background image

 

Zandv

oordestr

aat 300, B-8400 Oostende

, Belgium

 

Daikin Eur

ope N.V

.

 

EN60335-2-40,

 

Lo

w V

oltage 

73/23/EEC

Machiner

y Saf

ety 98/37/EEC

Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC

*

 

Jiro T

omita

Director Quality Assur

ance

Ostend, 

1st of F

ebr

uar

y 2007

 

CE - DECLARA

TION-OF-CONFORMITY

CE - K

ONFORMITÄTSERKLÄR

UNG

CE - DECLARA

TION-DE-CONFORMITE

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

CE - DECLARA

CION-DE-CONFORMID

AD

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMIT

A

 

CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™

 

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMID

ADE

 

СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СОО

ТВЕТСТВИИ

 

CE - OPFYLDELSESERKLÆRING

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSV

AR

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDEST

A

CE - 

 

PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

 

CE - 

 

IZJA

VA-O-USKLAĐENOSTI

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILA

TKOZA

T

 

CE - 

 

DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

 

CE - 

 

DECLARAŢIE-DE-CONFORMIT

A

TE

 

CE - I

 

ZJA

VA

 O SKLADNOSTI

 

CE - 

 

VA

ST

A

V

USDEKLARA

TSIOON

 

CE - 

 

ДЕКЛАР

А

ЦИЯ-ЗА

-СЪО

ТВЕТСТВИЕ

 

CE - 

 

A

TITIKTIES-DEKLARACIJA

 

CE - 

 

AT

BILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

 

CE - 

 

VYHLÁSENIE-ZHODY

 

CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

 

01 

 

a

 

 declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar

ation relates:

 

02 

 

d

 

 er

klär

t auf seine alleinige 

Ve

rantwor

tung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er

klär

ung bestimmt ist:

 

03 

 

f

 

 déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar

ation:

 

04 

 

l

 

 v

er

klaar

t hierbij op eigen exclusie

ve v

er

antwoordelijkheid dat de airconditioning units w

aarop deze v

er

klar

ing betrekking heef

t:

 

05 

 

e

 

 declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace ref

erencia la declar

ación:

 

06 

 

i

 

 dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator

i modello a cui è r

ife

rita questa dichiar

azione:

 

07 

 

g

 

 

 

‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:

 

08 

 

p

 

 declara sob sua e

xclusiv

a responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar

ação se ref

ere:

 

09 

 

u

 

 

 

заявляет

, исключительно по

д свою ответственность, что мо

дели к

ондиционеров воздуха, к к

оторым относится настоящее заявление:

 

10 

 

q

 

 er

klærer under eneansv

ar

, at klimaanlægmodeller

ne

, som denne deklar

ation v

edrø

rer

:

 

11 

 

s

 

 deklarerar i egenskap a

v huvudansvar

ig, att luftkonditioner

ingsmodeller

na som berörs a

v denna deklar

ation innebär att:

 

12 

 

n

 

 er

klærer et fullstendig ansv

ar f

or at de luftkondisjoner

ingsmodeller som berø

res a

v denne deklar

asjon innebærer at:

 

13 

 

j

 

 ilmoittaa yksinomaan omalla v

astuullaan, että tämän ilmoituksen tar

koittamat ilmastointilaitteiden mallit:

 

14

 

 

 

c

 

 

 

prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

 

15

 

 

 

y

 

 

 

izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:

 

16

 

 

 

h

 

 

 

teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

 

17 

 

m

 

 

 

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów

, których dotyczy niniejsza deklaracja:

 

18

 

 

 

r

 

 

 

declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

 

19

 

 

 

o

 

 

 

z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav

, na katere se izjava nanaša:

 

20

 

 

 

x

 

 

 

kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

 

21

 

 

 

b

 

 

 

декларира на своя отг

оворност

, че мо

делите климатична инст

алация, за к

оито се отнася т

ази декларация:

 

22

 

 

 

t

 

 

 

visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:

 

23

 

 

 

v

 

 

 

ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

 

24

 

 

 

k

 

 

 

vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely

, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

 

25

 

 

 

w

 

 

 

tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:

 

01

 

are in conf

or

mity with the f

ollo

wing standard(s) or other nor

mativ

e document(s), pro

vided that these are used in accordance wit

h our

instr

uctions:

 

02

 

der/den f

olgenden Nor

m(en) oder einem anderen Nor

mdokument oder -dokumenten entspr

icht/entsprechen, unter der V

or

aussetzung,

daß sie gemäß unseren Anw

eisungen eingesetzt w

erden:

 

03

 

sont conf

or

mes à la/aux nor

me(s) ou autre(s) document(s) nor

matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf

or

mément à nos ins

tr

uctions:

 

04

 

conf

or

m de v

olgende nor

m(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v

oorw

aarde dat z

e worden gebr

uikt o

vereenk

omsti

g

onz

e instr

ucties:

 

05

 

están en conf

or

midad con la(s) siguiente(s) nor

ma(s) u otro(s) documento(s) nor

mativ

o(s), siempre que sean utilizados de acuerd

o con

nuestras instr

ucciones:

 

06

 

sono conf

or

mi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car

attere nor

mativ

o,

 a patto che vengano usati in conf

or

m

ità alle

nostre istr

uzioni:

 

07

 

Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È

Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:

 

08

 

estão em confor

midade com a(s) seguinte(s) nor

ma(s) ou outro(s) documento(s) nor

mativ

o(s), desde que estes sejam utilizados de

acordo com as nossas instr

uções:

 

09

 

соответствуют сле

дующим ст

андарт

ам или другим нормативным документам, при условии их испо

льзования сог

ласно нашим

инстр

укциям:

 

10

 

ov

erholder fø

lgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv

ende dokument(er), f

or

udsat at disse an

vendes i henhold til v

ore

instr

ukser

:

 

11

 

respektiv

e utr

ustning är utförd i öv

erensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr

a nor

mgiv

ande dokument, under

för

utsättning att an

vändning sker i öv

erensstämmelse med vår

a instr

uktioner

:

 

12

 

respektiv

e utstyr er i o

verensstemmelse med fø

lgende standard(er) eller andre nor

mgiv

ende dokument(er), under f

or

utssetning av 

at

disse br

uk

es i henhold til våre instr

ukser

:

 

13

 

vastaa

va

t seuraa

vien standardien ja m

uiden ohjeellisten dokumenttien v

aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme

m

ukaisesti:

 

14

 

za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny

, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

 

15

 

u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput

ama:

 

16

 

megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

 

17

 

spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

instrukcjami:

 

18

 

sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u

tilizate în

conformitate cu instrucţiunile noastre:

 

19

 

skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

 

20

 

on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite

le:

 

21

 

съответстват на сле

дните ст

андарти или др

уги норма

тивни документи, при у

словие

, че се изпо

лзва

т съг

ласно нашите

инстр

укции:

 

22

 

atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:

 

23

 

tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

 

24

 

sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad

e

s našim návodom:

 

25

 

ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

 

01

 

Directiv

es

, as amended.

 

02

 

Direktiv

en, gemäß Änder

ung.

 

03

 

Directiv

es

, telles que modifi

ées

.

 

04

 

Richtlijnen, z

oals geamendeerd.

 

05

 

Directiv

as

, según lo enmendado.

 

06

 

Direttiv

e,

 come da modifi

ca.

 

07

 

√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.

 

08

 

Directiv

as

, conf

or

me alteração em.

 

09

 

Директив со всеми попр

авками.

 

10

 

Direktiv

er

, med senere ændr

inger

.

 

11

 

Direktiv

, med företagna ändr

ingar

.

 

12

 

Direktiv

er

, med f

oretatte endr

inger

.

 

13

 

Direktiiv

ejä, sellaisina kuin ne o

vat m

uutettuina.

 

14

 

v platném znění.

 

15

 

Smjernice, kako je izmijenjeno.

 

16

 

irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

 

17

 

z późniejszymi poprawkami.

 

18

 

Directivelor

, cu amendamentele respective.

 

19

 

Direktive z vsemi spremembami.

 

20

 

Direktiivid koos muudatustega.

 

21

 

Директиви, с те

хните изменения.

 

22

 

Direktyvose su papildymais.

 

23

 

Direktīvās un to papildinājumos.

 

24

 

Smernice, v platnom znení.

 

25

 

Değiştirilmiş halleriyle 

Yönetmelikler

.

 

01

 

fo

llo

wing the pro

visions of:

 

02

 

gemäß den 

Vo

rschr

iften der

:

 

03

 

conf

or

mément aux stipulations des:

 

04

 

ov

ereenk

omstig de bepalingen v

an:

 

05

 

siguiendo las disposiciones de:

 

06

 

secondo le prescr

izioni per

:

 

07

 

Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:

 

08

 

de acordo com o pre

visto em:

 

09

 

в соответствии с поло

ж

ениями:

 

10

 

under iagttagelse af bestemmelser

ne i:

 

11

 

enligt villkoren i:

 

12

 

gitt i henhold til bestemmelsene i:

 

13

 

noudattaen määräyksiä:

 

14

 

za dodržení ustanovení předpisu:

 

15

 

prema odredbama:

 

16

 

köv

eti a(z):

 

17

 

zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

18

 

în urma prevederilor:

 

19

 

ob upoštevanju določb:

 

20

 

vastavalt nõuetele:

 

21

 

сле

двайки клаузите на:

 

22

 

laikantis nuostatų, pateikiamų:

 

23

 

ievērojot prasības, kas noteiktas:

 

24

 

održiavajúc ustanovenia:

 

25

 

bunun koşullarına uygun olarak:

 

01 Note 

*

 

as set out in the 

Technical Constr

uction File 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 and judged positiv

ely b

 

KEMA

 

 according to 

the  

 

Cer

tificate

 

 

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

02 Hinweis 

*

 

wie in der 

Technischen K

onstr

uktionsakte 

 

DAIKIN.TCF

.021 

 

aufgeführ

t und v

on 

 

KEMA

 

 positiv ausgez

eichnet gemäß 

 

Zer

tifikat

 

 

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

03 Remar

que 

*

 

tel que stipulé dans le Fichier de Constr

uction 

Technique 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 et jugé positiv

ement par 

 

KEMA

 

 conf

or

mément au 

 

Cer

tificat

 

 

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

04 Bemerk 

*

 

zoals v

er

meld in het 

Technisch Constr

uctiedossier 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 en in orde be

vonden door 

 

KEMA

 

 o

vereenk

omstig 

 

Cer

tificaat 2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

05 Nota

 

 

 

*

 

tal como se e

xpone en el Archiv

o de Constr

ucción 

Técnica 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 y juzgado positiv

amente por 

 

KEMA

 

 según el 

 

Cer

tificado 2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

06 Nota 

*

 

delineato nel File 

Tecnico di Costr

uzione 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 e giudicato positiv

amente da 

 

KEMA

 

 secondo 

il 

 

Cer

tificato

 

 

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

07

 

 

 

™ËÌ›ˆÛË

 

 *

 

fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜ 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ 

 

KEMA

 

 Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ 

 

¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi 

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

08 Nota

 

 

 

*

 

tal como estabelecido no Ficheiro 

Técnico de Constr

ução 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 e com o parecer positiv

o de 

 

KEMA

 

 de acordo com o 

 

Cer

tificado

 

 

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

09 Примечание 

*

 

как указано в Досье те

хническ

ог

о то

лк

ования 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 и в соответствии с по

ло

жительным решением 

 

KEMA

 

 

сог

ласно 

 

Свидетельству

 

 

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

10 Bemærk 

*

 

som anfø

rt i den 

Teknisk

e K

onstr

uktionsfil 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 og positivt vurderet af 

 

KEMA

 

 i henhold 

til 

 

Cer

tifikat 2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

11 Inf

ormation 

*

 

utr

ustningen är utförd i enlighet med den 

Tekniska K

onstr

uktionsfilen 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 som positivt intygas a

 

KEMA

 

 vilk

et oc

kså 

framgår a

 

Cer

tifikat

 

 

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

12 Merk 

*

 

som det fremk

ommer i den 

Teknisk

e K

onstr

uksjonsfilen 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 og gjennom positiv bedø

mmelse a

 

KEMA

 

 ifø

lge 

 

Ser

tifikat 2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

13 Huom 

*

 

jotka on esitetty 

Teknisessä Asiakirjassa 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 ja jotka 

 

KEMA

 

 on h

yväksyn

yt 

 

Ser

tifikaatin

 

 

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 

 m

ukaisesti.

 

14 Poznámka

 *

 

jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 a pozitivně zjištěno 

 

KEMA

 

 v souladu 

 

osvědčením

 

 

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

15 Napomena

 *

 

kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 i pozitivno ocijenjeno od strane 

 

KEMA

 

 prema 

 

Certifikatu

 

 

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

16 Megjegyzés

 *

 

a(z) 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) 

 

KEMA

 

 igazolta a megfelelést 

a(z) 

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 

 

 

tanúsítvány

 

 szerint.

 

17 Uwaga 

*

 

zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

, pozytywną opinią 

 

KEMA

 

 

Świadectwem

 

 

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

18 

 

Notă *

 

conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 şi apreciate pozitiv de 

 

KEMA

 

 în conformitate cu 

 

Certificatul

 

 

 

2024351-QUA/EMC02-4565

 

.

 

19 Opomba

 *

 

kot je določeno v tehnični mapi 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 in odobreno s strani 

 

KEMA

 

  v skladu s 

 

certifikatom

 

 

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

20 Märkus

 

 

 

*

 

nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 ja heaks kiidetud 

 

KEMA

 

 järgi vastavalt 

 

sertifikaadile

 

 

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

21 Забележка

 *

 

както е зало

ж

ено в 

Акт

а за те

хническа к

онстр

укция 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 и оценено по

ло

жително от 

 

KEMA

 

 съг

ласно 

 

Сертификат

 

 

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 

.

 

22 Pastaba

 *

 

kaip nurodyta 

Techninėje konstrukcijos byloje 

 

DAIKIN.TCF

.021

 

 ir patvirtinta 

 

KEMA

 pagal

pažymėjimą

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

.

23 Piezīmes 

*

kā noteikts tehniskajā dokumentācijā 

DAIKIN.TCF

.021

, atbilstoši 

KEMA

 pozitīvajam lēmumam ko apliecina 

sertifikāts

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

.

24 Poznámka

 *

ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie  

DAIKIN.TCF

.021

 a kladne posúdené 

KEMA

 podľa 

Certifikátu

 

2024351-QU

A/EMC02-4565

.

25 

Not

 *

DAIKIN.TCF

.021

 T

eknik 

Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve 

2024351-QU

A/EMC02-4565

 sertifikasına

 göre

 

KEMA

 

tarafından

olumlu olarak değerlendirilmiştir

.

3PW33501-2

FCQ35C7VEB*,

 FCQ50C7VEB*,

 FCQ60C7VEB*,

 FCQ71C7VEB*,

 FCQ100C7VEB*,

 FCQ125C7VEB*,

 FCQ140C7VEB*,

 

FCQH71C7VEB*,

 FCQH100C7VEB*,

 FCQH125C7VEB*,

 FCQH140C7VEB*,

 

* =    ,  , 1, 2, 3, ..., 9

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

Summary of Contents for FCQ35C7VEB x 3

Page 1: ...ION MANUAL FCQ35C7VEB FCQ50C7VEB FCQ60C7VEB FCQ71C7VEB FCQ100C7VEB FCQ125C7VEB FCQ140C7VEB FCQH71C7VEB FCQH100C7VEB FCQH125C7VEB FCQH140C7VEB Split System air conditioners Downloaded from AC Manual co...

Page 2: ...1500 3 2 4 5 1 50 100 2 1 3 4 950 1 1 5 35 35 3 5 0 75 675 850 175 300 mm 1 1 5 m 2 3 1 5 6 100 mm 1 0 675 mm 1 3 4 3 1 2 4 100 2 8 2 2 5 10 6 7 5 6 10 8 3 6 4 3 1 2 5 4 1 3 2 5 6 8 11 4 7 9 10 Downlo...

Page 3: ...instruc iunile noastre 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi pod pogojem da se uporabljajo v skladu z na imi navodili 20 on vastavuses j rgmis t e standardi te ga v i teiste normati...

Page 4: ...the air contains high levels of salt such as air near the ocean and where voltage fluctuates a lot e g in factories Also in vehicles or vessels When selecting the installation site use the supplied pa...

Page 5: ...t at a height over 2 7 m for FCQH100 140 units 3 2 m To avoid accidental touching it is recommended to install the unit higher than 2 5 m Refer to Field setting on page 8 and to the decoration panel i...

Page 6: ...urements of the ceiling opening Consult the builder for details The centre of the ceiling opening is indicated on the paper pattern for installation The centre of the unit is indicated on the unit cas...

Page 7: ...shown in the figure below use the supplied accessory parts Piping insulation procedure Cautions for brazing Be sure to carry out a nitrogen blow when brazing Brazing without carrying out nitrogen rep...

Page 8: ...ed up 75 mm Testing of drain piping After the piping work is finished check if drainage flows smoothly Add approximately 1 l of water gradually through the air discharge outlet Method of adding water...

Page 9: ...nect to the remote controller wiring terminal block Securely fix the wiring using a clamp as indicated in the figure After connection Attach the small sealing supplied with the unit around the cables...

Page 10: ...anual attached to the outdoor units Confirm the system type Pair type or multi system 1 remote controller controls 1 indoor unit standard system Simultaneous operation system 1 remote controller contr...

Page 11: ...ing the master and slave unit separately Procedure See figure 17 1 Change the Second code No to 02 individual setting so that the slave unit can be individually set Second code No is factory set to 01...

Page 12: ...wired remote controller and start operation by pushing ON OFF button 5 Press Inspection Test Operation button 4 times and operate at Test Operation mode for 3 minutes 6 Press Inspection Test Operation...

Page 13: ...lector switch MAIN SUB SS2 Selector switch wireless address set Connector for optional parts X24A Connector wireless remote controller X33A Connector adaptor for wiring X35A Connector group control ad...

Page 14: ...NOTES NOTES Downloaded from AC Manual com Manuals...

Page 15: ...2 3 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 4 P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2 1 2 3 1 2 3 1 2 3 5 6 1 2 3 1 2 1 2 3 1 2 3 1 2 3 5 6 1 2 3 5 6 4 8 4...

Page 16: ...Zandvoordestraat 300 B 8400 Oostende Belgium 4PW31577 1B Downloaded from AC Manual com Manuals...

Reviews: