3P353176-2A
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - IZJAV
A-O-USKLA
Đ
ENOSTI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE -
ЗАЯВЛЕНИЕ
-
О
-
СООТВЕТСТВИИ
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - MEGFELEL
Ő
SÉGI-NYILATKOZAT
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ATBILST
Ī
BAS-DEKLAR
Ā
CIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE -
Δ
H
ΛΩΣΗ
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHOD
Ě
CE - DEKLARACJA-ZGODNO
Ś
CI
CE -
ДЕКЛАРАЦИЯ
-
ЗА
-
СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARA
Ţ
IE-DE-CONFORMITATE
CE - UYGUNLUK-BEYANI
ROTEX
01
02
03
04
05
06
07
08
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει
με
αποκλειστική
της
ευθύνη
ότι
ο
εξοπλισμός
στον
οποίο
αναφέρεται
η
παρούσα
δήλωση
:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявляет
,
исключительно
под
свою
ответственность
,
что
оборудование
,
к
которому
относится
настоящее
заявление
:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at: ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: prohlašuje ve své plné odpov
ě
dnosti, že za
ř
ízení, k n
ě
muž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isklju
č
ivo vlastitom odgovornoš
ć
u da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felel
ő
ssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
deklaruje na w
ł
asn
ą
i wy
łą
czn
ą
odpowiedzialno
ść
,
ż
e urz
ą
dzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declar
ă
pe proprie r
ă
spundere c
ă
echipamentele la care se refer
ă
aceast
ă
declara
ţ
ie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира
на
своя
отговорност
,
че
оборудването
,
за
ко
e
то
се
отнася
тази
декларация
:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad
į
ranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbild
ī
bu apliecina, ka t
ā
l
ā
k aprakst
ī
t
ā
s iek
ā
rtas, uz kur
ā
m attiecas š
ī
deklar
ā
cija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednos
ť
, že zariadenie, na ktoré sa vz
ť
ahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduu donan
ı
m
ı
n
ı
n a
ş
a
ı
daki gibi olduunu beyan eder:
RHYHBH05AAV3, RHYHBH08AAV3,
01
02
03 04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance wit
h our
instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos ins
tructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomsti
g
onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerd
o con
nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conform
ità alle nostre
istruzioni:
είναι
σύμφωνα
με
το
(
α
)
ακόλουθο
(
α
)
πρότυπο
(
α
)
ή
άλλο
έγγραφο
(
α
)
κανονισμών
,
υπό
την
προϋπόθεση
ότι
χρησιμοποιούνται
σύμφωνα
με
τις
οδηγίες
μας
:
08
09
10 11
12
13
14 15
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
соответствуют
следующим
стандартам
или
другим
нормативным
документам
,
при
условии
их
использования
согласно
нашим
инструкциям
:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av
at disse
brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za p
ř
edpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokument
ů
m:
u skladu sa slijede
ć
im standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16 17
18
19 20 21
22 23 24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat el
ő
írás szerint használják:
spe
ł
niaj
ą
wymogi nast
ę
puj
ą
cych norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem
ż
e u
ż
ywane s
ą
zgodnie z naszymi
instrukcjami: sunt în conformitate cu urm
ă
torul (urm
ă
toarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condi
ţ
ia ca acestea s
ă
fie utilizate în
conformitate cu instruc
ţ
iunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
le:
съответстват
на
следните
стандарти
или
други
нормативни
документи
,
при
условие
,
че
се
използват
съгласно
нашите
инструкции
:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su s
ą
lyga, kad yra naudojami pagal m
ū
s
ų
nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražot
ā
ja nor
ā
d
ī
jumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normat
ī
viem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
e
s našim návodom: ürünün, talimatlar
ı
m
ı
za göre kullan
ı
lmas
ı
ko
ş
uluyla a
ş
a
ğ
ı
daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 02 03 04 05 06 07 08 09
following the provisions of: gemäß den Vorschriften der: conformément aux stipulations des: overeenkomstig de bepalingen van: siguiendo las disposiciones de: secondo le prescrizioni per:
με
τήρηση
των
διατάξεων
των
:
de acordo com o previsto em:
в
соответствии
с
положениями
:
10 11 12 13 14 15 16 17
under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení p
ř
edpisu:
prema odredbama: követi a(z): zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 19 20 21 22 23 24 25
în urma prevederilor: ob upoštevanju dolo
č
b:
vastavalt nõuetele:
следвайки
клаузите
на
:
laikantis nuostat
ų
, pateikiam
ų
:
iev
ē
rojot pras
ī
bas, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia: bunun ko
ş
ullar
ı
na uygun olarak:
Low V
oltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
*
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Directives, as amended. Direktiven, gemäß Änderung. Directives, telles que modifiées. Richtlijnen, zoals geamendeerd. Directivas, según lo enmendado. Direttive, come da modifica.
Οδηγιών
,
όπως
έχουν
τροποποιηθεί
.
Directivas, conforme alteração em.
Директив
со
всеми
поправками
.
10 11 12 13
14 15 16 17
Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném zn
ě
ní.
Smjernice, kako je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. z pó
ź
niejszymi poprawkami.
18 19 20 21 22 23 24 25
Directivelor, cu amendamentele respective. Direktive z vsemi spremembami. Direktiivid koos muudatustega.
Директиви
,
с
техните
изменения
.
Direktyvose su papildymais. Direkt
ī
v
ā
s un to papildin
ā
jumos.
Smernice, v platnom znení. De
ğ
i
ş
tirilmi
ş
halleriyle Yönetmelikler.
01
Note*
02
Hinweis*
03
Remarque*
04
Bemerk*
05
Nota*
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate
<C>
.
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv
beurteilt gemäß
Zertifikat
<C>
.
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat
<C>
.
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat
<C>
.
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado
<C>
.
06
Nota*
07
Σημείωση
*
08
Nota*
09
Примечание
*
10
Bemærk*
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente da
<B>
secondo il
Certificato
<C>
.
όπως
καθορίζεται
στο
<A>
και
κρίνεται
θετικά
από
το
<B>
σύμφωνα
με
το
Πιστοποιητικό
<C>
.
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado
<C>
.
как
указано
в
<A>
и
в
соответствии
с
положительным
решением
<B>
согласно
Свидетельству
<C>
.
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold
til
Certifikat
<C>
.
11
Information*
12
Merk*
13
Huom*
14
Poznámka*
15
Napomena*
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet
<C>
.
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat
<C>
.
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on hyväksynyt
Sertifikaatin
<C>
mukaisesti.
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivn
ě
zjišt
ě
no
<B>
v souladu s
osv
ě
d
č
ením
<C>
.
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu
<C>
.
16
Megjegyzés*
17
Uwaga*
18
Not
ă
*
19
Opomba*
20
Märkus*
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C>
tanúsítvány
szerint.
zgodnie z dokumentacj
ą
<A>
, pozytywn
ą
opini
ą
<B>
i
Ś
wiadectwem
<C>
.
a
ş
a cum este stabilit în
<A>
ş
i apreciat pozitiv de
<B>
în conformitate cu
Certificatul
<C>
.
kot je dolo
č
eno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom
<C>
.
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile
<C>
.
21
Забележка
*
22
Pastaba*
23
Piez
ī
mes*
24
Poznámka*
25
Not*
както
е
изложено
в
<A>
и
оценено
положително
от
<B>
съгласно
Сертификата
<C>
.
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspr
ę
sta
<B>
pagal
Sertifikat
ą
<C>
.
k
ā
nor
ā
d
ī
ts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozit
ī
vajam
v
ē
rt
ē
jumam saska
ņā
ar
sertifik
ā
tu
<C>
.
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osved
č
ením
<C>
.
<A>
’da belirtildi
ğ
i gibi ve
<C>
Sertifikas
ı
na
göre
<B>
taraf
ı
ndan olumlu olarak de
ğ
erlendirildi
ğ
i gibi.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
TCF.025E15/05-2013
Dr.-Ing. Franz Grammling
Managing Director
3rd of June 2013