DBI SALA 3M SEALED-BLOK 3400656 Instruction Manual Download Page 16

B & C 

FI

 Lue ohjeet.

1.  Oikea putoamisenestojärjestelmän liitäntä SRL-järjestelmään.

2.  Käyttölämpötila: -40 ºC – +60 °C

3.  3.1 - Kiinnitä SRL aina yläpuolelle, 3,2 - Älä koskaan kiinnitä SRL:ää valjaiden selkäkiinnikkeen alapuolelle.

4.  Enimmäiskapasiteetti: 141 kg

5.  Tarkasta karbiinihaka ja iskuvoiman osoitin.

6.  Tarkasta itsekelautuvan turvaköyden lukitustoiminta. Äänen pitäisi kuulua SRL:n lukittuessa.

7.  SRL:ää ei saa kuormittaa reunan yli.

8.  Tarkasta karbiinihaka ja iskuvoiman osoitin. Älä käytä SRL:ää, jos osoitin ilmoittaa iskusta.

9.  Hallitse turvaköyttä sen kelautuessa takaisin SRL-järjestelmään.

10.  Heilahdusputoamisen vaara. Turvaköyden tulee olla lähes pystysuorassa.

11.  11.1 - Älä korjaa. 11.2 - Vain Capital Safetyn valtuuttama henkilö saa suorittaa huollon ja korjauksen.

12.  Säilytä viileässä, kuivassa ympäristössä, suojassa suoralta auringonvalolta.

13.  Älä käytä, jos varaturvaköysi on paljaana.

14.  Merkintöjä ei saa poistaa. Merkintöjen on oltava paikoillaan ja täysin luettavissa.

15. Suurin 

laskukorkeus

16.  Ankkuroinnin kytkentäpiste toissijaiselle pudotetulle esineelle

17.  Valmistusvuosi ja -kuukausi, eränumero, mallinumero

18.  Turvaköyden pituus (suurin nostoetäisyys).

19.  Lue FAST-Line huolto-opas (5903076).

20.  Nostokäyttö: A) Löysennä lukitussiipiruuvi. B) Käännä nostokahva ylös. C) Vedä ja pidä nostonuppia painettuna. D) Paina kampi sisään ja vapauta 

nostonuppi. Käännä kammen vartta tarvittaessa hieman myötäpäivään saadaksesi rattaat kytkeytymään päälle. Nosta kiertämällä kammen vartta 

vastapäivään. Laske kiertämällä kammen vartta myötäpäivään. E) Lukitse kammen varsi vapauttamalla nostonuppi.

FR

 Lire les instructions.

1.  Connexion antichute appropriée pour dispositif antichute à rappel automatique.

2.  Plage de températures d’utilisation : -40 °C à +60 °C.

3.  3.1 - Toujours ancrer de dispositif antichute à rappel automatique au-dessus du niveau de la tête 3,2 - Ne jamais ancrer le dispositif antichute à rappel 

automatique en dessous du point de raccordement du harnais dorsal arrière.

4.  Capacité maximale : 141 kg.

5.  Inspecter le mousqueton et le témoin de chute.

6.  Inspecter l’action de verrouillage du dispositif antichute à rappel automatique. Un bruit doit être audible lors du verrouillage du dispositif antichute à rappel 

automatique.

7.  Ne pas charger le dispositif antichute à rappel automatique au-dessus d’une arête.

8.  Inspecter le témoin de chute du mousqueton. Ne pas utiliser le dispositif antichute à rappel automatique si un impact est indiqué.

9.  Contrôler la ligne de vie lorsqu’elle se réenroule dans le dispositif antichute à rappel automatique.

10.  Risque de chute avec effet pendulaire. L’angle de la ligne de vie doit être presque à la verticale.

11.  11.1 - Ne pas réparer. 11.2 - L’entretien et la réparation doivent être effectués uniquement par des personnes agréées par Capital Safety.

12.  Entreposer dans un endroit frais, sec et propre, à l’abri de la lumière directe du soleil.

13.  Ne pas utiliser si la bandelette de la ligne de vie de réserve est exposée.

14.  Ne pas enlever les étiquettes. Les étiquettes doivent être présentes et parfaitement lisibles.

15.  Hauteur de descente maximum.

16.  Point de raccordement pour point d’ancrage secondaire contre la chute d’objets.

17.  Année et mois de fabrication, numéro de lot, numéro de modèle.

18.  Longueur de la ligne de vie (distance d’élévation maximum).

19.  Lire le manuel d’entretien FAST-Line (5903076).

20.  Opération treuil de sauvetage : A) Desserrer la vis papillon de verrouillage. B) Tourner la poignée de récupération vers le haut. C) Tirer et tenir le bouton de 

verrouillage. D) Pousser la manivelle et relâcher le bouton de verrouillage. Si nécessaire, tourner la manivelle légèrement dans le sens des aiguilles d’une 

montre a

fi

 n de faciliter l’engagement. Tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour soulever. Tourner la manivelle dans le sens 

des aiguilles d’une montre pour abaisser. E) Relâcher le bouton de verrouillage pour verrouiller la manivelle.

IT

 Leggere le istruzioni.

1.  Connessione corretta di Arresto caduta per dispositivo anticaduta retrattile.

2.  Intervallo temperatura di esercizio: da -40°C a +60°C

3.  3.1 - Ancorare sempre il dispositivo anticaduta retrattile in alto, 3.2 - Non ancorare mai il dispositivo anticaduta retrattile al di sotto del punto di 

collegamento dell’imbracatura dorsale sul retro.

4.  Capacità massima: 141 kg

5.  Ispezionare il connettore a scatto e l’indicatore di caduta.

6.  Ispezionare l’azione di bloccaggio del dispositivo anticaduta retrattile. Si deve avvertire un rumore quando il dispositivo anticaduta retrattile si blocca.

7.  Non caricare il dispositivo anticaduta retrattile su un bordo.

8.  Ispezionare il connettore a scatto e l’indicatore di caduta. Non usare il dispositivo anticaduta retrattile se viene indicata una caduta.

9.  Controllare la fune dispositivo mentre si riavvolge nel dispositivo anticaduta retrattile.

10.  Rischio di caduta in oscillazione. L’angolo della fune dispositivo deve essere quasi verticale.

11.  11.1 - Non riparare. 11.2 - Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo dal personale autorizzato di Capital Safety.

12.  Conservare in un ambiente fresco, asciutto e pulito, lontano dalla luce diretta del sole.

13.  Non usare se il nastro della fune dispositivo di riserva è esposto.

14.  Non rimuovere le etichette. Le etichette devono essere presenti e perfettamente leggibili.

15.  Altezza massima di discesa.

16.  Punto di collegamento per l’ancoraggio dell’oggetto caduto secondario.

17.  Anno e mese di fabbricazione, numero di lotto, numero di modello.

18.  Lunghezza della fune dispositivo (distanza massima di sollevamento).

19.  Leggere il Manuale di manutenzione FAST-Line (5903076).

20.  Funzionamento in recupero: A) Allentare la vite di blocco. B) Ruotare l’impugnatura di recupero verso l’alto. C) Tirare e tenere ferma la manopola di 

regolazione. D) Spingere la manovella e rilasciare la manopola di regolazione. Se necessario, ruotare leggermente il braccio della manovella in senso 

orario per innestare l’ingranaggio. Ruotare il braccio della manovella in senso antiorario per sollevare. Ruotare il braccio della manovella in senso orario per 

abbassare. E) Rilasciare la manopola di regolazione per bloccare il braccio della manovella.

Summary of Contents for 3M SEALED-BLOK 3400656

Page 1: ... 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs C 3400891 3900108 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs C 3400892 3900111 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs D 3400916 3900108 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs D 3400917 3900111 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs A 3400971 3900112 40 m 130 ft 43 ...

Page 2: ...6 8 5 2 7 90 27 4 6 2 6 2 6 1 2 1 6 2 2 1 6 4 2 2 6 6 2 2 6 8 2 3 7 1 2 4 7 4 2 5 7 8 2 6 8 2 2 7 100 30 5 6 2 6 2 6 1 2 6 2 2 6 3 2 1 6 5 2 1 6 7 2 2 7 2 3 7 3 2 4 7 6 2 5 8 2 6 110 33 5 6 2 6 2 6 1 2 1 6 2 2 1 6 3 2 1 6 5 2 2 6 7 2 2 6 9 2 3 7 2 2 4 7 5 2 5 7 8 2 6 120 36 6 6 2 6 2 6 1 2 6 1 2 6 3 2 1 6 4 2 1 6 6 2 2 6 8 2 2 7 1 2 3 7 3 2 4 7 7 2 5 130 39 6 6 2 6 2 6 1 2 1 6 1 2 1 6 2 2 1 6 4 2 ...

Page 3: ...3 4 5 A B C A B C D E F G 6 7 A B A B A B C D A C C B C B B A D E C ...

Page 4: ...4 8 1 2 3 9 A B ...

Page 5: ...5 10 A B C D 90 270 ...

Page 6: ...6 11 1 2 3 4 5A 5B 12 13 14 15 B B A A C C A D C B A 16 17 A B D C ...

Page 7: ... Vaijeri ja koukku voidaan vaihtaa FAST Linen avulla FAST Linen huolto oppaan 5903076 mukaisesti minkä jälkeen pätevän henkilön on tarkastettava laite Fast Line Turvaköyden kuvaus Koukku 3900105 15 m 50 jalkaa 4 76 mm 3 16 tuumaa paksua galvanoitua kaapelia itselukkiutuva pinnoiteteräksinen kääntyvä karbiinihaka osoittimella 2000180 3900106 15 m 50 jalkaa 4 76 mm 3 16 tuumaa paksua ruostumatonta t...

Page 8: ...taavaa komponenttia ottamatta ensin yhteyttä Capital Safetyyn Turvaköyttä ei saa puristaa solmia tai estää palautumasta tai kiristymästä Vältä köyden löystymistä Heilahdusputoaminen Heilahdusputoaminen aiheutuu siitä ettei kiinnityspiste ole suoraan putoamispisteen yläpuolella Heilahdusputoamisessa esineeseen iskeytymisestä aiheutuva voima voi aiheuttaa vakavan vamman katso kuva 3A Minimoi heilahd...

Page 9: ...ttävä standardin EN362 vaatimukset Liittimien tulee olla yhteensopivia ankkuroinnin ja muiden järjestelmän osien kanssa Yhteensopimattomia varusteita ei saa käyttää Yhteensopimattomat liittimet saattavat irrota vahingossa katso kuva 4 Liittimien on oltava kooltaan muodoltaan ja vahvuudeltaan yhteensopivia Itselukittuvat karbiinihaat ja karbiinit ovat pakollisia Jos osa johon karbiinihaka tai karbi...

Page 10: ...ärjestelmiin joita ei kuvata tässä käyttöohjeessa Jotkut alajärjestelmä ja osayhdistelmät saattavat häiritä tämän laitteen toimintaa Ole varovainen käyttäessäsi tätä laitetta sellaisissa paikoissa joissa on liikkuvia koneita sähkön tai kemikaalien aiheuttamia vaaroja teräviä reunoja tai sellaisia pääsi yläpuolella olevia materiaaleja jotka saattavat pudota turvaköyden päälle Älä kierrä turvaköyttä...

Page 11: ...keskeyttää pudotuksen ja käyttäjä jää riippumaan ilmaan Laskeutuminen aktivoidaan ja sitä ohjataan RSQ nupin vetorenkaalla tai lisävarusteena saatavalla jatkovapautustyökalulla katso kuva 10 Nupin vetorengas Kuvassa 10 näytetään miten nupin vetorengas toimii Putoamisenestotila kytketään pois päältä ja laskeutuminen aloitetaan tarttumalla vetorenkaaseen ja vetämällä nuppi täysin ulos A Laskeutumine...

Page 12: ...tarkastuksessa havaitaan vaarallinen tai puutteellinen kunto poista itsekelautuva turvaköysi käytöstä välittömästi kiinnitä siihen merkintä KÄYTTÖKELVOTON ja anna pätevän henkilön tarkastaa se huoltomahdollisuuksien määrittelemiseksi HUOMAA Vain Capital Safety tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat suorittaa tälle laitteelle muita korjauksia kuin FAST Line turvaköyden vaihto 5 4 TUOTTEEN ...

Page 13: ...roiskeiden D syöpymisen kemikaalivahinkojen tai vakavien hankaumien varalta Liu uta vaijerin puskuri ylös ja tarkasta holkit halkeamien tai vaurioiden varalta ja tarkasta ettei vaijerissa näy syöpymistä tai katkenneita säikeitä Vaihda köysi jos sen yhdessäkään punoskierroksessa on vähintään kuusi satunnaisesti katkennutta säiettä tai vähintään kolme katkennutta säiettä yhdessä punoskierrosta kohti...

Page 14: ...LABELS A E D B A E D G C A H F I D B A H F I D C H A B 17 18 19 C 19 17 18 20 D E Service Dates Dates de Réparation Mfrd Fab Lot 1 3 2 4 5 G F 5 1 3 2 4 H I 1 2 ...

Page 15: ...en hvis der indikeres belastning 9 Kontrollér livlinen når den ruller tilbage i SRL en 10 Fare for svingfald Livlinens vinkel skal være tæt på lodret 11 11 1 Udfør ikke reparation 11 2 Service og reparation bør kun udføres af autoriseret personale fra Capital Safety 12 Opbevar på et køligt tørt rent sted væk fra direkte sollys 13 Må ikke bruges hvis redningslivlinens bånd er synligt 14 Mærkater må...

Page 16: ...ettes Les étiquettes doivent être présentes et parfaitement lisibles 15 Hauteur de descente maximum 16 Point de raccordement pour point d ancrage secondaire contre la chute d objets 17 Année et mois de fabrication numéro de lot numéro de modèle 18 Longueur de la ligne de vie distance d élévation maximum 19 Lire le manuel d entretien FAST Line 5903076 20 Opération treuil de sauvetage A Desserrer la...

Page 17: ...tes e completamente legíveis 15 Máxima altura de descida 16 Ponto de conexão para Ancoragem de Objeto Caído secundária 17 Ano e mês de fabrico número de lote número de modelo 18 Comprimento da linha de vida distância máxima de elevação 19 Leia o manual de assistência FAST Line 5903076 20 Operação de resgate A Afrouxe o Parafuso de Fixação B Rode a Pega de Resgate para cima C Puxe e segure a Alavan...

Page 18: ... 14 Не удаляйте этикетки Все этикетки должны быть на месте и полностью различимы 15 Максимальная высота спуска 16 Место соединения для вспомогательной системы жесткого крепления для защиты от падения 17 Год и месяц выпуска номер партии номер модели 18 Длина страховочного стропа максимальное расстояние подъема 19 Прочитайте руководство по обслуживанию FAST Line 5903076 20 Работа системы извлечения ...

Page 19: ...arma Kolunu yukarıya döndürün C Geçmeli Düğmeyi çekin ve tutun D Krankı içe doğru bastırın ve Geçmeli Düğmeyi bırakın Gerekirse vitesi devreye sokmak için Krank Kolunu hafifçe saat yönünde döndürün Kaldırmak için Krank Kolunu saat yönünün tersine döndürün Alçaltmak için Krank Kolunu saat yönünde döndürün E Krank Kolunu kilitlemek için Geçmeli Düğmeyi bırakın D EN This product is i Safe enabled and...

Page 20: ... Date della manutenzione NO 1 Serienummer 2 Modellnummer 3 Produksjonsdato 4 Partinummer 5 Servicedatoer PT 1 Número de série 2 Número do modelo 3 Data de fabrico 4 Número do lote 5 Datas da assistência ES 1 Número de serie 2 Número de modelo 3 Fecha de fabricación 4 Número de lote 5 Fechas de servicio SW 1 Serienummer 2 Modellnummer 3 Tillverkningsdatum 4 Satsnummer 5 Servicedatum RU 1 Серийный н...

Page 21: ...овой стрелки чтобы слегка отпустить тормоз страховки от падения затем проворачивайте рычаг кривошипа по часовой стрелке Для подъема Поворачивайте рычаг кривошипа против часовой стрелки Максимальная подъемная нагрузка 135 кг NL Laten zakken Draai de krukarm eerst lichtelijk tegen de klok in om de valstoprem vrij te maken en draai vervolgens met de klok mee Omhoog tillen Draai de krukarm tegen de kl...

Page 22: ... final a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador final original Utilizador Final que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico ao abrigo de uma utilização e serviço normal Esta garantia prolonga se pela duração da vida útil do produto desde a data de aquisição do produto pelo Utilizador Final em condição nova e não usada junto de um distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY...

Page 23: ... DER ER GÆLDENDE FOR VORES PRODUKTER OG DEN TRÆDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE SINIRLI KULLANIM ÖMRÜ GARANTİSİ Son Kullanıcı Garantisi CAPITAL SAFETY orijinal son kullanıcıya Son Kullanıcı ürünün normal kullanım ve servis koşullarında malzeme ve işçi kusurlarından arınmış olduğunu garanti eder Bu garanti ürünün yeni ve kullanılmamış durumda CAPITAL SAFETY ye...

Page 24: ...7 7484 info ca capitalsafety com EMEA Europe Middle East Africa EMEA Headquarters 5a Merse Road North Moons Moat Redditch Worcestershire B98 9HL UK Phone 44 0 1527 548 000 Fax 44 0 1527 591 000 csgne capitalsafety com France Le Broc Center Z I 1re Avenue BP15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 04 97 10 00 10 Fax 33 04 93 08 79 70 information capitalsafety com Australia New Zealand 95 Derby...

Reviews: