastaa se huoltomahdollisuuksien määrittelemiseksi HUOMAA Vain Capital Safety tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat suorittaa tälle laitteelle muita korjauksia kuin FAST Line turvaköyden vaihto 5 4 TUOTTEEN ...

Page 13: ...roiskeiden D syöpymisen kemikaalivahinkojen tai vakavien hankaumien varalta Liu uta vaijerin puskuri ylös ja tarkasta holkit halkeamien tai vaurioiden varalta ja tarkasta ettei vaijerissa näy syöpymistä tai katkenneita säikeitä Vaihda köysi jos sen yhdessäkään punoskierroksessa on vähintään kuusi satunnaisesti katkennutta säiettä tai vähintään kolme katkennutta säiettä yhdessä punoskierrosta kohti...

Page 14: ...LABELS A E D B A E D G C A H F I D B A H F I D C H A B 17 18 19 C 19 17 18 20 D E Service Dates Dates de Réparation Mfrd Fab Lot 1 3 2 4 5 G F 5 1 3 2 4 H I 1 2 ...

Page 15: ...en hvis der indikeres belastning 9 Kontrollér livlinen når den ruller tilbage i SRL en 10 Fare for svingfald Livlinens vinkel skal være tæt på lodret 11 11 1 Udfør ikke reparation 11 2 Service og reparation bør kun udføres af autoriseret personale fra Capital Safety 12 Opbevar på et køligt tørt rent sted væk fra direkte sollys 13 Må ikke bruges hvis redningslivlinens bånd er synligt 14 Mærkater må...

Page 16: ...ettes Les étiquettes doivent être présentes et parfaitement lisibles 15 Hauteur de descente maximum 16 Point de raccordement pour point d ancrage secondaire contre la chute d objets 17 Année et mois de fabrication numéro de lot numéro de modèle 18 Longueur de la ligne de vie distance d élévation maximum 19 Lire le manuel d entretien FAST Line 5903076 20 Opération treuil de sauvetage A Desserrer la...

Page 17: ...tes e completamente legíveis 15 Máxima altura de descida 16 Ponto de conexão para Ancoragem de Objeto Caído secundária 17 Ano e mês de fabrico número de lote número de modelo 18 Comprimento da linha de vida distância máxima de elevação 19 Leia o manual de assistência FAST Line 5903076 20 Operação de resgate A Afrouxe o Parafuso de Fixação B Rode a Pega de Resgate para cima C Puxe e segure a Alavan...

Page 18: ... 14 Не удаляйте этикетки Все этикетки должны быть на месте и полностью различимы 15 Максимальная высота спуска 16 Место соединения для вспомогательной системы жесткого крепления для защиты от падения 17 Год и месяц выпуска номер партии номер модели 18 Длина страховочного стропа максимальное расстояние подъема 19 Прочитайте руководство по обслуживанию FAST Line 5903076 20 Работа системы извлечения ...

Page 19: ...arma Kolunu yukarıya döndürün C Geçmeli Düğmeyi çekin ve tutun D Krankı içe doğru bastırın ve Geçmeli Düğmeyi bırakın Gerekirse vitesi devreye sokmak için Krank Kolunu hafifçe saat yönünde döndürün Kaldırmak için Krank Kolunu saat yönünün tersine döndürün Alçaltmak için Krank Kolunu saat yönünde döndürün E Krank Kolunu kilitlemek için Geçmeli Düğmeyi bırakın D EN This product is i Safe enabled and...

Page 20: ... Date della manutenzione NO 1 Serienummer 2 Modellnummer 3 Produksjonsdato 4 Partinummer 5 Servicedatoer PT 1 Número de série 2 Número do modelo 3 Data de fabrico 4 Número do lote 5 Datas da assistência ES 1 Número de serie 2 Número de modelo 3 Fecha de fabricación 4 Número de lote 5 Fechas de servicio SW 1 Serienummer 2 Modellnummer 3 Tillverkningsdatum 4 Satsnummer 5 Servicedatum RU 1 Серийный н...

Page 21: ...овой стрелки чтобы слегка отпустить тормоз страховки от падения затем проворачивайте рычаг кривошипа по часовой стрелке Для подъема Поворачивайте рычаг кривошипа против часовой стрелки Максимальная подъемная нагрузка 135 кг NL Laten zakken Draai de krukarm eerst lichtelijk tegen de klok in om de valstoprem vrij te maken en draai vervolgens met de klok mee Omhoog tillen Draai de krukarm tegen de kl...

Page 22: ... final a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador final original Utilizador Final que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico ao abrigo de uma utilização e serviço normal Esta garantia prolonga se pela duração da vida útil do produto desde a data de aquisição do produto pelo Utilizador Final em condição nova e não usada junto de um distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY...

Page 23: ... DER ER GÆLDENDE FOR VORES PRODUKTER OG DEN TRÆDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE SINIRLI KULLANIM ÖMRÜ GARANTİSİ Son Kullanıcı Garantisi CAPITAL SAFETY orijinal son kullanıcıya Son Kullanıcı ürünün normal kullanım ve servis koşullarında malzeme ve işçi kusurlarından arınmış olduğunu garanti eder Bu garanti ürünün yeni ve kullanılmamış durumda CAPITAL SAFETY ye...

Page 24: ...7 7484 info ca capitalsafety com EMEA Europe Middle East Africa EMEA Headquarters 5a Merse Road North Moons Moat Redditch Worcestershire B98 9HL UK Phone 44 0 1527 548 000 Fax 44 0 1527 591 000 csgne capitalsafety com France Le Broc Center Z I 1re Avenue BP15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 04 97 10 00 10 Fax 33 04 93 08 79 70 information capitalsafety com Australia New Zealand 95 Derby...

Reviews: