background image

 

 

Pagina 2 di 20 

Revisione 00/08 

 

Importanti avvertenze di sicurezza 

Prima dell’installazione, uso o manutenzione dell’automazione per portoni sezionali industriali Lifter, si richiede la lettura 
accurata delle presenti istruzioni d’uso e di seguire tutte le indicazioni di sicurezza. 

 

Questo simbolo significa ‘Cautela’ e si trova davanti a un’avvertenza di sicurezza che serve a evitare danni a persone e 
cose. Si prega di leggere attentamente le avvertenze. L’automazione del portone è stata costruita e sottoposta a controlli 
in modo da garantire la massima sicurezza nell’uso; tuttavia è possibile garantire la sicurezza solo se durante 
l’installazione e l’uso ci si attiene attentamente alle norme di sicurezza. 

 

Questo simbolo si trova davanti a indicazioni che se non vengono rispettate comportano danni gravi a persone e cose. 

 

 

Il portone deve essere bilanciato.

 Se così non fosse 

si deve ricorrere a misure di sicurezza supplementari, 
come ad es. un dispositivo anticaduta in modo da 
garantire un funzionamento sicuro. I portoni che non si 
muovono o si bloccano durante il movimento devono 
essere riparati prima di automatizzarli. I portoni, le loro 
molle, i cavi, i dischi, i supporti e le guide sono sotto 
una tensione estrema, cosa che può provocare lesioni 
gravi. 

 

La potenza impiegata sul bordo del portone che si 
chiude non deve superare i 150 N (15 Kg). Se la 
potenza di chiusura impostata è superiore a 150 N, 
è necessario installare un accessorio di sicurezza 
extra (vedi uso delle applicazioni di sicurezza). La 
potenza per la movimentazione di un portone 
bloccato non può essere mai modificata. 

 

Non cercare mai di riparare, sbloccare, muovere o 
allineare il portone. Si prega di rivolgersi al 
servizio di manutenzione del costruttore del 
portone. 

 

Una potenza troppo elevata provoca guasti al 
funzionamento normale dell’inversione di moto o 
danneggia il portone. 

 

Per ricordare a tutti gli utenti le procedure di sicurezza 
bisogna applicare un apposito cartello accanto alla 
tastiera di controllo. 

 

Durante la manutenzione o l’installazione dell’apriporta 
si devono indossare indumenti di protezione adatti, 
compresi occhiali protettivi, cintura reggischiena e 
guanti protettivi. Durante l’installazione o la 
manutenzione di un apriporta 

non

 si devono 

indossare gioielli o bigiotteria, orologi o abiti che 
potrebbero impigliarsi. In caso di lavori su scale o su 
piattaforme rialzate si devono osservare le relative 
procedure di sicurezza. 

 

Disattivare tutti i blocchi esistenti per evitare danni al 
portone. Se però i blocchi devono restare attivi, è 
possibile installare un interruttore di sblocco. 

 

Rimuovere, prima dell’installazione dell’apriporta, 
tutte le corde e catene collegate al portone

 per 

evitare lesioni gravi provocate da avvolgimenti

.

 

 

Installare, a vista sul portone e fuori dalla portata 
dei bambini la pulsantiera, il sezionatore generale 
e tutti gli altri dispositivi di controllo. Ai bambini 
non deve essere permesso l’utilizzo di tasti o di 
telecomandi. Un utilizzo sbagliato dell’apriporta 
può causare lesioni gravi. 

 

 

Attenersi alle disposizioni vigenti localmente durante 
l’installazione e l’allacciamento elettrico. I cavi elettrici 
possono essere collegati solo a una rete con la messa 
a terra eseguita a regola d’arte.

Non installare 

l’impianto in locali umidi o bagnati. 

 

I lavori all’apriporta devono essere eseguiti sempre e 
soltanto da personale specializzato. 

 

L’apriporta può essere comandato solo dopo che 
l’utilizzatore ha preso visione dell’intera zona di 
movimento del portone, ha controllato che sia 
libero da ostacoli e che l’apriporta sia stato 
installato a regola d’arte. Nessuno deve passare 
per il portone finchè è in movimento. Ai bambini 
non deve essere permesso giocare nelle vicinanze 
del portone. 

 

L’installazione di questo apparecchio deve avvenire in 
conformità alla EN12453. 

 

L’automazione può essere azionata o collegata 
solo in applicazione della norma di prodotto EN 
13241-1 per sistemi di chiusura porte oppure della 
norma EN 60335-1 per gli apparecchi 
elettrodomestici 

 

Verificare mediante il blocco di commutazione o la 
disconnessione che nessuno possa azionare per 
errore l’apriporta, durante le riparazioni o dopo la 
rimossione delle coperture. 

 

I componenti sotto tensione e mobili di macchinari 
elettrici possono provocare lesioni gravi o mortali. 
Il montaggio, il collegamento, la messa in funzione 
e anche le riparazioni e la manutenzione devono 
essere eseguite solo da personale qualificato.

 

 

Disattivare tutti i dispositivi di chiusura per evitare 
danni al portone o all’automazione. Bloccare il (i) 
dispositivo (i) di chiusura sulla posizione “aperto“. 
Se una chiusura deve rimanere attiva si deve 
installare un interruttore di sblocco. 

Si possono trovare le caratteristiche tecniche del motoriduttore sulla targhetta applicata al motore o nella 
documentazione allegata. 

Attenersi  ai seguenti documenti:

 

le presenti istruzioni, tutti gli altri documenti di progettazione che servono all’automazione, le istruzioni per la 
messa in funzione e gli schemi elettrici le disposizioni nazionali attualmente in vigore (disposizioni di sicurezza e 
per la prevenzione d’infortuni) 

 
 

Summary of Contents for LIFTER230C

Page 1: ...ORTONI SEZIONALI INDUSTRIALI GEAR REDUCER FOR INDUSTRIAL SECTIONAL DOORS MANUALE D USO E DI INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL Daspi Automazione Cancelli S r l Via Copernico Malo Vicenza Italia...

Page 2: ...blocchi esistenti per evitare danni al portone Se per i blocchi devono restare attivi possibile installare un interruttore di sblocco Rimuovere prima dell installazione dell apriporta tutte le corde...

Page 3: ...a necessario che l albero di sollevamento sia adeguatamente dimensionato che il fissaggio non provochi tensioni sullo stesso e che si disponga di superfici adatte a fissare in maniera solida i support...

Page 4: ...ZATO DA Persona addestrata non accessibile al pubblico Gruppo 1 Zona pubblica Gruppo 2 Zona pubblica in genere Gruppo 3 Comando mediante azionamento continuato dell interruttore A B n d Attivazione a...

Page 5: ...nto torcente 80Nm 50 Nm Giri in uscita 24 giri min 24 giri min Durata inserzione S3 40 S3 20 Tensione d esercizio 400V 3 230V 1 Frequenza 50 Hz 50 Hz Corrente nominale 1 5 A 3 8 A Grado di protezione...

Page 6: ...could obstruct or damage the door In the case of active safety locks it is possible to install a release switch Remove all ropes and chains connected to the door before installing the opener DANGER h...

Page 7: ...t breakings serious injuries or even death For a safe installation the lifting shaft must be properly dimensioned fixations should not cause stress on the shaft and the available surface must provide...

Page 8: ...by the public Group 1 Public Zone Group 2 general Public zone Group 3 Continuous operation mode by switch activation A B Not available Continuous operation mode by sight pulse activation C C and D C a...

Page 9: ...er 0 30kW 0 30 kW Torque 80Nm 50 Nm Motor speed output power 24 rpm 24 rpm Insertion time S3 40 S3 20 Voltage 400V 3 230V 1 Frequency 50 Hz 50 Hz Nominal current 1 5 A 3 8 A Level of protection IP 44...

Page 10: ...Pagina 10 di 20 Revisione 00 08 Disegni dimensionali Dimensional drawings LIFTER230C LIFTER400C...

Page 11: ...Pagina 11 di 20 Revisione 00 08 I Disegni dimensionali Dimensional drawings LIFTER230R LIFTER400R...

Page 12: ...60335 1 EN 60335 2 103 BGR 232 Luogo Data Malo il 02 05 2007 Spinella Denis Funzione del firmatario Amministratore unico CE STATEMENT OF COMPLIANCE Manufacturer DASPI Automazione cancelli S r l via Co...

Page 13: ...uenti funzioni semaforo luce di cortesia chiusura automatica tempo di lavoro 2 Componenti principali S01 S02 pulsante d impostazione APERTURA S01 pulsante d impostazione CHIUSURA S02 X1 morsettiera al...

Page 14: ...a motore X4 Morsettiera selezione della tensione di rete Schema di collegamento finecorsa morsetto X5 e X2 Schema di collegamento di apparecchi di comando e di sicurezza Pulsante STOP Pulsante APERTUR...

Page 15: ...A rapporto d intermittenza 60 con durata della corsa di max 120 s Protezione 10A Consumo max 100 mA Tensione di comando 24V DC max 250mA assicurata dalla protezione autoripristinante per sensori ester...

Page 16: ...PENING S01 key to adjust the CLOSING S02 X1 Terminal to connect the main power supply 400Vac 230Vac X2 Terminal to connect motor emergency stop chain release and thermal protection X3 Terminal for com...

Page 17: ...afety limit switch N C contact S7 Switch to control the manual emergency device N C contact T1 Transformer X1 Terminal to connect the power supply X2 Terminal for the drive motor X4 Terminal to select...

Page 18: ...ght or traffic light How to do the connections with the logic card scheda logica terminal X3 With safety edges opto electric With resistive edges 8 2 KOhm Set micro Sw DIP 1 in OFF Set micro Sw DIP 1...

Page 19: ...through L1 L2 L3 PE 230 V o 400 V 50 60 Hz absorbed power max 2200 W 3 2 A Fuse protection 10A Absorbed power from push button control max 100 mA Tension 24V DC max 250mA Terminals 24V DC all termina...

Page 20: ...Pagina 20 di 20 Revisione 00 08 NOTE DASPI AUTOMAZIONE CANCELLI S r l Via Copernico 78 36034 Malo Vicenza Italia Tel 39 0445 602261 Fax 39 0445 585035 www daspi it info daspi it...

Reviews: