background image

11

4.5 KÄYTTÖ:

 Tarkasta itsekelautuva turvaköysi osassa 5.0 kuvatulla tavalla. Liitä itsekelautuva turvaköysi sopivaan 

kiinnityskohtaan tai kiinnitysliittimeen, kuten edellä on kuvattu. Kiinnitä itsekelautuvan turvaköyden koukku 

kokovartalovaljaiden selkäpuolen D-renkaaseen (katso kuva 7). Varmista, että liitännät ovat kooltaan, muodoltaan ja 

vahvuudeltaan yhteensopivia. Varmista, että koukku on täysin suljettu ja lukittu. Kun työntekijä on kiinni varusteissa, hän 

voi liikkua suositellulla työalueella vapaasti normaalilla nopeudella. Jos RSQ-nupin asento on ”Fall Arrest”, itselukittuva 

turvaköysi pysäyttää pudotuksen. Jos RSQ-nupin asento on ”Descent”, itsekelautuva turvaköysi laskee käyttäjän hänen 

pudotessaan automaattisesti alemmalle tasolle. Itsekelautuvan turvaköyden kanssa työskenneltäessä turvaköyden 

on aina annettava kelautua hallitusti takaisin laitteeseen. Pidätysköysi voi olla tarpeen turvaköyden vetämiseksi ulos 

tai kelattavaksi sisään liittämisen ja irrottamisen aikana. Pidätysköydellä voidaan estää turvaköyden hallitsematon 

vetäytyminen itsekelautuvaan turvaköyteen. Työympäristöstä ja olosuhteista riippuen saattaa olla tarpeen rajoittaa 

pidätysköyden vapaata päätä sen sotkeutumisen estämiseksi laitteistoon tai koneisiin.

VAROITUS:

 Turvaköyttä ei saa sitoa eikä solmia. Huolehdi, ettei turvaköysi ole kontaktissa terävien tai hankaavien 

pintojen kanssa. Tarkasta turvaköysi säännöllisesti viiltojen, rispaantumisen, palovahinkojen ja kemikaalivaurioiden 

varalta. Lika, saastuttavat aineet ja vesi saattavat heikentää turvaköyden dielektrisiä ominaisuuksia. Voimalinjojen 

läheisyydessä on noudatettava varovaisuutta.

4.6 RSQ:

n™ pudotuksenesto-/laskeutumistilan valinta: Sealed-Blok™ RSQ™ -kaksitoimisissa itsekelautuvissa turvaköysissä 

on RSQ-nuppi, jolla valitaan pudotuksenesto- tai laskeutumistila (katso kuva 9). Pudotuksenesto- tai laskeutumistilan 

valinta:

1.  Vedä RSQ™-nuppia ulospäin.
2.  Käännä RSQ™-nuppia, kunnes nupissa oleva nuoli osoittaa laskeutumistilaa (A) tai pudotuksenestotilaa (B) ja RSQ™-

nuppi napsahtaa valintapykälään (kuten kuvassa 9).

TÄRKEÄÄ:

 Sealed-Blok RSQ -itsekelautuvat turvaköydet on suunniteltu vain hätäkäyttöön, ja niitä tulee käyttää 

ainoastaan yhteen laskeutumiseen pystysuunnassa. Jos itsekelautuvaa turvaköyttä käytetään laskeutumiseen, poista se 

välittömästi käytöstä ja lähetä se valtuutettuun huoltoon korjattavaksi.

RSQ:n laskeutumistila: 

Laskeutumistilassa käyttäjä laskeutuu automaattisesti alemmalle tasolle, jos hän putoaa.

RSQ:n pudotuksenestotila:

 Pudotuksenestotilassa itsekelautuva turvaköysi keskeyttää pudotuksen ja käyttäjä jää 

riippumaan ilmaan. Laskeutuminen aktivoidaan ja sitä ohjataan RSQ™-nupin vetorenkaalla tai lisävarusteena saatavalla 

jatkovapautustyökalulla (katso kuva 10):

• Nupin 

vetorengas:

 Kuvassa 10 näytetään, miten nupin vetorengas toimii. Putoamisenestotila kytketään pois 

päältä ja laskeutuminen aloitetaan tarttumalla vetorenkaaseen ja vetämällä nuppi täysin ulos (A). Laskeutuminen 

pysäytetään vapauttamalla vetorengas, jolloin pysäytyksenestotila (B) kytkeytyy taas päälle. Laskeutumistila 

kytketään täysin päälle niin, että laskeutuminen jatkuu ilman vetorenkaasta vetämistä, kääntämällä nuppia 

vastapäivään (C), kunnes nupin nuoli osoittaa laskeutumisenvalintapykälää (katso kuva 9).

HUOMAA:

 RSQ™-nupin vapauttaminen putoamisenestotilasta vaatii 0,36 - 0,45 kN:n (80 - 100 lbs) voiman.

• Jatkovapautustyökalu:

 Aseta jatkovapautustyökalu paikoilleen 90° - 270° kulmassa niin, että vapautushaarukoiden 

päät ympäröivät RSQ™-nupin tyven karhennetun reunan ja vetorenkaan alapuolella (katso kuva 10D). 

Pudotuksenestotila kytketään pois päältä ja laskeutuminen aloitetaan työntämällä jatkovapautustyökalua niin, että 

RSQ™-nuppi istuu täysin vapautushaarukassa. Laskeutuminen jatkuu niin kauan kuin vapautushaarukka on kokonaan 

RSQ™-nupin ja kotelon välissä. Vapautushaarukan poisto saattaa saada yksikön kytkemään pudotuksenestotilan 

takaisin päälle.

TÄRKEÄÄ:

 Jatkovapautustyökalun vapautushaarukat on kavennettu työntämään RSQ™-nuppi suoraan ulos, 

kun haarukkaa työnnetään eteenpäin nupissa. Nuppia ei tarvitse kammeta jatkotangolla. Kampeaminen voi 

rikkoa nupin.

4.7 NOSTAMINEN:

 Kuvassa 11 näytetään, miten integroitua pelastuskäsikampea käytetään Sealed-Blok Retrieval SRL-R:ssä. 

Nostotilan aktivoiminen ja pelastuskäsikammen käyttö:

1.  Löysennä lukitussiipiruuvia vapauttaaksesi kammen varren.

2.  Kierrä nostokahvaa itsekelautuvan turvaköyden rungosta 90º ulospäin.

3.  Vedä nostonuppi ulos lukkiutumattomaan asentoon.

4.  Paina kammen varsi sisään ja vapauta nostonuppi. Käännä kammen vartta tarvittaessa myötäpäivään auttaaksesi 

rattaiden kytkeytymistä päälle.

5.  Nosta ja laske turvaköyttä kuvassa 11 osoitetulla tavalla:

A.  Nosto: Kierrä kammen vartta vastapäivään.

B.  Lasku: Kierrä kammen vartta myötäpäivään. Kierrä putoamiseneston jälkeen kammen vartta ensin hieman 

vastapäivään vapauttaaksesi putoamisenestojarrun ja käännä vartta sitten myötäpäivään.

NOSTON YLIKUORMITUS:

 Sealed-Blok SRL-R -järjestelmässä ei ole ylikuormituskytkintä, jolla voitaisiin rajoittaa 

käyttökomponenttiin ja varusteita käyttävään henkilöön kohdistuvia voimia. Vältä köyden löystymistä nostotilassa. 

Pelastettavaa henkilöä tulee myös tarkkailla noston aikana, jotta varmistetaan ettei hän altistu liialliselle voimalle jatkuvan 

noston aikana, jos hän on takertunut esteeseen.

Summary of Contents for 3M SEALED-BLOK 3400656

Page 1: ... 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs C 3400891 3900108 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs C 3400892 3900111 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs D 3400916 3900108 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs D 3400917 3900111 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs A 3400971 3900112 40 m 130 ft 43 ...

Page 2: ...6 8 5 2 7 90 27 4 6 2 6 2 6 1 2 1 6 2 2 1 6 4 2 2 6 6 2 2 6 8 2 3 7 1 2 4 7 4 2 5 7 8 2 6 8 2 2 7 100 30 5 6 2 6 2 6 1 2 6 2 2 6 3 2 1 6 5 2 1 6 7 2 2 7 2 3 7 3 2 4 7 6 2 5 8 2 6 110 33 5 6 2 6 2 6 1 2 1 6 2 2 1 6 3 2 1 6 5 2 2 6 7 2 2 6 9 2 3 7 2 2 4 7 5 2 5 7 8 2 6 120 36 6 6 2 6 2 6 1 2 6 1 2 6 3 2 1 6 4 2 1 6 6 2 2 6 8 2 2 7 1 2 3 7 3 2 4 7 7 2 5 130 39 6 6 2 6 2 6 1 2 1 6 1 2 1 6 2 2 1 6 4 2 ...

Page 3: ...3 4 5 A B C A B C D E F G 6 7 A B A B A B C D A C C B C B B A D E C ...

Page 4: ...4 8 1 2 3 9 A B ...

Page 5: ...5 10 A B C D 90 270 ...

Page 6: ...6 11 1 2 3 4 5A 5B 12 13 14 15 B B A A C C A D C B A 16 17 A B D C ...

Page 7: ... Vaijeri ja koukku voidaan vaihtaa FAST Linen avulla FAST Linen huolto oppaan 5903076 mukaisesti minkä jälkeen pätevän henkilön on tarkastettava laite Fast Line Turvaköyden kuvaus Koukku 3900105 15 m 50 jalkaa 4 76 mm 3 16 tuumaa paksua galvanoitua kaapelia itselukkiutuva pinnoiteteräksinen kääntyvä karbiinihaka osoittimella 2000180 3900106 15 m 50 jalkaa 4 76 mm 3 16 tuumaa paksua ruostumatonta t...

Page 8: ...taavaa komponenttia ottamatta ensin yhteyttä Capital Safetyyn Turvaköyttä ei saa puristaa solmia tai estää palautumasta tai kiristymästä Vältä köyden löystymistä Heilahdusputoaminen Heilahdusputoaminen aiheutuu siitä ettei kiinnityspiste ole suoraan putoamispisteen yläpuolella Heilahdusputoamisessa esineeseen iskeytymisestä aiheutuva voima voi aiheuttaa vakavan vamman katso kuva 3A Minimoi heilahd...

Page 9: ...ttävä standardin EN362 vaatimukset Liittimien tulee olla yhteensopivia ankkuroinnin ja muiden järjestelmän osien kanssa Yhteensopimattomia varusteita ei saa käyttää Yhteensopimattomat liittimet saattavat irrota vahingossa katso kuva 4 Liittimien on oltava kooltaan muodoltaan ja vahvuudeltaan yhteensopivia Itselukittuvat karbiinihaat ja karbiinit ovat pakollisia Jos osa johon karbiinihaka tai karbi...

Page 10: ...ärjestelmiin joita ei kuvata tässä käyttöohjeessa Jotkut alajärjestelmä ja osayhdistelmät saattavat häiritä tämän laitteen toimintaa Ole varovainen käyttäessäsi tätä laitetta sellaisissa paikoissa joissa on liikkuvia koneita sähkön tai kemikaalien aiheuttamia vaaroja teräviä reunoja tai sellaisia pääsi yläpuolella olevia materiaaleja jotka saattavat pudota turvaköyden päälle Älä kierrä turvaköyttä...

Page 11: ...keskeyttää pudotuksen ja käyttäjä jää riippumaan ilmaan Laskeutuminen aktivoidaan ja sitä ohjataan RSQ nupin vetorenkaalla tai lisävarusteena saatavalla jatkovapautustyökalulla katso kuva 10 Nupin vetorengas Kuvassa 10 näytetään miten nupin vetorengas toimii Putoamisenestotila kytketään pois päältä ja laskeutuminen aloitetaan tarttumalla vetorenkaaseen ja vetämällä nuppi täysin ulos A Laskeutumine...

Page 12: ...tarkastuksessa havaitaan vaarallinen tai puutteellinen kunto poista itsekelautuva turvaköysi käytöstä välittömästi kiinnitä siihen merkintä KÄYTTÖKELVOTON ja anna pätevän henkilön tarkastaa se huoltomahdollisuuksien määrittelemiseksi HUOMAA Vain Capital Safety tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat suorittaa tälle laitteelle muita korjauksia kuin FAST Line turvaköyden vaihto 5 4 TUOTTEEN ...

Page 13: ...roiskeiden D syöpymisen kemikaalivahinkojen tai vakavien hankaumien varalta Liu uta vaijerin puskuri ylös ja tarkasta holkit halkeamien tai vaurioiden varalta ja tarkasta ettei vaijerissa näy syöpymistä tai katkenneita säikeitä Vaihda köysi jos sen yhdessäkään punoskierroksessa on vähintään kuusi satunnaisesti katkennutta säiettä tai vähintään kolme katkennutta säiettä yhdessä punoskierrosta kohti...

Page 14: ...LABELS A E D B A E D G C A H F I D B A H F I D C H A B 17 18 19 C 19 17 18 20 D E Service Dates Dates de Réparation Mfrd Fab Lot 1 3 2 4 5 G F 5 1 3 2 4 H I 1 2 ...

Page 15: ...en hvis der indikeres belastning 9 Kontrollér livlinen når den ruller tilbage i SRL en 10 Fare for svingfald Livlinens vinkel skal være tæt på lodret 11 11 1 Udfør ikke reparation 11 2 Service og reparation bør kun udføres af autoriseret personale fra Capital Safety 12 Opbevar på et køligt tørt rent sted væk fra direkte sollys 13 Må ikke bruges hvis redningslivlinens bånd er synligt 14 Mærkater må...

Page 16: ...ettes Les étiquettes doivent être présentes et parfaitement lisibles 15 Hauteur de descente maximum 16 Point de raccordement pour point d ancrage secondaire contre la chute d objets 17 Année et mois de fabrication numéro de lot numéro de modèle 18 Longueur de la ligne de vie distance d élévation maximum 19 Lire le manuel d entretien FAST Line 5903076 20 Opération treuil de sauvetage A Desserrer la...

Page 17: ...tes e completamente legíveis 15 Máxima altura de descida 16 Ponto de conexão para Ancoragem de Objeto Caído secundária 17 Ano e mês de fabrico número de lote número de modelo 18 Comprimento da linha de vida distância máxima de elevação 19 Leia o manual de assistência FAST Line 5903076 20 Operação de resgate A Afrouxe o Parafuso de Fixação B Rode a Pega de Resgate para cima C Puxe e segure a Alavan...

Page 18: ... 14 Не удаляйте этикетки Все этикетки должны быть на месте и полностью различимы 15 Максимальная высота спуска 16 Место соединения для вспомогательной системы жесткого крепления для защиты от падения 17 Год и месяц выпуска номер партии номер модели 18 Длина страховочного стропа максимальное расстояние подъема 19 Прочитайте руководство по обслуживанию FAST Line 5903076 20 Работа системы извлечения ...

Page 19: ...arma Kolunu yukarıya döndürün C Geçmeli Düğmeyi çekin ve tutun D Krankı içe doğru bastırın ve Geçmeli Düğmeyi bırakın Gerekirse vitesi devreye sokmak için Krank Kolunu hafifçe saat yönünde döndürün Kaldırmak için Krank Kolunu saat yönünün tersine döndürün Alçaltmak için Krank Kolunu saat yönünde döndürün E Krank Kolunu kilitlemek için Geçmeli Düğmeyi bırakın D EN This product is i Safe enabled and...

Page 20: ... Date della manutenzione NO 1 Serienummer 2 Modellnummer 3 Produksjonsdato 4 Partinummer 5 Servicedatoer PT 1 Número de série 2 Número do modelo 3 Data de fabrico 4 Número do lote 5 Datas da assistência ES 1 Número de serie 2 Número de modelo 3 Fecha de fabricación 4 Número de lote 5 Fechas de servicio SW 1 Serienummer 2 Modellnummer 3 Tillverkningsdatum 4 Satsnummer 5 Servicedatum RU 1 Серийный н...

Page 21: ...овой стрелки чтобы слегка отпустить тормоз страховки от падения затем проворачивайте рычаг кривошипа по часовой стрелке Для подъема Поворачивайте рычаг кривошипа против часовой стрелки Максимальная подъемная нагрузка 135 кг NL Laten zakken Draai de krukarm eerst lichtelijk tegen de klok in om de valstoprem vrij te maken en draai vervolgens met de klok mee Omhoog tillen Draai de krukarm tegen de kl...

Page 22: ... final a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador final original Utilizador Final que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico ao abrigo de uma utilização e serviço normal Esta garantia prolonga se pela duração da vida útil do produto desde a data de aquisição do produto pelo Utilizador Final em condição nova e não usada junto de um distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY...

Page 23: ... DER ER GÆLDENDE FOR VORES PRODUKTER OG DEN TRÆDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE SINIRLI KULLANIM ÖMRÜ GARANTİSİ Son Kullanıcı Garantisi CAPITAL SAFETY orijinal son kullanıcıya Son Kullanıcı ürünün normal kullanım ve servis koşullarında malzeme ve işçi kusurlarından arınmış olduğunu garanti eder Bu garanti ürünün yeni ve kullanılmamış durumda CAPITAL SAFETY ye...

Page 24: ...7 7484 info ca capitalsafety com EMEA Europe Middle East Africa EMEA Headquarters 5a Merse Road North Moons Moat Redditch Worcestershire B98 9HL UK Phone 44 0 1527 548 000 Fax 44 0 1527 591 000 csgne capitalsafety com France Le Broc Center Z I 1re Avenue BP15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 04 97 10 00 10 Fax 33 04 93 08 79 70 information capitalsafety com Australia New Zealand 95 Derby...

Reviews: