background image

 Kaminofen OMBRETTA - CARLOTTA 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aufstell- und Bedienungsanleitung

 

– DE – Rev.05

 

2.  TECHNISCHE BESCHREIBUNG 

Die  Kaminöfen  von  DAL  ZOTTO  eignen  sich  dafür,  Wohnräume  zeitweise  zu  beheizen  bzw.  zur 
Unterstützung  einer  nicht  ausreichenden  Raumheizung.  Sie  sind  ideal  für  Ferienwohnungen  und 
Wochenendhäuser  bzw.  als  Zusatzheizung  während  des  ganzen  Jahres.  Als  Brennstoffe  werden 
Holzscheite. 
Der Kaminofen besteht aus verzinkten Stahlblechplatten, emailliertem Gußeisen, und gemäß der Version, 
wärmeausstrahlender Keramik und Specksteinplatten.  
Im Innenraum der Feuerstelle befindet sich ein herausnehmbarer Drehrost. 
 

Die  Feuerstelle  ist  mit  einer  Panoramatür  mit  hitzebeständigem 
Keramikglas  (bis  700°C)  ausgestattet.  Das  ermöglich t 

einen 

faszinierenden Blick auf die züngelnden Flammen. Außerdem wird 
so ein möglicher Funkenflug und der Austritt von Rauch verhindert. 

Die Raumbeheizung erfolgt: 

a) durch  Konvektion  (ca.  70%):  der  Luftstrom  durch  den 

doppelten Ofenmantel leitet die Wärme in den Raum ab.

 

b) durch Strahlung (ca. 30%): über die Sichtfensterscheibe 

und  heiße  Außenflächen  des  Ofens  werden  Wärme  in 
den Raum abgestrahlt.

 

Der  Kaminofen  ist  mit  Primär-  und  Sekundärluftschieber 
ausgestattet, mit welchen wird die Verbrennungsluft reguliert. 
 

DER PRIMÄRLUFTSCHIEBER ( ABB. 1 - A) 
Mit  dem  unteren  Luft-Schieber  (an  der  Feuerstelletuer)    wird  der 
Zustrom an Primärluft im unteren Ofenteil durch den Aschenkasten 
und  den  Rost  in  Richtung  Brennstoff  eingestellt.  Die  Primärluft  ist 
für  den  Verbrennungsprozeß  notwendig.  Der  Aschenkasten  muß 
regelmäßig entleert werden, da die Asche den Eintritt der primären 
Verbrennungsluft  behindern  kann.  Durch  die  Primärluft  wird  auch 
das Feuer am Brennen gehalten. 
Der Primärluft-Schieber darf während der Verbrennung von Holz nur wenig geöffnet werden, da andernfalls 
das Holz schnell verbrennt und der Kaminofen sich überhitzen kann. 
 
DER SEKUNDÄRLUFTSCHIEBER (ABB. 1 - B) 
Über  der  Feuerraumtür  befindet  sich  der  Sekundärluft-Schieber.  Dieser  Schieber  muß  ebenfalls  bei  der 
Verfeuerung  von  Holz  geöffnet  werden  (also  nach  rechts  geschoben  werden)  damit  der  unverbrannte 
Kohlenstoff nachverbrannt werden kann. Vgl. Abschnitt 10. 

3.  INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN 

Der  Kaminofen  ist  anschlussfertig  montiert  und  muss  mit  einem  Verbindungsstück  an  den  bestehenden 
Hausschornstein  angeschlossen  werden.  Das  Verbindungsstück  soll  möglichst  kurz,  geradlinig, 
waaggerecht oder leicht steigend angeordnet sein. Verbindungen sind abzudichten. 
Nationale und Europäische Normen, örtliche und baurechtliche Vorschriften sowie feuerpolizeiliche 
Bestimmungen sind einzuhalten. 
Informieren Sie daher vorher Ihren Bezirks-Schornsteinfegermeister.  
Es  ist  sicherzustellen,  dass  die  für  die  Verbrennung  benötigte  Luftmenge  ausreichend  ist.  Hierauf  ist 
besonders bei dichtschließenden Fenstern und Türen (Dichtlippe) zu achten. 
Mehrfachbelegung des Schornstein ist zulässig. 
Der  Durchmesser  der  Anschlußöffnung  des  Schornsteins  muß  mindestens  dem  Durchmesser  des 
Rauchgasrohres  entsprechen.  Die  Öffnung  sollte  mit  einem  Wandfutter  für  die  Aufnahme  des 
Rauchgasrohres und mit einer Rosette ausgestattet sein. 
Prüfen Sie vor dem Aufstellen, ob die Tragfähigkeit der Unterkonstruktion dem Gewicht Ihres Kaminofens 
standhält. Bei unzureichender Tragfähigkeit müssen geeignete Maßnahme  (z.B. Platte zur Lastverteilung) 
getroffen werden, um diese zu erreichen. 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ABB. 1 

A

Summary of Contents for OMBRETTA

Page 1: ...40 ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE L USO E LA MANUTENZIONE IT INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION USE AND MAINTENANCE EN ANWEISUNGEN F R DIE AUFSTELLUNG DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG DE NORME DI SICUREZZA SUG...

Page 2: ...e of asbestos and cadmium We declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that in the material used for welding cadmium i...

Page 3: ...TO 15 15 MONTAGGIO PIASTRELLE TILES ASSEMBLY MONTAGE DER KACHELN 42 16 POSIZIONAMENTO DEI DEFLETTORI POSITION OF DEFLECTORS STELLUNG DER PRALLPLATTEN 44 17 SCHEDA TECNICA TECHNICAL DATA SHEETS TECHNIS...

Page 4: ...5 8 ZUL SSIGE UNZUL SSIGE BRENNSTOFFE 36 9 ANZ NDEN 36 10 NORMALBETRIEB 37 10 1 BACKEN wenn anwesend 38 11 BETRIEB IN DER BERGANGSZEIT 38 12 WARTUNG UND PFLEGE 39 12 1 Reinigung des Schornsteins 39 12...

Page 5: ...370 325x375x370 Dimensioni forno in mm LxHxP 227x296x300 333x300x376 Tipo di griglia Griglia piana girevole dall esterno Altezza stufa in mm 932 1348 962 1392 Larghezza stufa in mm 453 453 563 563 Pro...

Page 6: ...non possa ostacolare l entrata d aria primaria per la combustione Attraverso l aria primaria viene anche mantenuto vivo il fuoco Durante la combustione di legna questo registro deve essere aperto solo...

Page 7: ...infiammabile bisogna prevedere un sottofondo ignifugo per esempio una pedana d acciaio dimensioni secondo l ordinamento regionale Il sottofondo deve sporgere frontalmente di almeno 50cm e lateralmente...

Page 8: ...ento acciaio zincato superfici interne ruvide e porose In Fig 3 sono riportati alcuni esempi di soluzione La sezione minima deve essere di 4 dm2 per esempio 20x20cm per gli apparecchi il cui diametro...

Page 9: ...e di qualsiasi corpo estraneo essere facilmente ispezionabile per eventuali operazioni di manutenzione e pulizia Fig 4 Fig 5 Figura 6 1 Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri falde...

Page 10: ...a canna fumaria deve essere pi corto possibile rettilineo a tenuta stagna e conforme alle normative vigenti Il collegamento deve essere eseguito con tubi stabili e robusti Vi consigliamo uno spessore...

Page 11: ...terno od in un vicino locale areato ad eccezione del locale caldaia o garage VIETATO Il tubo di collegamento deve essere liscio con un diametro minimo di 120 mm deve avere una lunghezza massima di 4 m...

Page 12: ...e vernici protettive che sparisce dopo un breve utilizzo Deve comunque essere assicurata una buona ventilazione dell ambiente Alla prima accensione Vi consigliamo di caricare una quantit ridotta di co...

Page 13: ...ente funzionare per motivi di sicurezza con la porta del focolare chiusa fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l eventuale rimozione della cenere Gli apparecchi con le porte non a c...

Page 14: ...ermetici 12 MANUTENZIONE E CURA Fate controllare dal Vostro spazzacamino responsabile di zona la regolare installazione della stufa il collegamento al camino e l aerazione Per la pulizia delle parti s...

Page 15: ...amino e della canna fumaria provvedendo all eliminazione totale della cenere ed altri eventuali residui chiudere tutte le porte del focolare ed i relativi registri e sconnettere l apparecchio dal cami...

Page 16: ...rio intubarla con un tubo di acciaio inox di almeno 200mm di diametro pos B avendo cura di chiudere bene lo spazio rimanente fra il tubo stesso e la canna fumaria immediatamente sotto al comignolo pos...

Page 17: ...325x375x370 325x375x370 Oven size in mm L x H x P 227x296x300 333x300x376 Grate type Flat grate from outside movable Stove height in mm 932 1348 962 1392 Stove width in mm 453 453 563 563 Stove depth...

Page 18: ...must be regularly emptied so that the ash does not obstruct the primary air entry for the combustion Through the primary air the fire is also kept alive During wood combustion the register of primary...

Page 19: ...according to the local regulations The platform must stick out 50 cm s sideways and 50 cm s on the front side over the loading door Picture 2 B The chimney stove must operate exclusively with the ash...

Page 20: ...for appliances whose duct diameter is lower than 200 mm or 6 25 dm2 for example 25 x 25 cm s for appliances with diameter greater than 200 mm The draught created by the flue must be sufficient but no...

Page 21: ...enance and cleaning operation Picture 4 Picture 5 Picture 6 1 The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls pitches and trees Otherwise raise it of at least 1 m over the hindrance Th...

Page 22: ...onnection to the chimney must be performed with stable and strong pipes we recommend a thickness of 2 mm The pipe for smokes exhaust must be fixed hermetically to the chimney The diameter inside the c...

Page 23: ...m with the exception of thermal units place or garages FORBIDDEN The connection pipe must be flat with a minimum diameter of 120 mm a maximum length of 4 m and with no more than 3 bends If there is a...

Page 24: ...usly parts in cast iron steel refractory material and majolica the temperature to which the body of the product is subject is not homogeneous from area to area variable temperatures within the range o...

Page 25: ...located on the front of the appliance it is possible to adjust the heat emission of the same They have to be opened according to the calorific need The best combustion with minimum emissions is reach...

Page 26: ...E MODIFIED 12 1 CLEANING OF THE FLUE A correct lighting the burning of a proper fuel the loading of the suggested quantity of fuel the right adjustments of the secondary air control the sufficient dra...

Page 27: ...om the chimney We suggest performing the cleaning operation of the flue at least once per year verifying in the meantime the actual status of the rope seals which cannot ensure the good operation of t...

Page 28: ...or 40x50 it is necessary to duct it with a stainless steel tube of at least 200 mm of diameter pos B taking care to close the space between the tube itself and the flue immediately below the chimney...

Page 29: ...topfes in mm LxHxP 270x370x320 270x370x320 325x375x370 325x375x370 Gr e Backfachraum in mm LxHxP 227x296x300 333x300x376 Rostkonstruktionen Planrost von au en von au en abr ttelbar H he der Feuerst tt...

Page 30: ...t der prim ren Verbrennungsluft behindern kann Durch die Prim rluft wird auch das Feuer am Brennen gehalten Der Prim rluft Schieber darf w hrend der Verbrennung von Holz nur wenig ge ffnet werden da a...

Page 31: ...lammbarem Material aufgestellt werden sollte muss ein feuerfester Unterbau vorgesehen werden zum Beispiel ein Stahlpodest Abmessungen nach der regionalen Ordnung Der Belag muss sich nach vorn auf mind...

Page 32: ...einer Querschnitt verursacht eine Verminderung des Zuges Eine Mindesth he von 4 m wird empfohlen Folgende Materialen sind verboten und gef hrden demzufolge den richtigen Betrieb der Ausr stung Asbestf...

Page 33: ...n Er muss einen anwendbaren Ausgangsquerschnitt haben der doppelt so gro wie der Innenquerschnitt des Schornsteinrohrs ist Er muss derart aufgebaut sein dass Regen Schnee und allerlei Fremdk rper ins...

Page 34: ...2 m ssen an einen eigenen Schornstein angeschlossen werden Der Betrieb mit offener T r ist nur unter Aufsicht zul ssig Der Ofen ist mit einem oberen Rauchrohranschluss ausgestattet ABB 7 SCHORNSTEINE...

Page 35: ...ern die nach dem Kriterium der Energieersparnis gebaut wurden ist es m glich dass die Frischluftzufuhr nicht mehr gew hrleistet ist wodurch das Zugverhalten des Ger ts und Ihr Wohlbefinden und Ihre Si...

Page 36: ...t Frisches Holz enth lt etwas 60 H2O und ist daher nicht zum Verbrennen geeignet Es d rfen nur die oben genannten Brennstoffe verfeuert werden Nicht verbrannt werden darf unter anderem Kohlegru Feinha...

Page 37: ...n 4 Danach sollten sie langsam immer mehr Brennstoff in den Ofen einf llen wobei jedoch niemals die in der Betriebsanleitung angegebene H chstf llmenge berschritten werden darf Weiter sollten Sie das...

Page 38: ...n geringerer Schornsteinzug erfordert gr ere Verbrennungslufteinstellungen Um die gute Verbrennung Ihres Kaminofens zu pr fen kontrollieren Sie ob der aus dem Schornstein austretender Rauch transparen...

Page 39: ...e der T r wird durch einen speziellen Sekund rlufteinlass wirksam verz gert Bei der Verwendungen von festen Brennstoffen z B feuchtem Holz k nnen Ablagerungen nie ganz vermieden werden Dabei handelt e...

Page 40: ...NEN KAMINS Der Rauchkanal ist der Rohrabschnitt der das Produkt mit dem Rauchabzug verbindet Bei der Verbindung sind diese einfachen aber u erst wichtigen Grunds tze zu beachten Auf keinen Fall darf e...

Page 41: ...en OMBRETTA CARLOTTA Aufstell und Bedienungsanleitung DE Rev 05 41 F r jede weitere Erkl rung wenden Sie sich bitte an Ihren Vertrauensh ndler ABB 9 C Abdichtung A Hermetischer Verschluss Inspektionsk...

Page 42: ...l und Bedienungsanleitung DE Rev 05 15 MONTAGGIO PIASTRELLE TILES ASSEMBLY MONTAGE DER KACHELN 1 1 2 3 4 OMBRETTA CARLOTTA Piastrelle petra Tiles Soapstone Kacheln Speckstein OMBRETTA FORNO CARLOTTA F...

Page 43: ...Stufa camino Chimney stove Kaminofen OMBRETTA CARLOTTA Istruzioni Instructions Aufstell IT DE Rev 05 43 CARLOTTA maiolica majolika Majolika CARLOTTA FORNO maiolica majolika Majolika...

Page 44: ...imney stove Kaminofen OMBRETTA CARLOTTA 44 Aufstell und Bedienungsanleitung DE Rev 05 16 POSIZIONAMENTO DEI DEFLETTORI POSITION OF DEFLECTORS STELLUNG DER PRALLPLATTEN OMBRETTA OMBRETTA Forno CARLOTTA...

Page 45: ...A CARLOTTA Istruzioni Instructions Aufstell IT DE Rev 05 45 17 SCHEDA TECNICA TECHNICAL DATA SHEETS TECHNISCHE PROTOKOLLE OMBRETTA 115 kg Piastrelle Petra 148 kg Tiles Soapstone Kacheln Speckstein OMB...

Page 46: ...o Chimney stove Kaminofen OMBRETTA CARLOTTA 46 Aufstell und Bedienungsanleitung DE Rev 05 CARLOTTA 144 kg Piastrelle Petra 230 kg Tiles Soapstone Kacheln Speckstein CARLOTTA FORNO 210 kg Piastrelle Ti...

Page 47: ...Stufa camino Chimney stove Kaminofen OMBRETTA CARLOTTA Istruzioni Instructions Aufstell IT DE Rev 05 47 CARLOTTA 170 kg Maiolica Majolika CARLOTTA FORNO Maiolica 248 kg Maiolica Majolika...

Page 48: ...icht Rapport d essai CS 06 212 EN 13240 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condi...

Page 49: ...e idrica di esercizio ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autoris e Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Temp ratu...

Page 50: ...bericht Rapport d essai CS 06 213 EN 13240 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Co...

Page 51: ...ione idrica di esercizio ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autoris e Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Temp r...

Page 52: ...icht Rapport d essai CS 06 210 EN 13240 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condi...

Page 53: ...ssione idrica di esercizio ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autoris e Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Temp...

Page 54: ...bericht Rapport d essai CS 06 211 EN 13240 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Co...

Page 55: ...one idrica di esercizio ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autoris e Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Temp ra...

Page 56: ...ata and models are not binding the company reserves the right to carry out modifications and improvements without notice Daten und Modelle sind unverbindlich die Firma beh lt sich das Recht f r nderun...

Reviews: