background image

AVPA – PN 16,25

5

L

ENGLISH

DANSK

DEUTSCH

ESPAÑOL

NEDERLANDS

4.  Install valve
•  The flow direction 

indicated on the product 
label 

 or on the valve 

must be  observed 

.

•  The valve with mounted 

weld-on taipieces may 
only be spot welded to the 
pipeline 

.

  The weld-on taipieces may 

be welded only without 
the valve and seals! 



  If these instructions 

are not observed, high 
welding temperatures may 
destroy the  seals.

•  Flanges 

 in the pipeline 

must be in parallel 
position and sealing 
surfaces must be clean

  and without any damage.
  Tighten screws in flanges 

crosswise in 3 steps up 
to the maximum torque 
(50 Nm).

5. 

Caution: 

 

Mechanical loads of 
the valve body by 
the pipelines are not 
permitted.

4. Installer ventilen
•   Den flowretning, der 

vises på produktetiketten 
eller på ventilen, skal 
respekteres 



.

•   Ventilen med monterede 

svejsestudser må 
kun klemmes fast 
til rørledningen 

Svejsestudserne må kun 
svejses uden ventil og 
pakninger! 



  Høje svejsetemperaturer 

kan ødelægge 
pakningerne, hvis 
disse instruktioner ikke 
overholdes.

•   Flanger 

 i rørledningen 

skal være placeret 
parallelt, og pakfladerne 
skal være rene og uden 
skader. Krydsspænd 
skruerne i flangerne i 3 trin 
til maks. moment (50 Nm).

5.  

Forsigtig: 

 

Rørledningerne må 
ikke belaste ventilhuset 
mekanisk.

4.  Ventil einbauen
•   Durchflussrichtung 

 auf 

dem Typenschild oder 
Ventil beachten 

.

•   Ventil mit angeschraubten 

Anschweißenden nur 
an die Rohrleitung 
anheften 

.

  Das Einschweißen der 

Anschweißenden ist 
nur ohne Ventil und 
Dichtungen zulässig! 



  Bei Nichtbeachtung 

zerstören die hohen 
Schweißtemperaturen die 
Dichtungen des Ventils.

•   Flansche 

 in der 

Rohrleitung müssen 
parallel, Dichtflächen 
sauber und ohne 
Beschädigungen sein.

  Schrauben über Kreuz 

in 3 Stufen bis zum max. 
Drehmoment anziehen 
(50 Nm).

5. 

Achtung: 

 

Mechanische Belastungen 
des Ventilgehäuses durch 
die Rohrleitungen sind 
nicht zulässig.

4.  Instale la válvula
•   Observe la dirección del 

caudal indicada en la 
etiqueta del producto o en 
la válvula 



.

•   La válvula  con conectores 

para soldar solo pueden 
ser fijados a la tubería 

.

  Los conectores para soldar 

solo pueden soldarse sin la 
válvula y sin sellos 



  Si estas instrucciones no se 

tienen en cuenta, las altas 
temperaturas al soldar 
pueden destruir los sellos

•   Las bridas 

 en la tubería 

deben estar en posición 
paralela y las superficies 
que sellan deben estar 
limpias y sin ningún daño.

  Apriete los tornillos en 

las bridas en diagonal en 
3 pasos hasta el máximo 
(50 Nm).

5. 

Precaución:  

No se permiten cargas 
mecánicas del cuerpo de 
la válvula por las tuberías.

4.  Monteer de afsluiter
•  Let op de 

stromingsrichting die 
op het type-plaatje of 
op de afsluiter staat 
aangegeven 



.

•   De afsluiter met 

gemonteerde 
laskoppelingen mag alleen 
met laspunten aan de 
leiding gehecht worden 

Daarna de afsluiter en 
pakkingen uitnemen en de 
koppelingen definitief vast 
lassen! 



 

Als deze instructies niet 
worden opgevolgd 
kunnen hoge 
lastemperaturen de 
pakkingen beschadigen.

•   De flenzen 

 in de leiding 

moeten evenwijdig 
zijn en de sluitvlakken 
moeten schoon zijn en 
onbeschadigd. 
Zet de bouten in 3 
stappen kruislings vast 
met het maximum koppel 
(50 Nm).

5. 

Let op: 

  Mechanische belasting 

van het afsluiterhuis 
door de leidingen is niet 
toegestaan.

DN  L (mm)

15

69

20

74

25

79

32

104

40

114

50

134

Summary of Contents for PN 16

Page 1: ...www danfoss com Стр 21 www danfoss com Differential pressure relief controller AVPA Differenstrykaflastningsregulator AVPA Differenzdrucküberströmregler AVPA Reguladores de presión diferencial de alivio AVPA Drukverschil overstort regelaar AVPA Prelivni regulator diferenčnega tlaka AVPA Regulátor diferenčního tlaku přepouštěním AVPA Regulator upustowy różnicy ciśnień AVPA Nyomáskülönbség szabályozó tú...

Page 2: ...äße Verwendung 3 Montage 4 Zulässige Einbaulagen 4 Einbauort Einbauschema4 Einbau Ventil 4 Isolierung 6 Abmessungen Gewichte 6 Inbetriebnahme 8 Füllung der Anlage Inbetriebnahme 8 Dichtheits und Druckprüfung 8 Außerbetriebnahme 9 Einstellung Sollwerte 9 Einstellung Differenzdruck 9 Contenido Notas de seguridad 3 Aplicación 3 Montaje 4 Posiciones permitidas de instalación 4 Posición de instalación y...

Page 3: ...Anlage drucklos machen abkühlen entleeren und reinigen Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu beachten Bestimmungsgemäße Verwendung Der Regler regelt den Differenzdruck überwiegend in Bypassleitungen von Wasser und Wasser Glykol Gemischen in Heizungs Fernheizungs und Kühlungsanlagen Die technischen Daten auf den Typenschildern sind für den Einsatz maßgebend Notas de segur...

Page 4: ...er instalado en cualquier posición Temperatura del medio 100 C Instalación permitida sólo en horizontal con el actuador hacia abajo Posición de instalación y Esquema de instalación AVPA Montaje en by pass Instalación de la válvula 1 Limpie el sistema de tuberías antes del montaje 2 Se recomientda la instalación de un filtro delante del controlador 3 Instale indicadores de presión delante y detrás d...

Page 5: ...ie hohen Schweißtemperaturen die Dichtungen des Ventils Flansche in der Rohrleitung müssen parallel Dichtflächen sauber und ohne Beschädigungen sein Schrauben über Kreuz in 3 Stufen bis zum max Drehmoment anziehen 50 Nm 5 Achtung Mechanische Belastungen des Ventilgehäuses durch die Rohrleitungen sind nicht zulässig 4 Instale la válvula Observe la dirección del caudal indicada en la etiqueta del pro...

Page 6: ...werden Abmessungen Gewichte 1 Kegeliges Außengewinde nach EN 10226 1 2 Flansche PN 25 nach EN 1092 2 Aislamiento Para temperaturas del medio hasta 100 C el actuador de presión también puede ser aislado Dimensiones Pesos 1 Rosca externa cónica acc to EN 10226 1 2 Bridas PN 25 acc to EN 1092 2 Isolatie Bij mediumtemperaturen tot 100 C mag het membraanhuis ook geïsoleerd worden Afmetingen gewicht 1 U...

Page 7: ... 40 50 L mm 65 70 75 100 110 130 L1 180 200 230 H 232 232 232 275 275 275 H1 275 275 275 H2 34 34 37 62 62 62 H3 70 75 82 H4 232 232 232 Note other flange dimensions see table for tailpieces PN 16 PN 25 PN 25 PN 25 DN 15 25 DN 15 25 DN 32 50 DN 32 50 ...

Page 8: ...perrarmaturen langsam öffnen Dichtheits und Druckprüfung Druckerhöhung muss am Anschluss gleichmäßig erfolgen Nichtbeachtung kann zu Schäden am Antrieb und oder Ventil führen Die Druckprüfung der Anlage muss nach den der Vorgaben des Anlagenherstellers durchgeführt werden Max Prüfdruck ist 1 5 x PN PN siehe Typenschild Puesta en marcha Nota La válvula está cerrada sin presión La válvula abre cuando...

Page 9: ...maturen langsam schließen Einstellung Sollwerte Einstellung Differenzdruck Sollwertbereich siehe Typenschild Vorgehensweise 1 Anlage in Betrieb nehmen siehe Abschnitt Füllung der Anlage Inbetriebnahme Alle Armaturen in der Anlage ganz öffnen 2 Pumpe in Betrieb nehmen Fuera de operación 1 Cierre lentamente los dispositivos de corte en la tubería de impulsión 2 Cierre lentamente los dispositivos de co...

Page 10: ...höht den Sollwert Feder spannen Linksdrehung reduziert den Sollwert Feder entspannen Plombierung Bei Bedarf kann der Sollwertsteller durch Plombierdraht gesichert werden 3 Ajuste Observe los indicadores de presión y o bien mirar la indicación de la escala Girando a la derecha aumenta el punto de ajuste comprimiendo el muelle Girando a la izquierda reduces el punto de ajuste relajando el muelle Sel...

Page 11: ...inos montavimo padėtys 13 Montavimo vieta ir montavimo schema 13 Vožtuvo montavimas 14 Izoliavimas 15 Matmenys Svoris 16 Paleidimas 18 Sistemos pripildymas pirmas paleidimas 18 Pralaidumo ir slėgio bandymai 18 Darbo nutraukimas 19 Padėčių nustatymas 19 Slėgio perkryčio nustatymas 19 Spis treści Warunki bezpieczeństwa 12 Zastosowanie 13 Montaż 13 Dopuszczalne pozycje montażu 13 Miejsce i schemat mo...

Page 12: ...na nuodugniai perskaityti ir laikytis šių instrukcijų Prietaisų montavimą paleidimą bei priežiūrą privalo vykdyti tiktai kvalifikuoti apmokyti ir įgalioti tokius darbus atlikti specialistai Prieš pradedant reguliatoriaus surinkimo ir priežiūros darbus sistema turi būti paruošta kad joje nebūtų slėgio ataušinta ištuštinta ir išvalyta Rekomenduojame laikytis sistemos gamintojų arba sistemos operatori...

Page 13: ...ch sieciach cieplnych i instalacjach chłodzenia Dane techniczne na tabliczce znamionowej określają zakres zastosowań Montaż Dopuszczalne pozycje montażu Temperatury czynnika do 100 C montaż w dowolnej pozycji Temperatury czynnika 100 C montaż dozwolony tylko na rurociągu poziomym z siłownikiem skierowanym w dół Miejsce i schemat montażu AVPA montaż na obejściu Az alkalmazás leírása A szabályzó nyo...

Page 14: ...to krypties kuri nurodyta ant etiketės ar ant vožtuvo Privirinimui skirti atvamzdžiai tik pritvirtinami Privirinami fitingai gali būti virinami tiktai be vožtuvo ir užsklandų Jeigu nesilaikysite šių reikalavimų aukšta temperatūra gali pažeisti įrenginį Montaż zaworu 1 Przed zamontowaniem zaworu przepłukać instalację 2 Przed regulatorem zamontować filtra 3 Zamontować manometry przed i za tą częścią u...

Page 15: ...arios ir be pažeidimų Užveržkite varžtus flanšuose kryžmai per 3 žingsnius iki maksimalaus sukimo momento 50 Nm 5 Dėmesio Mechaninės vožtuvo korpuso apkrovos neleistinos Izoliavimas Kai terpės temperatūra siekia iki 100 C slėgio pavara taip pat gali būti izoliuota A csővezetékek karimáinak párhuzamosan kell állnia és a tömítő felületeknek szennyeződés mentesnek és épnek kell lenniük A karimákat öss...

Page 16: ... 1 2 Kołnierze PN 25 wg EN 1092 2 Méretek és súlyok 1 Kúpos külső menet az EN 10226 1 szerint 2 PN 25 karimák a EN 1092 2 szerint Matmenys svoris 1 Kūginis išor sriegis pagal EN 10226 1 2 Flanšai PN 25 pagal EN 1092 2 ČESKY POLSKI MAGYAR LIETUVIŲ K DN 15 20 25 32 40 50 SW mm 32 G A 41 G 1A 50 G 1 A 63 G 1 A 70 G 2A 82 G 2 A d 21 26 33 42 47 60 R 1 1 1 L12 130 150 160 L2 131 144 160 177 L3 139 154 ...

Page 17: ...16 PN 25 PN 25 PN 25 DN 15 25 DN 15 25 DN 32 50 DN 32 50 AVPA PN16 PN25 DN 15 20 25 32 40 50 L mm 65 70 75 100 110 130 L1 180 200 230 H 232 232 232 275 275 275 H1 275 275 275 H2 34 34 37 62 62 62 H3 70 75 82 H4 232 232 232 ...

Page 18: ...ąžinamame vamzdyne Pralaidumo ir slėgio bandymai Slėgis turi būti palaipsniui didinamas prie sujungimo Neatitikimas gali sukelti pavaros arba vožtuvo gedimus Visos sistemos slėgio bandymas turi būti vykdomas reminatis gamintojo instrukcijomis Maksimalus bandymo slėgis yra 1 5 x PN PN žiūrėkite etiketę ant gaminio Uruchomienie Uwaga Bez oddziaływania ciśnienia zawór pozostaje zamknięty Zawór otwier...

Page 19: ...e Palaikomos vertės nustatymas Slėgio perkryčio nustatymas Slėgio perkryčio nustatymo ribos yra nurodytos gaminio etiketėje Procedūra 1 Paleiskite sistemą Žiūrėkite skyrių Sistemos pripildymas pirmas paleidimas Pilnai atidarykite uždarymo įrenginius 2 Įjunkite siurblį Odłączenie zaworu 1 Powoli zamknąć armaturę odcinającą na rurociągu zasilającym 2 Powoli zamknąć armaturę odcinającą na rurociągu p...

Page 20: ...s ir arba galite stebėti rankinį skalės indikatorių Pasukus į dešinę nustatymo vertė didėja įtempiama spyruoklė Pasukus į kairę nustatymo vertė mažėja atleidžiama spyruoklė Plombavimas Vertės nustatymo rankeną galima užplombuoti specialiu laidu jeigu tai būtina 3 Dokonać nastawienia Obserwować wskazania manometrów i lub alternatywnie nastawiać według skali pokrętła nastawczego Obracanie w prawo zw...

Page 21: ...Размещение регулятора и схема установки 23 Монтаж клапана 23 Теплоизоляция 25 Габаритные и присоединительные размеры 25 Запуск 27 Заполнение системы первый пуск 27 Испытание на прочность и герметичность 27 Вывод из эксплуатации 28 Установка значений регулируемых величин 28 Установка перепада давлений 28 Пломбирование 29 РУССКИЙ ...

Page 22: ...соблюдения правил техники безопасности перед началом работ по монтажу или обслуживанию регулятора необходимо произвести следующие действия с трубопроводной системой сбросить давление охладить опорожнить прочистить При этом должна также соблюдаться инструкция по эксплуатации системы Область применения Регулятор используется на байпасных трубопроводах для перепуска воды или водного раствора гликоля ...

Page 23: ...разрешается только на горизонтальном трубопроводе регулирующим элементом вниз Размещение регулятора и схема установки AVPA Размещение на байпасе Монтаж клапана 1 Перед монтажом клапана промойте трубопроводную систему 2 До регулятора по ходу движения среды рекомендуется установка сетчатого фильтра 3 Для контроля давлений до и после регулируемой системы необходимо предусмотреть показывающие манометр...

Page 24: ...м между ними клапане должны предварительно фиксироваться на трубопроводе прихваткой Окончательная приварка фитингов к трубопроводу может производиться только при отсутствии клапана и уплотнительных прокладок При несоблюдении этих инструкций высокая температура сварки может повредить уплотнения фитингов и самого клапана 5 Внимание Механические нагрузки на корпус клапана от трубопроводов недопустимы...

Page 25: ...и присоединительные размеры 1 Коническая наружная резьба соответствует EN y10226 1 2 Фланцы Pу 25 соответствуют EN 1092 20 РУССКИЙ DN 15 20 25 32 40 50 SW mm 32 G A 41 G 1A 50 G 1 A 63 G 1 A 70 G 2A 82 G 2 A d 21 26 33 42 47 60 R 1 1 1 L12 130 150 160 L2 131 144 160 177 L3 139 154 159 184 204 234 k 65 75 85 100 110 125 d2 14 14 14 18 18 18 n 4 4 4 4 4 4 ...

Page 26: ...26 PN 16 PN 25 DN 15 25 DN 15 25 DN 32 50 DN 32 50 AVPA PN16 PN25 DN 15 20 25 32 40 50 L mm 65 70 75 100 110 130 L1 180 200 230 H 232 232 232 275 275 275 H1 275 275 275 H2 34 34 37 62 62 62 H3 70 75 82 H4 232 232 232 ...

Page 27: ...е 2 Медленно откройте запорное устройство на обратном трубопроводе Испытания на прочность и герметичность Показания манометров установленных в точках должны увеличиваться Если этого не происходит то вероятно поврежден клапан или регулирующий элемент Испытания на герметичность всей системы должны проводиться в соответствии с инструкциями производителей оборудования Максимальное испытательное давлен...

Page 28: ...устройство на обратном трубопроводе Установка значений регулируемых величин Установка перепада давлений Диапазон установки перепада давлений указан на этикетке регулирующего блока Последовательность настройки 1 Запустите систему см раздел Заполнение системы первый пуск Полностью откройте все запорные устройства в системе 2 Включите насос РУССКИЙ ...

Page 29: ...оечной гайки по часовой стрелке увеличивает устанавливаемое значение сжимает пружину Вращение против часовой стрелки снижает устанавливаемое значение ослабляет пружину Пломбирование При необходимости устройство регулировки перепада давлений может быть опломбировано пломбировочной проволокой РУССКИЙ ...

Reviews: