background image

5

MODE D’EMPLOI SPÉCIFIQUE - ANCRAGE DE POUTRE FIXE :

 

Voir 

Glossaire

 dans le mode d’emploi général (5902392) pour l’identification des articles numérotés dans les 

encadrés blancs. Voir 

Ajouts

 au glossaire dans ce mode d’emploi spécifique pour l’identification des articles 

numérotés dans les encadrés noirs.

UTILISATION :

 L’ancrage de poutre fixe est un dispositif de raccordement d’ancrage pour un système d’arrêt de 

chute individuel destiné à être fixé à une poutre. L’ancrage de poutre fixe peut être utilisé comme extrémité dans 

les systèmes de lignes de vie horizontaux approuvés par Capital Safety.

LIMITES :

 Les limites d’application suivantes doivent être prises en compte avant l’utilisation du matériel :

•  DIMENSIONS DES AILES DE POUTRE : 

L’ancrage de poutre fixe peut être installé uniquement sur des 

poutres dont les ailes se trouvent dans la gamme de réglage du modèle de la Figure 1.

•  CAPACITÉ : 

Ce matériel est destiné à un usage par des personnes dont le poids total (poids corporel, outils, 

etc.) ne dépasse pas 141 kg. Un seul système de protection individuel à la fois peut être raccordé à ce 

matériel. Lorsque ce matériel est utilisé comme extrémité d’une ligne de vie horizontale, la capacité maximale 

est de 11 kN

.

•  CHUTES EN MOUVEMENT PENDULAIRE : 

Voir Figure 2. Les chutes en mouvement pendulaire se produisent 

lorsque le point d’ancrage ne se trouve pas directement au-dessus ou en dessous du point de chute. La 

force de frappe sur un objet lors d’une chute pendulaire peut causer des blessures graves ou la mort. Afin de 

minimiser le risque de chute en mouvement pendulaire, travailler le plus près possible du point d’ancrage. 

Ne pas prendre le risque d’une chute en mouvement pendulaire si celle-ci est susceptible d’entraîner des 

blessures. Les chutes en mouvement pendulaire augmentent de manière significative le jeu nécessaire 

lorsqu’une ligne de vie autorétractable ou tout autre sous-système de raccordement de longueur variable est 

utilisé.

•  RÉSISTANCE DE L’ANCRAGE : 

Les ancrages de poutre fixes installés dans des applications d’arrêt de chute 

doivent être fixés à une structure de poutre capable de supporter des charges statiques dans les directions 

autorisées par le système d’arrêt de chute individuel lors de l’utilisation d’au moins ; (i) 22,2 kN (5 000 lb) 

pour les ancrages non certifiés, ou (ii) deux fois la force d’arrêt maximale pour les ancrages certifiés. Lorsque 

l’ancrage de poutre fixe est utilisé comme extrémité d’un système de ligne de vie horizontal, la structure doit 

avoir une résistance minimale (iii) égale à deux fois la charge maximale appliquée à l’ancrage de poutre fixe 

lors d’une chute. Lorsque plusieurs ancrages de poutre fixes sont fixés à la même poutre, tous les points de 

la poutre doivent être capables de supporter les résistances énoncées en (i), (ii), ou (iii) pour chaque ancrage 

de poutre fixe sur cette poutre. Les ancrages utilisés pour la fixation d’un système d’arrêt de chute individuel 

doivent être indépendants de tout ancrage utilisé pour soutenir ou suspendre des plateformes, et doivent 

supporter au moins 22,2 kN (5 000 lb) par utilisateur attaché ; ou être conçus, installés et utilisés comme 

faisant partie d’un système d’arrêt de chute individuel complet qui garantit un coefficient de sécurité d’au 

moins deux, et est supervisé par une personne qualifiée.

•  RISQUES ENVIRONNEMENTAUX : 

L’utilisation de ce matériel dans des zones présentant des risques 

environnementaux peut nécessiter des précautions supplémentaires afin de limiter les risques de lésions 

pour l’utilisateur ou de dommages du matériel. Ces risques comprennent, mais ne se limitent pas à : chaleur, 

produits chimiques, environnements corrosifs, lignes à haute tension, gaz, engins en mouvement ou arêtes 

vives. Pour toutes questions concernant l’utilisation de ce matériel en cas de risques environnementaux, 

s’adresser à Capital Safety.

INSTALLATION :

 

 

L’ancrage de poutre fixe peut être installé sur toute aile de poutre et dans tout lieu répondant aux exigences 

spécifiées à la rubrique 

Limites

 ci-dessus. L’ancrage de poutre fixe peut être installé à n’importe quels endroits de 

montage sur la poutre indiqués sur la Figure 3 : montage supérieur (A), montage inférieur (B) et montage latéral 

(C). La Figure 4 illustre les éléments clés identifiés lors des étapes suivantes. 

Étape 1.

 Retirer la goupille d’arrêt (D) et ouvrir le crochet réglable (E) de fixation dans la poutre en tournant 

la poignée de réglage (F) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Étape 2.

 Positionner l’ancrage de poutre fixe sur l’aile de la poutre à la position souhaitée (dessus, dessous, 

côté). Remarque : des dispositifs de fixation ou autres obstructions peuvent empêcher l’ancrage 

de poutre fixe d’être correctement fixé à la poutre. Déplacer l’ancrage de poutre fixe vers un autre 

endroit en cas d’obstructions empêchant une installation correcte.

Étape 3.

 Placer le crochet fixe (G) de fixation à la poutre contre un côté de l’aile de la poutre. Faire glisser le 

crochet réglable (E) vers le côté opposé de l’aile de la poutre.

Étape 4.

 Maintenir la poignée de réglage (F) parallèle au tube de support (H). Tourner la poignée de réglage 

(F) afin d’aligner l’orifice dans le bloc de réglage (I) avec l’orifice le plus proche dans le tube de 

support (H).

FR

Summary of Contents for 2108412

Page 1: ... 2108412 B A 78 A B 78 A B 6 35 cm 30 48 cm to 91 44 cm 2108415 3 81 cm 6 35 cm to 60 96 cm 2108414 3 81 cm 6 35 cm to 45 72 cm 2108413 3 81 cm 6 35 cm to 30 48 cm 2108412 B A 78 2 1 10 5 4 7 78 3 9 49 5902392 x 1 141 kg max The Ultimate in Fall Protection 8 CE TYPE TEST No 0321 Satra Technology Centre Wyndham Way Telford Way Kettering Northants NN16 8SD UK 9 CE PRODUCTION QUALITY CONTROL No 0086 ...

Page 2: ...2 3 A B C C K H I D J F J E G 4 ...

Page 3: ...st system shall be independent of any anchorage being used to support or suspend platforms and must support at least 5 000 lbs 22 2kN per user attached or be designed installed and used as part of a complete personal fall arrest system which maintains a safety factor of at least two and is supervised by a qualified person ENVIRONMENTAL HAZARDS Use of this equipment in areas with environmental haza...

Page 4: ...ults in the Periodic Examination and Repair History in the General Instructions for Use and Maintenance 5902392 or use the i Safe inspection web portal to maintain inspection records ANNUALLY The Fixed Beam Anchor must be formally inspected by a competent person1 other than the user at least annually Record the results in the Periodic Examination and Repair History in the General Instructions for ...

Page 5: ...ésistance minimale iii égale à deux fois la charge maximale appliquée à l ancrage de poutre fixe lors d une chute Lorsque plusieurs ancrages de poutre fixes sont fixés à la même poutre tous les points de la poutre doivent être capables de supporter les résistances énoncées en i ii ou iii pour chaque ancrage de poutre fixe sur cette poutre Les ancrages utilisés pour la fixation d un système d arrêt...

Page 6: ... à la poutre E et G la goupille de réglage J et la poignée de réglage F S assurer qu il ne manque aucune pièce Étape 2 Vérifier l absence de corrosion excessive sur l intégralité du système Étape 3 S assurer que la goupille d arrêt D peut être introduite dans les orifices de réglage et se verrouille en place Étape 4 Inspecter les étiquettes Toutes les étiquettes doivent être présentes et intégrale...

Page 7: ... Last entspricht die dem Festträgeranker während eines Falls auferlegt wird Wenn mehr als ein Festträgeranker an demselben Träger angebracht ist müssen alle Punkte des Trägers für jeden Festträgeranker der an diesem Träger angebracht ist die in i ii oder iii angegebenen Stärken aushalten können Verankerungen die benutzt werden um ein persönliches Absturzsicherungssystem anzubringen müssen von jegl...

Page 8: ...er dass alle Teile vorhanden sind Schritt 2 Überprüfen Sie die gesamte Einheit auf übermäßige Korrosion Schritt 3 Stellen Sie sicher dass der Arretierstift D durch die Einstelllöcher geschoben werden kann und einrastet Schritt 4 Inspizieren Sie die Etiketten Alle Etiketten mit Produktinformationen müssen vorhanden und vollständig lesbar sein Schritt 5 Halten Sie das Datum und die Ergebnisse der In...

Page 9: ...io fisso per trave durante una caduta Quando più ancoraggi fissi per trave sono assicurati a una stessa trave tutti i punti della trave devono essere in grado di sostenere le forze date in i ii o iii per ciascun ancoraggio fisso su quella trave Gli ancoraggi usati per l aggancio di un sistema anticaduta personale devono essere indipendenti da qualsiasi ancoraggio usato per sostenere o sospendere p...

Page 10: ...anti Punto 2 Ispezionare l intera unità per eventuali segni di corrosione eccessiva Punto 3 Verificare che il perno di fermo D possa essere inserito attraverso i fori di regolazione bloccandosi in posizione Punto 4 Etichette di ispezione Tutte le etichette informative del prodotto devono essere presenti e ben leggibili Punto 5 Registrare la data di ispezione e i risultati nel Registro degli esami ...

Page 11: ...je fijo para vigas durante una caída Cuando se fije más de un anclaje fijo para vigas a la misma viga todos los puntos de esta deben poder soportar las tres fuerzas anteriores 1 2 y 3 en relación con cada anclaje fijado a dicha viga Los anclajes utilizados para la fijación de sistemas de protección personal contra caídas deben ser independientes de los utilizados para soportar o suspender platafor...

Page 12: ...uebe que no haya una corrosión excesiva en toda la unidad Paso 3 Asegúrese de que el pasador de fijación D pueda insertarse a través de los orificios de ajuste y de que quede bien enclavado Paso 4 Compruebe las etiquetas Todas las etiquetas de información del producto deben estar presentes y ser completamente legibles Paso 5 Anote la fecha y los resultados de cada inspección en el apartado Inspecc...

Page 13: ...estrutura deve ter uma força mínima iii igual ao dobro da carga máxima aplicada ao dispositivo de ancoragem de feixe fixo durante uma queda Quando mais do que um dispositivo de ancoragem de feixe fixo for fixo ao mesmo feixe todos os pontos do feixe devem ser capazes de suportar as forças indicadas em i ii ou iii para cada dispositivo de ancoragem de feixe fixo nesse feixe Os dispositivos de ancor...

Page 14: ...eixe E e G pino de ajuste J e a pega de ajuste F Certifique se de que não existem peças em falta Passo 2 Inspeccione toda a unidade para verificar se existe corrosão excessiva Passo 3 Certifique se de que o pino detentor D pode ser introduzido através dos orifícios de ajuste e que fica trancado na sua devida posição Passo 4 Inspeccione as etiquetas Todas as etiquetas de informação do produto devem...

Page 15: ...ngives i i ii og iii for hvert I profilanker som er monteret på bjælken Forankringspunkter anvendt til fastgøring af personligt faldsikringsudstyr skal være uafhængige af al forankring anvendt til at understøtte eller ophænge platforme og skal være i stand til at understøtte mindst 22 2 kN 2268 kg for hver forankret bruger eller skal være designet installeret og brugt som del i et komplet personli...

Page 16: ...mation skal være der og være fuldstændigt læselige Trin 5 Nedfæld eftersynsdatoen og resultaterne i afsnittet Periodisk eftersyns og reparationshistorie i Generelle anvisninger for brug og vedligeholdelse 5902392 eller brug i Safe web portalen til at udarbejde eftersynsdokumentation ÅRLIGT Det faste I profilanker skal efterses på formel vis af en kompetent person1 der er forskellig fra brugeren mi...

Page 17: ...allsikringssystem skal være uavhengig av forankringer som brukes til å støtte eller holde arbeidsplattformer og skal tåle minst 2268 kg 22 2 kN per festet bruker eller være konstruert installert og brukt som del av et komplett personlig fallsikringssystem som har en sikkerhetsfaktor av minst to og blir overvåket av en kvalifisert person MILJØRELATERTE FARER Bruk av dette utstyret i områder med mil...

Page 18: ...resultatene i Periodisk eksaminasjons og reparasjonslogg i Generelle instruksjoner for bruk og vedlikehold 5902392 eller bruk i Safe inspeksjons nettportalen for føring av inspeksjonsregistreringer ÅRLIG Den fikserte bjelkeforankringen skal kontrolleres offisielt minst én gang per år av en kompetent person1 som ikke er brukeren Registrer resultatene i Periodisk eksaminasjons og reparasjonslogg i G...

Page 19: ... kohti Henkilökohtaisen putoamisenestojärjestelmän kiinnityspisteiden tulee olla riippumattomia kiinnityspisteistä joilla tuetaan tai joista ripustetaan työlavoja ja niiden tulee pystyä kannattamaan vähintään 5 000 lbs 22 2 kN käyttäjää kohti tai olla suunniteltu asennettu ja käytetty osana täydellistä henkilökohtaista putoamisenestojärjestelmää jonka jatkuva turvallisuuskerroin on vähintään kaksi...

Page 20: ...ä ja sen tulokset Määräaikainen tarkastus ja korjauskertomus lokiin joka sisältyy yleisohjeisiin käytöstä ja kunnossapidosta 5902392 tai käytä i Safe tarkastuksen web portaalia tarkastuspäiväkirjan ylläpitoon VUOSITTAIN Kiinteän palkin kiinnityspiste tulee tarkastaa vähintään kerran vuodessa pätevän1 henkilön toimesta joka ei saa olla käyttäjä Kirjaa tulokset Määräaikainen tarkastus ja korjauskert...

Page 21: ...balken Förankringar som används för fastsättning av ett fallstoppsystem för personal ska vara oberoende av alla förankringar som används för stöd eller upphängning av plattformar och måste bära upp minst 2 268 kg 22 2 kN per fastspänd användare eller vara konstruerade installerade och använda som del av ett fullständigt för personal avsett fallstoppsystem som upprätthåller en säkerhetsfaktor på mi...

Page 22: ...information måste finnas på plats och vara fullt läsliga Steg 5 För upp datum och resultat från varje inspektion i Periodisk undersökning och Tidigare reparationer i Allmänna instruktioner för användning och underhåll 5902392 eller använd webbportalen för i Safe inspektion för att föra upp inspektionsresultat ÅRLIGEN Den fasta balkförankringen måste inspekteras i vederbörlig ordning av en behörig ...

Page 23: ...ting die toegepast wordt op het vaste anker voor op balken tijdens een val Als er meer dan één vast anker voor op balken aan dezelfde balk bevestigd is dan moeten alle punten van die balk in staat zijn de krachten te dragen die gegeven zijn in i ii of iii voor elk vast anker voor op balken op die balk Ankers die gebruikt worden voor het bevestigen van een persoonlijk valbreeksysteem moeten onafhan...

Page 24: ...lpen J en de instelhendel F Verzeker u ervan dat er geen delen ontbreken Stap 2 Inspecteer de gehele unit op excessieve corrosie Stap 3 Controleer of de pal D door de instelopeningen gestoken kan worden en zichzelf vergrendelt Stap 4 Inspecteer de labels Alle productinformatielabels dienen aanwezig en volledig leesbaar te zijn Stap 5 Noteer de inspectiedatum en resultaten in de Periodieke onderzoe...

Page 25: ...ev padca bodo neodvisna od katerega koli sidrišča ki se uporablja za podpiranje ali obešenje ploščadi in morajo vzdržati vsaj 22 2 kN 5000 funtov na pritrjenega uporabnika oz bodo zasnovana nameščena in uporabljena kot del celotnega osebnega sistema za zaustavitev padca ki vzdržuje faktor varnosti najmanj 2 in je pod nadzorom usposobljene osebe OKOLJSKE NEVARNOSTI Uporaba te opreme v območjih z ok...

Page 26: ...opolnoma berljive 5 korak Datum in rezultate pregleda zabeležite v Zgodovino rednih pregledov in popravil v Splošnih navodilih za uporabo in vzdrževanje 5902392 ali pa za vodenje zapisov o pregledih uporabite spletni portal za pregledovanje i Safe LETNO Fiksno sidrišče za I profil mora vsaj enkrat letno uradno pregledati usposobljena oseba1 ki ni uporabnik Rezultate zabeležite v Zgodovino rednih p...

Page 27: ...u modificação ou por defeitos do produto que resultem de um incumprimento de instalação manutenção ou utilização do produto de acordo com as instruções do fabricante ESTA GARANTIA É A ÚNICA GARANTIA APLICÁVEL AOS NOSSOS PRODUTOS E EXISTE EM DETRIMENTO DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS ES Begrænset levetidsgaranti Slutbrugergaranti CAPITAL SAFETY garanterer o...

Page 28: ...ND DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOST PROFITS REVENUES OR PRODUCTIVITY OR FOR BODILY INJURY OR DEATH OR LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY UNDER ANY THEORY OF LIABILITY INCLUDING WITHOUT LIMITATION CONTRACT WARRANTY STRICT LIABILITY T...

Reviews: